◎ 国学经典书架——《春秋》
《春秋》是我国古代史类文学作品。又称《春秋经》《麟经》或《麟史》等。
《春秋》用于记事的语言极为简练,然而几乎每个句子都暗含褒贬之意,被后人称为“春秋笔法”、“微言大义”。它是中国古代儒家典籍“六经”之一,是我国第一部编年体史书,也是周朝时期鲁国的国史,现存版本据传是由孔子修订而成。
《春秋》三传 《春秋》与孔子 |
《春秋》原文版 隐公 桓公 庄公 闵公 僖公 文公 宣公 成公 襄公 昭公 定公 哀公 |
◎ 《春秋》三传【回目录】
《春秋》因文字过于简质,后人不易理解,所以诠释之作相继出现,对书中的记载进行解释和说明,称之为“传”。其中左丘明《春秋左氏传》,公羊高《春秋公羊传》,谷梁赤《春秋谷梁传》合称《春秋三传》列入儒家经典。
“春秋三传”的侧重是有区别的。《谷梁》《公羊》两传侧重阐发《春秋》中的”微言大义”,《左传》则侧重历史细节的补充。
《公羊传》和《谷梁传》成书于西汉初年,用当时通行的隶书所写,称为今文。《左传》有两种,一种出于孔子旧居的墙壁之中,使用秦朝以前的古代字体写的,称为古文;一种是从战国时期的荀卿流传下来的。
《春秋·左氏传》 《春秋·公羊传》 《春秋·谷梁传》 |
◎ 《春秋》与孔子【回目录】
《春秋》是一部伟大的史书,是中国最早的编年体史书,记录了242年的历史,从公元前722年到前481年。它看似是一部鲁国史,其实包括了整个春秋时期的各国大事,对天下的大势也做了具体的记载。正因为如此,后来史学家便把这段时期叫做“春秋”时期。由于《春秋》是根据年份编写的,因此孔子将它命名为“春秋”。这是因为每一年都有春、夏、秋、冬四季,用春秋二字便可以代表每一年。但是,用“春秋”二字定为书名,并不是孔子的首创。据《左传》记载,在孔子修订《春秋》之前,鲁国早已有将书名命名为《春秋》的书了。
孔子是春秋时期鲁国人。他从小饱览群书,长大后编著了一些表达自己政治主张的书籍。孔子中年时就已经有一些名气了。但是,身处乱世,他的仁政根本得不到运用。孔子晚年时,看到社会很乱,人们之间的争斗时有发生,有的臣子杀了自己的国君,有的儿子杀了自己的父亲,这些事情让孔子非常恐惧。 于是,他开始删订《春秋》,意在告诉人们什么是“义”,并倡导人们遵守“大义”的原则。
在春秋时期以前,各国的历史大多在《诗》里。周代开始,各国经常会在周天子进行祭祀时,唱出一些歌颂周文王一生的历史功绩的歌来,或者诸侯出征得胜归来,周天子命人歌唱慰劳,这些歌功颂德的词都被写进《诗》里面。直到孔子修订《春秋》后,史书才有了新的面貌。
《春秋》大约一万多字,主要记载了春秋时期诸侯各国的政治活动,其中包括各诸侯国之间的战争、会盟等。除此之外,它还记载了一些自然现象比如日食、月食、地震、水灾等,比如书中有一处准确地记叙了公元前611年哈雷彗星进入紫微垣内的场景,这是世界史上关于彗星运行的最早记录。再如,书中还记录了公元前687年有一夜天上下陨石雨的情况。这些记录,给后世留下了一份珍贵的历史资料。
孔子修订的《春秋》,看似客观地记录事情,其实不然,孔子在文章中敢于揭露统治者的可憎面目和当时的黑暗局面。它在文字之中暗含了他的主张和看法,如他有这样的句子:“赵盾弑其君”、“许世子止弑其君”,一个“弑”字便写出他的观点。孔子这种暗含褒贬的写作手法,后来被人们称为“春秋笔法”。不过,《春秋》一书中,有的文字过于简洁,比如只记录事件的结果,而没有写它的原因,使人不容易读懂。
据记载,孔子71岁时停止修订《春秋》,而他是73岁离世的,为何这段时间他不继续修订《春秋》呢?传说在鲁哀公十四年的春天,有一天管理山林的人打到一只怪兽回来,他将怪兽献给叔孙氏。叔孙氏认为这只怪兽不祥,于是又将它赐给了管理山林的人。孔子看见怪兽便哭着说:“这是名叫麟的仁兽啊!它为什么来啊!为什么来啊!”他认为只有太平盛世时,麟才会出现,而当时并非太平盛世,它却被人捕获了,是不祥的征兆,孔子非常伤心。于是,他就不再修订《春秋》了。
孔子晚年编著的《春秋》,后来被列为“五经”之一。但是,《春秋》的文字极为一精一简,这增加了读者的阅读难度。因此后世有人对孔子的《春秋》专门写书进行解释,著名的有《左氏传》、《公羊传》、《谷梁传》、《夹氏传》和《邹氏传》 。由于各种原因,《夹氏传》和《邹氏传》在汉朝时就已失传,只有《左氏传》、《公羊传》和《谷梁传》这三本流传了下来。它们因对我国文学和历史方面有非凡的贡献,被称为“春秋三传”。
◎ 《春秋》原文译文版
卷一,隐公(元年~11年)【回目录】
【隐公元年】春王正月。三月,公及邾仪父盟于蔑。夏五月,郑伯克段于鄢。秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。九月,及宋人盟于宿。冬十有二月,祭伯来。公子益师卒。
【译文】
元年春季,周王朝历法的正月,《春秋》没有记载隐公即位,这是由于他只是代理国政。
三月,隐公和邾仪父在蔑会见,邾仪父就是邾子克。由于邾仪父还没有受周朝正式册封,所以《春秋》没有记载他的爵位;称他为“仪父”,是尊重他。隐公代行国政而想要和邾国友好,所以在蔑地举行了盟会。
夏季五月,郑伯在鄢城击败共叔段。
秋季,七月,周平王派遣宰咺来赠送鲁惠公和仲子的吊丧礼品。
九月,和宋人在宿地结盟,两国开始友好起来。
冬季腊月,祭伯前来吊唁,公子益师死了。【回目录】
【隐公二年】春,公会戎于潜。夏五月,莒人入向。无骇帅师入极。秋八月庚辰,公及戎盟于唐。九月,纪裂繻来逆女。冬十月,伯姬归于纪。纪子帛、莒子盟于密。十有二月乙卯,夫人子氏薨。郑人伐卫。
【译文】
隐公二年春季,鲁隐公与戎国人在“潜”进行了会谈。
夏季五月,莒国人侵入了向国。
无骇率领军队侵入了“极”这个诸侯国。
秋季八月,鲁隐公与戎在唐地结盟。
九月,纪国的裂繻来鲁国迎亲。
冬季十月,鲁国的伯姬嫁到了纪国。
纪子帛和莒子在密地结盟。
十二月乙卯这一天,夫人子氏去世。
郑国进攻卫国。【回目录】
【隐公三年】春王二月,己巳,日有食之。三月庚戌,天王崩。夏四月辛卯,君氏卒。秋,武氏子来求赙。八月庚辰,宋公和卒。冬十有二月,齐侯,郑伯盟于石门。癸未,葬宋穆公。
【译文】
三年春天,周历二月初一,出现日食现象。
三月十二日,周平王驾崩。
夏季四月,君氏死。
秋天的时候,武氏子来鲁国索求助丧的钱财。
八月初五,宋穆公死。
冬季十二月,齐侯、郑伯在石门会盟。
十二月癸未,葬宋穆公。【回目录】
【隐公四年】春王二月,莒人伐杞,取牟娄。戊申,卫州吁弑其君完。夏,公及宋公遇于清。宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。秋,翬帅师会宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。九月,卫人杀州吁于濮。冬十有二月,卫人立晋。
【译文】
隐公四年(公元前719年)二月,莒国讨伐杞国,占领了“牟娄”。
戊申日,卫国的州吁杀害了卫国国君——卫完。
夏季的时候,隐公与宋公在“清”相遇,举行了会晤。
宋公、陈侯、蔡人、卫人讨伐郑国。
秋天,公子翚率领鲁国军队,会合宋、陈、蔡、卫四国联军,共同讨伐郑国。
九月,卫国人在“濮”杀掉了州吁。
冬季十二月,卫国人拥立公子晋为卫国国君。【回目录】
【隐公五年】春,公矢鱼于棠。夏四月,葬卫桓公。秋,卫师入郕。九月,考仲子之宫。初献六羽。邾人、郑人伐宋。螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。宋人伐郑,围长葛。
【译文】
五年春季,鲁隐公在棠地观鱼。
夏季四月,安葬卫桓公。
秋季,卫国攻入郕国。
九月,祭祀仲子的宫室落成。将要表演“万舞”。
郑国率领军队和邾军会合,一起进攻宋国。
冬季,十二月辛巳日,公子彄去世。
宋国攻打郑国,包围了长葛。【回目录】
【隐公六年】春,郑人来渝平。夏五月辛酉,公会齐侯盟于艾。秋七月。冬,宋人取长葛。
【译文】
六年春季,郑国人来弃怨修好。
夏季五月辛酉,鲁隐公与齐僖公在艾地会盟。
秋季七月。
冬季,宋人占领长葛。【回目录】
【隐公七年】春王三月,叔姬归于纪。滕侯卒。夏,城中丘。齐侯使其弟年来聘。秋,公伐邾。冬,天王使凡伯来聘。戎伐凡伯于楚丘以归。
【译文】
七年春季。三月,鲁国的叔姬嫁到了纪国。滕侯逝世。
夏季,在中丘筑城。齐僖公派他的弟弟夷仲年来聘问。
秋季,隐公进攻邾国。
冬季,周天子派凡伯来鲁国聘问。在回去的路上,戎人在楚丘对他加以截击,俘虏他回去。【回目录】
【隐公八年】春,宋公、卫侯遇于垂。三月,郑伯使宛来归祊。庚寅,我入祊。夏六月己亥,蔡侯考父卒。辛亥,宿男卒。秋七月庚午,宋公、齐侯、卫侯盟于瓦屋。八月,葬蔡宣公。九月辛卯,公及莒入盟于浮来。螟。冬十有二月,无骇卒。
【译文】
八年春季,宋公与卫候相会于垂。
同年三月,郑伯(郑庄公)派大夫宛前来遗送祊地给鲁国。
庚寅日鲁国入住祊地。
夏季六月己亥这一天,蔡侯考父去世。辛亥日,宿男去世。
秋天,七月庚午(三日),宋殇公、齐僖公、卫宣公在“瓦屋”会盟。
八月,蔡宣公下葬。
九月辛卯日,鲁隐公和莒国人在浮来这个地方盟会。
冬季十二月,无骇去世。【回目录】
【隐公九年】春,天王使南季来聘。三月癸酉,大雨,震电。庚辰,大雨雪。挟卒。夏,城郎。秋七月。冬,公会齐侯于防。
【译文】
九年春季,周天子派遣南季前来鲁国聘问。
同年三月癸酉,天久下大雨,且打雷闪电。庚辰,下起了大雪。
挟去世。
夏季,在郎地筑城。
秋七月无事。
冬季,隐公和齐僖公在防地会面。【回目录】
【隐公十年】春王二月,公会齐侯、郑伯于中丘。夏,翬帅师会齐人、郑人伐宋。六月壬戌,公败宋师于菅。辛未,取郜。辛巳,取防。秋,宋人、卫人入郑。宋人、蔡人、卫人伐戴。郑伯伐取之。冬十月壬午,齐人、郑人入郕。
【译文】
十年春季,周王朝历法正月,鲁隐公在中丘会见齐僖公、郑庄公。
夏季,羽父合齐僖公、郑庄公,进攻宋国。
同年六月壬戌,隐公在菅地打败宋军。辛未日,郑国军队开进郜地。辛巳日,郑国军队又开进防地。
秋季,宋国人和卫国人一起入侵郑国。 宋国人、蔡国人、卫国人一起攻打戴国。郑国国君也趁机攻打戴国并占领了它。
冬季十月壬午日,齐军、郑军攻入郕国。【回目录】
【隐公十一年】春,滕侯、薛侯来朝。夏,公会郑伯于时来。秋七月壬午,公及齐侯、郑伯入许。冬十有一月壬辰,公薨。
【译文】
十一年春,滕侯和薛侯前来朝见鲁君。
夏季,隐公在郲与郑庄公会面。
秋季七月壬午日,隐公会合齐僖公、郑庄公进攻许国。
冬季十一月壬辰,隐公逝世。【回目录】
卷二,桓公(元年~18年)【回目录】
【桓公元年】春王正月,公即位。三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。夏四月丁未,公及郑伯盟于越。秋,大水。冬十月。
【译文】
元年春周历正月,鲁桓公继位。
同年三月,三月,鲁桓公与郑庄公会于垂地,郑庄公用玉璧向鲁国借许田。
夏季四月丁未日,鲁桓公和郑庄公在越地结盟。
秋季,鲁国发大水。
冬十月,无事。【回目录】
【桓公二年】春,王正月戊申,宋督弑其君与夷及其大夫孔父。滕子来朝。三月,公会齐侯、陈侯、郑伯于稷,以成宋乱。夏四月,取郜大鼎于宋。戊申,纳于大庙。秋七月,杞侯来朝。蔡侯、郑伯会于邓。九月,入杞。公及戎盟于唐。冬,公至自唐。
【译文】
二年春季,周历正月戊申日,宋国的华父督杀死了其国君与夷和大夫孔父嘉。滕国国君来鲁国朝见。
同年三月,鲁国国君与齐侯、陈侯、郑伯在稷地会面,谋划平息宋国之叛乱。
夏季四月,鲁国拿走了宋国的郜大鼎。戊申这一天,鲁国把鼎放入其太庙之中。
秋季七月,杞国国君来鲁国朝见。蔡侯、郑伯在邓这个地方会见。
九月,鲁军进入杞国。
鲁公与戎在唐地结盟。冬天鲁公从唐地回国。【回目录】
【桓公三年】春正月,公会齐侯于嬴。夏,齐侯、卫侯胥命于蒲。六月,公会杞侯于郕。秋七月壬辰朔,日有食之,既。公子翬如齐逆女。九月,齐侯送姜氏于欢。公会齐侯于欢。夫人姜氏至自齐。冬,齐侯使其弟年来聘。有年。
【译文】
三年春的正月,桓公与齐侯在嬴地会面。
夏季,齐侯、卫侯在蒲地见面。
同年六月,桓公与杞侯在郕地会面。
秋季七月壬辰这天,正好是初一,发生了日食。鲁国公子翚到齐国替桓公迎接齐女姜氏。
九月,齐僖公护送姜氏出嫁,到了讙地。桓公与齐僖公在讙地会面。夫人姜氏从齐国来到鲁国。
冬季,齐侯派他的弟弟夷仲年来鲁国访问。
今年丰收。【回目录】
【桓公四年】春正月,公狩于郎。夏,天王使宰渠伯纠来聘。
【译文】
四年春季正月,桓公在郎地狩猎。
夏季,周天子派遣宰官渠伯纠来鲁国聘问。【回目录】
【桓公五年】春正月,甲戌、己丑,陈侯鲍卒。夏,齐侯郑伯如纪。天王使仍叔之子来聘。葬陈桓公。城祝丘。秋,蔡人、卫人、陈人从王伐郑。大雩。螽。冬,州公如曹。
【译文】
五年春正月,甲戌这天、己丑这天,陈桓公鲍去世。
夏季,齐侯、郑伯到纪国去。周天王派仍叔的儿子来鲁国访问。安葬陈桓公。
在祝丘这个地方筑城。
秋季,蔡国人、卫国人、陈国人跟随周桓王讨伐郑国。
举行了大规模秋雨祭祀。
发生了蝗灾。
冬季,州国国君到曹国去。【回目录】
【桓公六年】春正月,寔(实)来。夏四月,公会纪侯于成。秋八月壬午,大阅。蔡人杀陈佗。九月丁卯,子同生。冬,纪侯来朝。
【译文】
六年春季正月,淳于公从曹国前来朝见。
夏季四月,桓公在成地与纪侯会面。
秋季八月壬午日,检阅军队。
蔡这个地方的一个人杀了陈佗。
九月丁卯日,子同出生。
冬天,纪侯前来朝见。【回目录】
【桓公七年】春二月己亥,焚咸丘。夏,谷伯绥来朝。邓侯吾离来朝。
【译文】
七年,春天,二月,己亥这一天,咸丘被焚烧。
夏天,毅国国君绥来鲁国朝见。邓国国君来鲁国朝见。【回目录】
【桓公八年】春正月己卯,烝。天王使家父来聘。夏五月丁丑,烝秋,伐邾。冬十月,雨雪。祭公来,遂逆王后于纪。
【译文】
八年春,正月,己卯日,拜烝祭後。周天子派遣家父来鲁国聘问。
夏季,五月,丁丑日,祭祀。
秋天,讨伐邾国。
冬季十月,下雪。祭公到鲁国来,然后到纪国迎接王后。【回目录】
【桓公九年】春,纪季姜归于京师。夏四月,秋七月。冬,曹伯使其世子射姑来朝。
【译文】
九年春天,纪国的季姜出嫁到京师
夏季四月,无事。
秋季七月,无事。
冬季,曹国派遣太子射姑来鲁国朝见。【回目录】
【桓公十年】春王正月,庚申,曹伯终生卒。夏五月,葬曹桓公。秋,公会卫侯于桃丘,弗遇。冬十有二月丙午,齐侯、卫侯、郑伯来战于郎。
【译文】
十年春季,周历正月,庚申日,曹桓公终生逝世。
夏季五月,曹桓公下葬。
秋天,鲁桓公到桃丘与卫侯见面,没有见到卫侯。
冬季十二月,丙午日,齐侯、卫侯、郑伯率领军队到鲁国在郎交战。【回目录】
【桓公十一年】春正月,齐人、卫人、郑人盟于恶曹。夏五月癸未,郑伯寤生卒。秋七月,葬郑庄公。九月,宋人执郑祭仲。突归于郑。郑忽出奔卫。柔会宋公、陈侯、蔡叔盟于折。公会宋公于夫钟。冬十月有二月,公会宋公于阚。
【译文】
十一年春季正月,齐国人、卫国人、郑国人在恶曹结盟。
夏季五月,癸未日,郑庄公寤生去世。
秋季七月,郑庄公下葬。
九月,宋国人囚禁了郑国的祭仲。
公子突顺从祭仲的安排回到了郑国。郑国太子忽逃到卫国。
鲁桓公在夫童会见宋庄公。
冬季十二月,鲁桓公在鲁国的阚会见宋庄公。【回目录】
【桓公十二年】春正月。夏六月壬寅,公会杞侯、莒子盟于曲池。秋七月丁亥,公会宋公、燕人盟于谷丘。八月壬辰,陈侯跃卒。公会宋公于虚。冬十有一月,公会宋公于龟。丙戌,公会郑伯,盟于武父。丙戌,卫侯晋卒。十有二月,及郑师伐宋。丁未,战于宋。
【译文】
十二年春季正月,无事。
夏季六月,壬寅日,桓公在曲池与杞侯、莒子结盟。
秋季七月,丁亥日,桓公在穀丘与宋庄公、燕国人结盟。
八月壬辰日,陈国国君跃去世。
桓公在虚地与宋公会面。
冬季十一月,桓公在龟地与宋公会面。
丙戌日,桓公会见郑厉公,与其在武父结盟。
丙戌日,卫侯晋去世。
十二月,鲁国和郑国的军队攻打宋国。丁未日,在宋国交战。【回目录】
【桓公十三年】春二月,公会纪侯、郑伯。己巳,及齐侯、宋公、卫侯、燕人战。齐师、宋师、卫师、燕师败绩。三月,葬卫宣公。夏,大水。秋七月。冬十月。
【译文】
十三年春季二月,桓公与纪侯、郑伯会面。己巳日,鲁国军队与齐侯、宋公、卫侯、燕国人的军队交战。齐国、宋国、卫国、燕国战败。
三月,安葬卫宣公。
夏季,鲁国发大水。
秋天七月,无事。
冬天十月,无事。【回目录】
【桓公十四年】春正月,公会郑伯于曹。无冰。夏五,郑伯使其弟语来盟。秋八月壬申,御廪灾。乙亥,尝。冬十有二月丁巳,齐侯禄父卒。宋人以齐人、蔡人、卫人、陈人伐郑。
【译文】
十四年春正月,桓公与郑厉公在曹国会面。
正月没有结冰。
夏季五月,郑伯派遣他的弟弟语来盟会。
秋季八月壬申日,储藏祭祀谷物的仓库发生火灾。乙亥日,举行秋天的祭祀。
冬季十二月丁巳日,齐僖公禄父去世。
宋国人联合齐国、蔡国、卫国、陈国进攻郑国。【回目录】
【桓公十五年】春二月,天王使家父来求车。三月乙未,天王崩。夏四月己巳,葬齐僖公。五月,郑伯突出奔蔡。郑世子忽复归于郑。许叔入于许。公会齐侯于艾。邾人、牟人、葛人来朝。秋九月,郑伯突入于栎。冬十有一月,公会宋公、卫侯、陈侯于衰,伐郑。
【译文】
十五年春季二月,周桓王派遣大夫家父来鲁国索取车辆。
三月乙未日,周桓王去世。
夏季四月己巳日,齐僖公下葬。
五月,郑厉公逃亡到蔡国。郑国世之忽再次回到郑国。许叔进入许国都城。桓公在艾地与齐侯会面。邾国人、牟国人、葛国人来鲁国朝见。
秋季九月,郑厉公突然占据栎地。
冬季十一月,桓公在袲地与宋公、卫侯、陈侯会面,策划一起进攻郑国。【回目录】
【桓公十六年】春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。秋七月,公至自伐郑。冬,城向。十有一月,卫侯朔出奔齐。
【译文】
十六年春正月,桓公在曹国与宋公、蔡侯、卫侯会面。
夏季四月,桓公与宋公、卫侯、陈侯、蔡侯联合进攻郑国。
秋季七月,桓公进攻郑国回到国内。
冬季,在向地筑城。
十一月,卫惠公朔逃到齐国。【回目录】
【桓公十七年】春正月丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。二月丙午,公会邾仪父,盟于趡。夏五月丙午,及齐师战于奚。六月丁丑,蔡侯封人卒。秋八月,蔡季自陈归于蔡。癸巳,葬蔡桓侯。及宋人、卫人伐邾。冬十月朔,日有食之。
【译文】
十七年春季,正月丙辰日,桓公在黄地与齐侯、纪侯结盟。
二月丙午日,桓公在趡地与邾仪父会面结盟。
夏季五月丙午日,鲁军与齐军在奚地发生战争。
六月丁丑,蔡桓侯去世。
秋季八月,蔡季从陈国回到蔡国。癸巳日,安葬蔡桓侯。鲁国军队和宋国、卫国一起攻打邾国。
冬季十月初一,发生日食。【回目录】
【桓公十八年】春王正月,公会齐侯于泺。公与夫人姜氏遂如齐。夏四月丙子,公薨于齐。丁酉,公之丧至自齐。秋七月,冬十有二月己丑,葬我君桓公。
【译文】
十八年春周历正月,桓公在泺地与齐侯会面。桓公陪同夫人姜氏一起到了齐国。
夏季四月丙子日,桓公在齐国去世。丁酉日,桓公的丧礼从齐国回到鲁国。
秋季七月,无事。
冬季十二月己丑日,安葬桓公。【回目录】
卷三,庄公(元年~32年)【回目录】
【庄公元年】春王正月。三月,夫人孙于齐。夏,单伯送王姬。秋,筑王姬之馆于外。冬十月乙亥,陈侯林卒。王使荣叔来锡桓公命。王姬归于齐。齐师迁纪、郱、鄑、郚。
【译文】
元年春季,周历正月,无事。
三月,鲁桓公夫人流连于齐国。
夏季,单国国君送王姬到鲁国。
秋季,在城外建造王姬的行馆。
冬季十月乙亥日,陈侯林去世。周王派遣荣叔来赐予鲁桓公权利。王姬回到齐国。齐国军队迁至纪、郱、鄑、郚地。【回目录】
【庄公二年】春王二月,葬陈庄公。夏,公子庆父帅师伐于余丘。秋七月,齐王姬卒。冬十有二月,夫人姜氏会齐侯于禚。乙酉,宋公冯卒。
【译文】
二年春季,周历二月,安葬陈庄公。
夏季,鲁国公子庆父率领军队攻打余丘。
秋季七月,齐国王姬去世。
冬季十二月,桓公夫人姜氏在禚地与齐襄公相会。乙酉日,宋庄公冯冯去世。【回目录】
【庄公三年】春王正月,溺会齐师伐卫。夏四月,葬宋庄公。五月,葬桓王。秋,纪季以酅入于齐。冬,公次于滑。
【译文】
三年春季,周历正月,公子溺会合齐国军队攻打卫国。
夏季四月,安葬宋庄公。
五月,安葬周桓王。
秋季,纪季把酅地割让给齐国。
冬季,鲁庄公带领护卫军屯驻在滑地多夜。【回目录】
【庄公四年】春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。三月,纪伯姬卒。夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。纪侯大去其国。六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。秋七月。冬,公及齐人狩于禚。
【译文】
四年春季周历二月,桓公夫人姜氏在祝丘与齐侯见面。
三月,纪伯的女儿去世。
夏季,齐侯、陈侯、郑伯在垂地见面。纪侯永远离开了他的国家。
六月乙丑日,齐侯安葬纪伯的女儿。
秋季七月,无事。
冬季,庄公国齐国人在禚地狩猎。【回目录】
【庄公五年】春王正月。夏,夫人姜氏如齐师。秋,郳犁来来朝。冬,公会齐人、宋人、陈人、蔡人伐卫。
【译文】
五年春季周历正月,无事。
夏季,鲁桓公夫人姜氏到齐国军队去。
秋天,郳犁来鲁国朝见。
冬季,鲁庄公会同齐国、宋国、陈国、蔡国一起攻打卫国。【回目录】
【庄公六年】春王正月,王人子突救卫。夏六月,卫侯朔入于卫。秋,公至自伐卫。螟。冬,齐人来归卫俘。
【译文】
六年春天,周历正月,周庄王的属官子突的率军救援卫国。
夏季六月,卫惠公回到卫国。
秋季,鲁庄公从攻打卫国的地方回国。有虫害。
冬季,齐国人来归还卫国的宝器。【回目录】
【庄公七年】春,夫人姜氏会齐侯于防。夏四月辛卯,夜,恒星不见。夜中,星陨如雨。秋,大水。无麦、苗。冬,夫人姜氏会齐侯于谷。
【译文】
七年春季,桓公夫人姜氏在防地与齐侯相会。
夏季四月辛卯日,夜晚,看不见星星。半夜时,流星坠落像雨一样。
秋季,发大水。麦子没有收成,地里无苗。
冬季,桓公夫人姜氏在穀地与齐侯见面。【回目录】
【庄公八年】春王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。甲午,治兵。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。秋,师还。冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。
【译文】
八年春天,周历正月,军队到达郎地,等待陈国人和蔡国人。
甲午日,练兵。
夏季,鲁军和齐军包围郕国。郕国向齐军投降。
秋季,班师回国。
冬季十一月癸未,齐国公孙无知杀害齐襄公。【回目录】
【庄公九年】春,齐人杀无知。公及齐大夫盟于既。夏,公伐齐纳子纠。齐小白入于齐。秋七月丁酉,葬齐襄公。八月庚申,及齐师战于乾时,我师败绩。九月,齐人取子纠杀之。冬,浚洙。
【译文】
九年春,齐国人将公孙无知杀掉。庄公与齐国大夫在蔇地结盟。
夏季,庄公攻打齐国,护送公子纠回国即位。齐桓公从莒国抢先回到齐国。
秋季七月丁酉日,安葬齐襄公。
八月庚申日,我军军队在乾时与齐军交战,我军败。
九月,齐国阻截公孙无知将其杀死。
冬季,疏通沟渠。【回目录】
【庄公十年】春王正月,公败齐师于长勺。二月,公侵宋。三月,宋人迁宿。夏六月,齐师、宋师次于郎。公败宋师于乘丘。秋九月,荆败蔡师于莘,以蔡侯献舞归。冬十月,齐师灭谭,谭子奔莒。
【译文】
十年春天,周历正月,庄公在长勺将齐军打败。
二月,庄公率军攻打宋国。
三月,宋军连夜迁移。
夏季六月,齐师、宋师驻扎在朗地。庄公在乘丘将宋军打败。
秋季九月,楚国在莘地击败蔡军,俘虏了蔡侯献舞回国。
冬季十月,齐国灭掉谭国。谭子逃到了莒国。【回目录】
【庄公十一年】春王正月。夏五月,戊寅,公败宋师于鄑。秋,宋大水。冬,王姬归于齐。
【译文】
十一年春季,周历正月,无事。
夏季五月戊寅日,庄公在鄑地将宋军打败。
秋季,宋国发大水。
冬季,齐桓公来迎娶共姬。【回目录】
【庄公十二年】春王三月,纪叔姬归于酅。夏四月。秋八月甲午,宋万弑其君捷及其大夫仇牧。十月,宋万出奔陈。
【译文】
十二年春季,周历正月,纪国国君的夫人叔姬回到酅方。
夏季四月,无事。
秋季八月甲午日,宋国的南宫长万在蒙泽杀死了宋闵公,和大夫仇牧。
冬季十月,宋国的南宫长万逃到了陈国。【回目录】
【庄公十三年】春,齐侯、宋人、陈人、蔡人、邾人会于北杏。夏六月,齐人灭遂。秋七月。冬,公会齐侯盟于柯。
【译文】
十三年春季,庄公与齐、宋、陈、蔡、邾五国国君在北杏会面。
夏季六月,齐国灭掉遂国。
秋季七月,无事。
冬季,庄公与齐侯会面,在柯地结盟。【回目录】
【庄公十四年】春,齐人、陈人、曹人伐宋。夏,单伯会伐宋。秋七月,荆入蔡。冬,单伯会齐侯、宋公、卫侯、郑伯于鄄。
【译文】
十四年春季,齐国、陈国、曹国一起攻打宋国。
夏季,单伯带兵同诸侯相会一起攻打宋国。
秋季七月,楚军进入蔡国。
冬季,单伯在鄄地与齐侯、宋公、卫侯、郑伯会面。【回目录】
【庄公十五年】春,齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯会于鄄。夏,夫人姜氏如齐。秋,宋人、齐人、邾人伐郳。郑人侵宋。冬十月。
【译文】
十五年春季,齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯在鄄地会面。
夏季,夫人姜氏到齐国。
秋季,宋国、齐国、邾国一起攻打郳国。郑国乘机入侵宋国。
冬季十月,无事。【回目录】
【庄公十六年】春王正月。夏,宋人、齐人、卫人伐郑。秋,荆伐郑。冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。邾子克卒。
【译文】
十六年春季,周历正月,无事。
夏季,宋国、齐国、卫国一起攻打郑国。
秋季,楚国攻打郑国。
冬季十二月,庄公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子在幽地结盟。
邾子克去世。【回目录】
【庄公十七年】春,齐人执郑詹。夏,齐人歼于遂。秋,郑詹自齐逃来。冬,多麋。
【译文】
十七年春季,齐国人抓住了郑詹。
夏季,在遂国戍守的齐军被杀。
秋季,郑詹从齐国逃到鲁国。
冬季,鲁国的麋鹿很多。【回目录】
【庄公十八年】春王三月,日有食之。夏,公追戎于济西。秋,有蜮。冬十月。
【译文】
十八年春季,周历三月,有日食。
夏季,庄公在济水的西边追逐戎人。
秋季,有蜮虫。
冬季十月,无事。【回目录】
【庄公十九年】春王正月。夏四月。秋,公子结媵陈人之妇于鄄,遂及齐侯、宋公盟。夫人姜氏如莒。冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。
【译文】
十九年春季,周历正月,无事。
夏季四月,无事。
秋季,公子结在鄄地护送陈人之妇的陪嫁去卫国。夫人姜氏去到莒国。
冬季,齐国、宋国、陈国一起攻打鲁国西方的边邑。【回目录】
【庄公二十年】王二月,夫人姜氏如莒。夏,齐大灾。秋七月。冬,齐人伐戎。
【译文】
二十年春季,周历二月,夫人姜氏去莒国。
夏季,齐国发生大灾。
秋季七月,无事。
冬季,齐国攻打戎人。【回目录】
【庄公二十一年】春,王正月。夏五月辛酉,郑伯突卒。秋七月戊戌,夫人姜氏薨。冬十有二月,葬郑厉公。
【译文】
二十一年春季,周历正月,无事。
夏季五月辛酉日,郑厉公突然去世。
秋季七月戊戌,夫人姜氏去世。
冬季十二月,安葬郑厉公。【回目录】
【庄公二十二年】春王正月,肆大眚。癸丑,葬我小君文姜。陈人杀其公子御寇。夏五月。秋七月丙申,及齐高傒盟于防。冬,公如齐纳币。
【译文】
二十二年春,周历正月,大肆减省、节约。
癸丑日,安葬鲁桓公夫人文姜。
陈国人杀了他们的太子御寇。
夏季五月,无事。
秋季七月丙申日,鲁庄公与齐高傒在防地盟会。
冬季,鲁庄公到齐国去献礼。【回目录】
【庄公二十三年】春,公至自齐。祭叔来聘。夏,公如齐观社。公至自齐。荆人来聘。公及齐侯遇于谷。萧叔朝公。秋,丹桓宫楹。冬十有一月,曹伯射姑卒。十有二月甲寅,公会齐侯盟于扈。
【译文】
二十二年春季,鲁庄公从齐国回来。
周天子大夫祭叔来鲁国访问。
夏季,鲁庄公到齐国观看祭祀社神。
庄公从齐国回来。
楚国来鲁国访问。
庄公在谷地遇见了齐侯。
肖叔朝见庄公。
秋季,将鲁桓公庙的柱子漆成红色。
冬季十一月,曹庄公射姑去世。
十二月甲寅日,庄公会见齐侯,在扈地盟会。【回目录】
【庄公二十四年】王三月,刻桓宫桷。葬曹庄公。夏,公如齐逆女。秋,公至自齐。八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。大水。冬,戎侵曹。曹羁出奔陈。赤归于曹。郭公。
【译文】
二十四年春周历三月,在鲁桓公庙的椽子上雕花。
安葬曹庄公。
夏季,鲁庄公到齐国去迎娶夫人。
秋季,鲁庄公从齐国回来。
八月丁丑日,鲁庄公的夫人姜氏进入鲁国。
戊寅日,庄公让同姓大夫的夫人相见,相见时用玉帛作为见面礼。
鲁国发大水。
冬季,戎人侵犯曹国。
曹羁出逃到陈国去。
赤回到曹国。
郭公。【回目录】
【庄公二十五年】春,陈侯使女叔来聘。夏五月癸丑,卫侯朔卒。六月辛未,朔,日有食之,鼓、用牲于社。伯姬归于杞。秋,大水,鼓、用牲于社、于门。冬,公子友如陈。
【译文】
二十五年春季,陈国派遣女叔来鲁国聘问。
夏季五月癸丑日,卫惠公朔去世。
六月,辛未这一天是初一,发生了日食。鲁国民众敲打着鼓,用牛羊祭祀土地。
鲁国的伯姬出嫁到杞国。
秋季,发大水。民众敲打着鼓,用牛羊祭祀土地神和城门门神。
冬季,公子友到陈国去。【回目录】
【庄公二十六年】春,公伐戎。夏,公至自伐戎。曹杀其大夫。秋,公会宋人、齐人,伐徐。冬十有二月癸亥,朔,日有食之。
【译文】
二十六年春季,庄公讨伐戎人。
夏季,庄公从讨伐戎人的战场回来。
曹国国君屠杀他的国家的大夫。
秋季,鲁庄公会同宋国、齐国攻打徐国。
冬季十二月癸亥日这一天是初一,发生了日食。【回目录】
【庄公二十七年】春,公会杞伯姬于洮。夏六月,公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯同盟于幽。秋,公子友如陈,葬原仲。冬,杞伯姬来。莒庆来逆叔姬。杞伯来朝。公会齐侯于城濮。
【译文】
二十七年春季,鲁庄公在洮地和杞伯姬会见。
夏季六月,鲁庄公与齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地结盟。
秋季,龚志友到达陈国,安葬原仲。
冬季,杞伯姬回鲁国。
莒庆到鲁国来迎接叔姬。
杞伯来鲁国朝见鲁庄公。
鲁庄公在卫国的城濮会见齐侯。【回目录】
【庄公二十八年】春,王三月甲寅,齐人伐卫。卫人及齐人战,卫人败绩。夏四月丁未,邾子琐卒。秋,荆伐郑,公会齐人、宋人救郑。冬,筑郿。大无麦、禾,臧孙辰告籴于齐。
【译文】
二十八年春季,周历三月甲寅日,齐国攻打魏国。卫国人与齐国交战,卫国被打败。
夏季四月丁未日,邾子琐去世。
秋季,楚国攻打郑国。鲁庄公联合齐国、宋国一起援救郑国。
冬季,在郿地筑城。
发生饥荒。大夫臧孙辰向齐国购买粮食。【回目录】
【庄公二十九年】春,新延厩。夏,郑人侵许。秋,有蜚。冬十有二月,纪叔姬卒。城诸及防。
【译文】
二十九年春季,新造延厩。
夏季,郑国入侵许国。
秋季,发现蜚盘虫。
冬季十二月,纪叔姬去世。在诸地和防地筑城。【回目录】
【庄公三十年】春王正月。夏,次于成。秋七月,齐人降鄣。八月癸亥,葬纪叔姬。九月庚午朔,日有食之,鼓、用牲于社。冬,公及齐侯遇于鲁济。齐人伐山戎。
【译文】
三十年春季,周历正月,无事。
夏季,鲁国军队驻扎在成地。
秋季七月,齐国迫使鄣邑投降。
八月癸亥日,安葬纪叔姬。
九月庚午日是初一,有日食。民众敲打着鼓,用牲畜祭祀土地。
冬季,鲁庄公和齐桓公在鲁国济水见面。
齐国攻打山戎。【回目录】
【庄公三十一年】春,筑台于郎。夏四月,薛伯卒。筑台于薛。六月,齐侯来献戎捷。秋,筑台于秦。冬,不雨。
【译文】
三十一年春季,在郎地筑造高台。
夏季四月,薛伯去世。在薛地筑造高台。
六月,齐桓公来鲁国奉献讨伐山戎的战利品。
秋季,在秦地筑造高台。
冬季,没有下雨。【回目录】
【庄公三十二年】春,城小谷。夏,宋公、齐侯遇于梁丘。秋七月癸巳,公子牙卒。八月癸亥,公薨于路寝。冬十月己未,子般卒。公子庆父如齐。狄伐邢。
【译文】
三十二年春季,齐国在小穀筑了一座城。
夏季,宋桓公、齐桓公在梁丘会见。
秋季七月癸巳日,公子牙去世。
八月癸亥日,鲁庄公在正室里去世。
冬季十月己未日,子般被刺死。
公子庆父到齐国去。
狄人进攻邢国。【回目录】
卷四,闵公(元年~02年)【回目录】
【闵公元年】春王正月。齐人救邢。夏六月辛酉,葬我君庄公。秋八月,公及齐侯盟于落姑。季子来归。冬,齐仲孙来。
【译文】
元年春季,周历正月。
齐国援救邢国。
夏季六月辛酉日,安葬我国国君鲁庄公。
秋季八月,闵公在落姑与齐侯结盟。季友从陈国回到鲁国。
冬季,齐国的仲孙湫前来。【回目录】
【闵公二年】春王正月,齐人迁阳。夏五月乙酉,吉禘于庄公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孙于邾。公子庆父出奔莒。冬,齐高子来盟。十有二月,狄入卫。郑弃其师。
【译文】
二年春季,周历正月,齐国人迁入阳国。
夏季五月乙酉日,为庄公举行大祭。
秋季八月辛丑日,闵公去世。
九月,夫人哀姜逃到邾国。
公子庆父逃到莒国。
冬季,齐国的高子来鲁国盟会。
十二月,狄人进攻卫国。
郑国军队溃散逃回。【回目录】
卷五,僖公(元年~33年)【回目录】
【僖公元年】春王正月。齐师、宋师、曹伯次于聂北,救邢。夏六月,邢迁于夷仪。齐师、宋师、曹师城邢。秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷,齐人以归。楚人伐郑。八月,公会齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾人于柽。九月,公败邾师于偃。冬十月壬午,公子友帅师败莒于郦。获莒拏。十有二月丁巳,夫人氏之丧至自齐。
【译文】
元年春季,周历正月。齐国、宋国、曹国的军队驻扎在聂北,援救邢国。
夏季六月,邢国将都城迁至夷仪。齐国、宋国、曹国的军队替它筑城。
秋季七月戊辰日,鲁庄公夫人在夷地去世,齐国人将她的尸体带回去了。
楚国攻打郑国。
八月,僖公在柽地与齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾国人会见。
九月,僖公在偃地将邾过军队打败。
冬季十月壬午日,公子友率领军队在郦地打败莒国军队。俘获莒挐。
十二月丁巳日,鲁庄公夫人的遗体从齐国运回。【回目录】
【僖公二年】春王正月,城楚丘。夏五月辛巳,葬我小君哀姜。虞师、晋师灭下阳。秋九月,齐侯、宋公、江人、黄人盟于贯。冬十月,不雨。楚人侵郑。
【译文】
二年春季,周历正月,诸侯在楚丘筑城。
夏季五月辛巳日,安葬哀姜。
虞国与晋国军队联合灭亡了下阳。
秋季九月,齐桓公、宋桓公、江、黄两地的头目在贯地结盟。
冬季十月,不下雨。楚国攻打郑国。【回目录】
【僖公三年】春王正月,不雨。夏四月不雨。徐人取舒。六月雨。秋,齐侯、宋公、江人、黄人会于阳谷。冬,公子友如齐位盟。楚人伐郑。
【译文】
三年春季,周历正月,没有下雨。
夏季四月,没有下雨。
徐国攻占舒地。
六月,下雨。
秋季,齐桓公、宋桓公、江人、黄人在阳穀会见。
冬季,公子友齐国参加盟会。
楚国攻打郑国。【回目录】
【僖公四年】春王正月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯,许男、曹伯侵蔡。蔡溃,遂伐楚,次于陉。夏,许男新臣卒。楚屈完来盟于师,盟于召陵。齐人执陈辕涛涂。秋,及江人、黄人伐陈。八月,公至自伐楚。葬许穆公。冬十有二月,公孙兹帅师会齐人 、宋人、卫人、郑人、许人、曹人侵陈。
【译文】
四年春季,周历正月,僖公联合齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯一起攻打蔡国。蔡军溃败。齐桓公就接着进攻楚国,将军队驻扎在陉地。
夏季,许国新来归附为臣的人去世。
楚国屈完带兵到诸侯军驻地。诸侯军队撤退,驻扎在召陵。
齐国将辕涛涂抓了起来。
秋季,齐国和江国、黄国进攻陈国。
八月,僖公从攻打楚国的战场回国。
安葬许穆公。
冬季十二月,公孙兹率领军队与齐国、宋国、卫国、郑国、许国、曹国一起进攻陈国。【回目录】
【僖公五年】春,晋侯杀其世子申生。杞伯姬来朝其子。夏,公孙兹如牟。公及齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯会王世子于首止。秋八月,诸侯盟于首止。郑伯逃归不盟。楚人灭弦,弦子奔黄。九月戊申朔,日有食之。冬,晋人执虞公。
【译文】
去年春季,晋献公杀害太子申生。杞伯姬和她的儿子一起来鲁国朝见。
夏季,公孙兹到牟国去。
与僖公齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在首止这个地方拜会周天王的世子。
秋季八月,各诸侯在首止盟会。
郑伯逃回国不参加盟会。
楚国军队灭亡了弦国。弦国国君逃到黄国去。
九月戊申这天是初一,有日食发生。
冬季,晋国人抓到了虞国国君。【回目录】
【僖公六年】春王正月。夏,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯伐郑,围新城。秋,楚人围许,诸侯遂救许。冬,公至自伐郑。
【译文】
六年春季周历正月,无事。
夏季,僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯一起攻打郑国,围困新城。
秋季,楚国围困许国,各诸侯国于是救援许国。
冬季,僖公从攻打郑国的战场回国。【回目录】
【僖公七年】春,齐人伐郑。夏,小邾子来朝。郑杀其大夫申侯。秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母。曹伯班卒。公子友如齐。冬葬曹昭公。
【译文】
七年春季,齐国攻打郑国。
夏季。小邾国的国君来朝见鲁僖公。郑文公杀死申侯。
秋季七月,僖公与齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华在甯母盟会。
曹昭公班去世。
鲁国公子友去齐国。
冬季,安葬曹昭公。【回目录】
【僖公八年】春王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款盟于洮。郑伯乞盟。夏,狄伐晋。秋七月,禘于大庙,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。
【译文】
八年春季,周历正月,僖公与周王室使者、齐侯、宋公、卫侯、许僖公、曹伯、陈世子款在洮地会盟。郑文公请求参加盟会。
夏季,狄人进攻晋国。
秋季七月,举行宗庙合祭,把哀姜的神主放在太庙里。
冬季十二月丁未,周天子去世。【回目录】
【僖公九年】春王三月丁丑,宋公御说卒。夏,公会宰周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯于葵丘。秋七月乙酉,伯姬卒。九月戊辰,诸侯盟于葵丘。甲子,晋侯佹诸卒。冬,晋里奚克杀其君之子奚齐。
【译文】
九年春季,周历三月丁丑,宋桓公御说去世。
夏季,僖公与周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯在葵丘会见。
秋季七月乙酉,伯姬去世。
九月戊辰,各诸侯在葵丘会盟。
甲子日,晋侯佹诸去世。
冬季,晋国的里克在居丧的茅屋里杀了奚齐。【回目录】
【僖公十年】春王正月,公如齐。狄灭温,温子奔卫。晋里克弑其君卓及其大夫荀息。夏,齐侯、许男伐北戎。晋杀其大夫里克。秋七月。冬,大雨雪。
【译文】
十年春季,周历正月,僖公到齐国。
狄人灭亡温国,苏子逃亡到卫国。
晋国里克杀掉君卓和大夫荀息。
夏季,齐侯、许男攻打北戎。
晋国杀掉大夫里克。
秋季七月,无事。
冬季,下了大雪。【回目录】
【僖公十一年】春。晋杀其大夫丕郑父。夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳谷。秋八月,大雩。冬,楚人伐黄。
【译文】
十一年春季,晋国杀掉自己的大夫丕郑父。
夏季,僖公和夫人姜氏在阳穀与齐侯会见。
秋季八月,有大型祭祀。
冬季,楚国攻打黄国。【回目录】
【僖公十二年】春王三月庚午,日有食之。夏,楚人灭黄。秋七月。冬十有二月丁丑,陈侯杵臼卒。
【译文】
十二年春季,周历三月庚午日,有日食。
夏季,楚国灭掉黄国。
秋季七月,无事。
冬季十二月丁丑日,陈侯杵臼去世。【回目录】
【僖公十三年】春,狄侵卫。夏四月,葬陈宣公。公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯、许男、曹伯于咸。秋九月,大雩。冬,公子友如齐。
【译文】
十三年春季,狄人入侵卫国。
夏季四月,安葬陈宣公。
僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在鹹地会见。
秋季九月,有大的祭祀。
冬季,公子友去齐国。【回目录】
【僖公十四年】春,诸侯城缘陵。夏六月,季姬及鄫子遇于防。使鄫子来朝。秋八月辛卯,沙鹿崩。狄侵郑。冬,蔡侯肸卒。
【译文】
十四年春季,诸侯在缘陵筑城。
夏季流域,季姬和鄫子在防地见面,要鄫子前来朝见僖公。
秋季八月辛卯日,沙鹿山崩塌。
狄人入侵赵国。
冬季,蔡侯肸去世。【回目录】
【僖公十五年】春王正月,公如齐。楚人伐徐。三月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫候、郑伯、许男、曹伯盟于牡丘,遂次于匡。公孙敖帅师及诸侯之大夫救徐。夏五月,日有食之。秋七月,齐师、曹师伐厉。八月,螽。九月,公至自会。季姬归于鄫。己卯晦,震 夷伯之庙。冬,宋人伐曹。楚人败徐于娄林。十有一月壬戌,晋侯及秦伯战于韩,获晋侯。
【译文】
十五年春季,周历正月,僖公去齐国。
楚国攻打徐国。
三月,僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在牡丘结盟,各诸侯驻军匡地。公孙敖率领军队和各诸侯国大夫援救徐国。
夏季五月,有日食。
秋季七月,齐国、曹国的军队攻打厉国。
八月,发生蝗虫灾害。
九月,季姬回到鄫国。
己卯日,九月的最后一天,雷击夷伯的庙宇。
冬季,宋国攻打曹国。
楚国在娄林打败徐国。
十一月壬戌日,晋侯和秦伯在韩原交战,晋侯被擒获。【回目录】
【僖公十六年】春王正月戊申朔,陨石于宋五。是月,六鷁退飞,过宋都。三月壬申,公子季友卒。夏四月丙申,鄫季姬卒。秋七月甲子,公孙兹卒。冬十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮。
【译文】
十六年春季,周历正月戊申日,这天是初一,宋国上空坠落五块陨石。
这个月,六只鹢鸟后退着飞,经过宋国国都。
三月壬申日,公子季去世。
夏季四月丙申日,鄫季姬去世。
秋季七月甲子日,公孙兹去世。
冬季十二月,僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯在淮地会见。【回目录】
【僖公十七年】春,齐人、徐人伐英氏。夏,灭项。秋,夫人姜氏会齐侯于卞。九月,会至自会。冬十有二月乙亥,齐侯小白卒。
【译文】
十七年春季,齐国、徐国一起攻打英氏。
夏季,鲁国灭掉项国。
秋季,僖公夫人姜氏(声姜)在卞地会见齐桓公。
九月,僖公到达。
冬季十二月乙亥日,齐桓公去世。【回目录】
【僖公十八年】春王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。夏,师救齐。五月戊寅,宋师及齐师战于甗。齐师败绩。狄救齐。秋八月丁亥,葬齐桓公。冬,邢人,狄人伐卫。
【译文】
十八年春季,周历正月,宋公、曹伯、卫人、邾国人一起攻打齐国。
夏季,出兵援救齐国。
五月戊寅日,宋国在甗地与齐国交战,齐国战败。
狄人援救齐国。
秋季八月丁亥日,安葬齐桓公。
冬季,邢人、狄人进攻卫国。【回目录】
【僖公十九年】春王三月,宋人执滕子婴齐。夏六月,宋公、曹人、邾人盟于曹南。鄫子会盟于邾。己酉,邾人执郐子,用之。秋,宋人围曹。卫人伐邢。冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。梁亡。
【译文】
十九年春季,周历正月,宋人抓住了滕宣公。
夏季六月,宋公、曹人、邾人在曹南会盟。鄫子在邾国会盟。己酉日,邾文公抓住了鄫子,利用其达到目的。
秋季,宋国围困曹国。
卫国攻打曹国。
冬季,僖公与陈人、蔡人、楚人、郑人在齐国会盟。
梁国灭亡。【回目录】
【僖公二十年】春,新作南门。夏,郜子来朝。五月乙巳,西宫灾。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。
【译文】
二十年春季,重新建造南门。
夏季,郜子来鲁国朝见。
五月乙巳日,西宫发生火灾。
郑国攻入滑国。
秋季,齐人、狄人在邢国订立盟约。
冬季,楚国攻打随国。【回目录】
【僖公二十一年】春,狄侵卫。宋人、齐人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于盂。执宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申来献捷。十有二月癸丑,公会诸侯盟于薄。释宋公。
【译文】
二十一年春季,狄人入侵卫国。
宋国、齐国、楚国在鹿上盟会。
夏季,大旱。
秋季,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯在盂地盟会。
在会上楚国抓住了宋襄公来攻打宋国
冬季,僖公攻打邾国。
楚国派遣宜申来献上捷报。
十二月癸丑日,僖公与各诸侯在薄地盟会,释放了宋襄公。【回目录】
【僖公二十二年】春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋八月丁未,及邾人战于升陉。冬十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。
【译文】
二十二年春季,鲁国攻打邾国,占领须句。
夏季,宋公、卫侯、许男、滕子攻打邾国。
秋季八月丁未日,与邾国在升陉交战。
冬季十一月初一,宋襄公与楚国人在泓水边上作战,宋国被打败。【回目录】
【僖公二十三年】春,齐侯伐宋,围婚。夏五月庚寅,宋公兹父卒。秋,楚人伐陈。冬十有一月,杞子卒。
【译文】
二十三年春季,齐孝公攻打宋国,围困缗地。
夏季五月庚寅日,宋襄公死去世。
秋季,楚国攻打陈国。
冬季十一月,杞成公去世。【回目录】
【僖公二十四年】春王正月。夏,狄伐郑。秋七月。冬,天王出居于郑。晋侯夷吾卒。
【译文】
二十四年春季,周历正月,无事。
夏季,狄人攻打郑国。
秋季七月,无事。
冬季,周天子出行居住在郑国。
晋侯夷吾去世。【回目录】
【僖公二十五年】春王正月,丙午,卫侯毁灭邢。夏四月癸酉,卫侯毁卒。宋荡伯姬来逆妇。宋杀其大夫。秋,楚人围陈,纳顿子于顿。葬卫文公。冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆盟于洮。
【译文】
二十五年春季,周历正月丙午,卫侯燬灭亡邢国
夏季四月癸酉日,卫侯燬去世。
宋国大夫荡的妻子伯姬越境迎妇。
宋国杀了自己国家的大夫。
秋季,楚国包围陈国,将顿子送回顿国。
安葬卫文公。
冬季十二月癸亥日,僖公与卫子、莒庆在洮地结盟。【回目录】
【僖公二十六年】春王正月,己未,公会莒子、卫宁速盟于向。齐人侵我西鄙,公追齐师,至酅,不及。夏,齐人伐我北鄙。卫人伐齐。公子遂如楚乞师。秋,楚人灭夔,以夔子归。冬,楚人伐宋,围婚。公以楚师伐齐,取谷。公至自伐齐。
【译文】
二十六年春季,周历正月己未日,僖公与莒子、卫甯速在向地盟会。
齐国入侵我国西面边境。僖公率军追击齐国军队至酅地。
夏季,齐国入侵我国北面边境。卫国攻打齐国。公子遂到楚国去请求出兵救援。
秋季,楚国灭掉夔国,抓了夔君回国。
冬季,楚国攻打宋国,围困缗地。僖公指挥楚国军队攻打齐国,占领了穀地。僖公从攻打齐国的战场回来。【回目录】
【僖公二十七年】春,杞子来朝。夏六月庚寅,齐侯昭卒。秋八月乙未,葬齐孝公。乙巳,公子遂帅师入杞。冬,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围宋。十有二月甲戌,公会诸侯,盟于宋。
【译文】
二十七年春季,桓公来鲁国朝见。
夏季六月庚寅日,齐孝公去世。
秋季八月乙未日,安葬齐孝公。
乙巳日,公子遂率领军队攻入杞国。
冬季,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围困宋国。
十二月甲戌日,僖公与各诸侯在宋国盟会。【回目录】
【僖公二十八年】春,晋侯侵曹,晋侯伐卫。公子买戍卫,不卒戍,刺之。楚人救卫。三月丙午,晋侯入曹,执曹伯。畀宋人。夏四月己巳,晋侯、齐师、宋师、秦师及楚人战于城濮,楚师败绩。楚杀其大夫得臣。卫侯出奔楚。五月癸丑,公会晋侯、齐侯、宋公 、蔡侯、郑伯、卫子、莒子,盟于践土。陈侯如会。公朝于王所。六月,卫侯郑自楚复归于卫。卫元咺出奔晋。陈侯款卒。秋,杞伯姬来。公子遂如齐。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾人、秦人于温。天王狩于河阳。壬申,公朝于王所。晋人 执卫侯,归之于京师。卫元咺自晋复归于卫。诸侯遂围许。曹伯襄复归于曹,遂会诸侯围许。
【译文】
二十八年春季,晋文公准备攻打曹国。晋文公攻打卫国。
公子买驻守在卫国,僖公害怕晋国,杀了公子买来讨好晋国。
楚国援救卫国。
单月丙午日,晋侯侵入曹国,抓住了曹国国君,交给了宋国。
夏季四月己巳日,晋国、齐国、宋国、秦国的军队与楚国军队在城濮交战,楚军大败。
楚国杀了自己的大夫得臣。
卫侯逃到了楚国。
五月癸丑日,僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子在践土盟会。
陈侯也来参加了盟会。
晋文公带领各诸侯到周王都城朝见周王。
六月,从楚国回到卫国。
卫国元咺逃到晋国。
陈侯款去世。
秋季,杞伯姬来鲁国。
公子遂去齐国。
冬季,僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾子、秦人在温地会见。
周天子在河阳狩猎。
壬申日,僖公到周襄王的住处朝觐。
晋国抓住了卫侯,将其带回京师。
卫国元咺从晋国再次回到卫国。
各诸侯一起包围许国。
曹伯襄再次回到曹国,于是与各诸侯一起包围许国。【回目录】
【僖公二十九年】春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。
【译文】
二十九年春季,介葛卢前来朝见。
僖公从围困许国的地方回来。
夏季六月,僖公与王子虎、晋国狐偃、宋国公孙固、齐国国归父、陈国辕涛涂、秦国小子在翟泉结盟。
秋季,有大雨和雹子。
冬季,介葛卢前来。【回目录】
【僖公三十年】春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元咺及公子瑕。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂如京师。遂如晋。
【译文】
三十年春季,周历正月,无事。
夏季,狄人入侵齐国。
秋季,卫国杀了自己的大夫元咺和公子瑕。
卫侯回到了卫国。
晋国、秦国包围郑国。
介国入侵萧国。
冬季,周襄王派遣周公阅来鲁国聘问。
公子遂去到京师,又去到晋国。【回目录】
【僖公三十一年】春,取济西田。公子遂如晋。夏四月,四卜郊,不从,乃免牲。犹三望。秋七月。冬,杞伯姬来求妇。狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘。
【译文】
三十一年春季,取得济水以西的田土。
公子遂到晋国。
夏季四月,四次占卜郊祭,都不吉利,就不举行郊祭,不杀牛,仍旧祭祀名山大川泰山、淮水、东海三处。
秋季七月,无事。
冬季,杞伯姬来鲁国为儿子求取媳妇。
狄人围攻卫国。
十二月,卫国国都迁到帝丘。【回目录】
【僖公三十二年】春王正月。夏四月己丑,郑伯捷卒。卫人侵狄。秋,卫人及狄盟。冬十有二月己卯,晋侯重耳卒。
【译文】
三十二年春季,周历正月,无事。
夏季四月己丑日,郑伯捷去世。
卫国入侵狄国。
秋季,卫国人与狄国结盟。
冬季十二月己卯日,晋侯重耳去世。【回目录】
【僖公三十三年】春王二月,秦人入滑。齐侯使国归父来聘。夏四月辛巳,晋人及姜戎败秦师于殽。癸巳,葬晋文公。狄侵齐。公伐邾,取訾娄。秋,公子遂帅师伐邾。晋人败狄于箕。冬十月,公如齐。十有二月,公至自齐。乙巳,公薨于小寝。陨霜不杀草,李 、梅实。晋人、陈人、郑人伐许。
【译文】
三十三年春季,周历二月,秦国攻入滑国。
齐国的国庄子前来聘问
夏季四月辛巳日,晋国和姜戎在殽山将秦军打败。
癸巳日,安葬晋文公。
狄国入侵齐国。
僖公攻打邾国,占取了訾娄。
秋季,公子遂率领军队攻打邾国。
晋国在箕地将狄国打败。
冬季十月,僖公到齐国。十二月,僖公从齐国回国。乙巳日,僖公在寝室去世。
十二月下霜的时候,草都没枯萎,李树和梅树还挂着果。
晋国、陈国、郑国一起攻打许国。【回目录】
卷六,文公(元年~18年)【回目录】
【文公元年】春王正月,公即位。二月癸亥,日有食之。天王使叔服来会葬。夏四月丁巳,葬我君僖公。天王使毛伯来锡公命。晋侯伐卫。叔孙得臣如京师。卫人伐晋。秋,公孙敖会晋侯于戚。冬十月丁未,楚世子商臣弑其君頵。公孙敖如齐。
【译文】
元年春季,周历正月,文公继位。
二月癸亥日,有日食。
周王派叔服来鲁国参加僖公的葬礼。
夏季四月丁巳日,安葬僖公。
周王派毛伯卫来鲁国赐给鲁文公写在竹简上的奖状。
晋国攻打卫国。
叔孙得臣到成周答谢。
卫国攻打晋国。
秋季,公孙敖在戚地与晋侯会面。
冬季十月丁未日,楚国世子商臣逼宫,成王自杀。公孙敖去齐国。【回目录】
【文公二年】春王二月甲子,晋侯及秦师战于彭衙,秦师败绩。丁丑,作僖公主。三月乙巳,及晋处父盟。夏六月,公孙敖会宋公、陈侯、郑伯、晋士縠盟于垂陇。自十有二月不雨,至于秋七月。八月丁卯,大事于大庙,跻僖公。冬,晋人、宋人、陈人、郑人伐 秦。公子遂如齐纳币。
【译文】
二年春季,周历二月甲子日,晋侯和秦国军队在彭衙交战,秦军败。
丁丑日,为鲁僖公制作供奉所用牌位。
三月乙巳日,鲁文公与晋国的处父结盟。
夏季六月,公孙敖与宋公、陈侯、郑伯、晋国的士縠在垂陇结盟。
从去年十二月到今年七月一直没有下雨。
八月丁卯日,集中祖先牌位在太庙中合祭,升鲁僖公的牌位在鲁闵公之上去祭祀。
冬季,晋、宋、陈、郑四国攻打秦国。
公子遂到齐国送聘礼。【回目录】
【文公三年】春王正月,叔孙得臣会晋人、宋人、陈人、卫人、郑人伐沈。沈溃。夏五月,王子虎卒。秦人伐晋。秋,楚人围江。雨螽于宋。冬,公如晋。十有二月己巳,公及晋侯盟。晋阳处父帅师伐楚以救江。
【译文】
三年春季,周历正月,叔孙得臣与晋、宋、陈、卫、郑五国一同攻打沈国。国百姓溃散。
夏季五月,王子虎去世。
秦国攻打晋国。
秋季,楚国包围江国。
宋国有大批螽斯像雨点一样落下来。
冬季,鲁文公去到晋国。十二月己巳日,文公与晋国结盟。
晋国的阳处父率领军队攻打楚国解救江国。【回目录】
【文公四年】春,公至自晋。夏,逆妇姜于齐。狄侵齐。秋,楚人灭江。晋侯伐秦。卫侯使宁俞来聘。冬十有一月壬寅,夫人风氏薨。
【译文】
夏季,到齐国迎娶姜氏。
狄国入侵齐国。
秋季,楚国灭掉江国。
晋侯攻打秦国。
卫侯派遣甯俞来鲁国访问。
冬季十一月壬寅日,鲁文公祖母风氏去世。【回目录】
【文公五年】春王正月,王使荣叔归含,且賵。三月辛亥,葬我小君成风。王使召伯来会葬。夏,公孙敖如晋。秦人入鄀。秋,楚人灭六。冬十月甲申,许男业卒。
【译文】
五年春季,周历正月,周襄王派遣荣叔前来致送含在死者口中的玉和丧仪。
三月辛亥日,安葬我国僖公的母亲成风。周襄王派遣召伯来参加葬礼。
夏季,公孙敖去到晋国。
秦国进入鄀国
秋季,楚国灭亡了六国。
冬季十月甲申日,许僖公去世。【回目录】
【文公六年】春,葬许僖公。夏,季孙行父如陈。秋,季孙行父如晋。八月乙亥,晋侯欢卒。冬十月,公子遂如晋。葬晋襄公。晋杀其大夫阳处父。晋狐射姑出奔狄。闰月不告月,犹朝于庙。
【译文】
六年春季,安葬许僖公。
夏季,季文子到陈国聘问。
秋季,季文子到晋国。
八月乙亥,晋侯驩去世。
冬季十月,公子遂到晋国,安葬晋襄公。
晋国将自己的大夫处父杀死。
晋国的狐射姑逃到狄国。
闰月不举行告朔的仪式,仍然在宗庙祭祀。【回目录】
【文公七年】春,公伐邾。三月甲戌,取须句。遂城郚。夏四月,宋公王臣卒。宋人杀其大夫。戊子,晋人及秦人战于令狐。晋先蔑奔秦。狄侵我西鄙。秋八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。冬,徐伐莒。公孙敖如莒莅盟。
【译文】
七年春季,鲁文公攻打邾国。
三月甲戌日,占取须句这个地方。
于是修筑城邑。
夏季四月,宋成公去世。
宋国将自己的大夫杀死。
戊子日,晋国和秦国在令狐交战。
晋国先蔑出使秦国。
狄国侵犯我西面边境。
秋季八月,鲁文公与各诸侯及晋国大夫在扈地结盟。
冬季,徐国讨伐莒国。
公孙敖到莒国参加盟会。【回目录】
【文公八年】春王正月。夏四月。秋八月戊申,天王崩。冬十月壬午,公子遂会晋赵盾盟于衡雍。乙酉,公子遂会洛戎盟于暴。公孙敖如京师,不至而复。丙戌,奔莒。螽。宋人杀其大夫司马。宋司城来奔。
【译文】
八年春季,周历正月,无事。
夏季四月,无事。
秋季八月戊申,周襄王去世。
冬季十月壬午日,公子遂和晋国的赵盾在衡雍会见。
乙酉日,公子遂与雒戎在暴地会见。
公孙敖到京师,还未到就回来了。丙戌日,逃到了莒国。
发生了蝗灾。
宋国杀掉自己的大夫司马,宋国的司城逃到鲁国。【回目录】
【文公九年】春,毛伯来求金。夫人姜氏如齐。二月,叔孙得臣如京师。辛丑,葬襄王。晋人杀其大夫先都。三月,夫人姜氏至自齐。晋人杀其大夫士縠及箕郑父。楚人伐郑。公子遂会晋人、宋人、卫人、许人救郑。夏,狄侵齐。秋八月,曹伯襄卒。九月癸西, 地震。冬,楚子使椒来聘。秦人来归僖公、成风之襚。葬曹共公。
【译文】
九年春季,毛伯卫前来求取丧仪。
文公夫人姜氏到齐国。
二月,叔孙得臣到了京都。
辛丑日,安葬周襄王。
晋国杀掉自己的大夫先都。
三月,夫人姜氏从齐国归来。
晋国杀掉自己的大夫士縠和箕郑父。
楚国讨伐郑国。
公子遂与晋国、宋国、卫国。许国一起援救郑国。
夏季,狄人侵犯齐国。
秋季八月,曹伯襄去世。
九月癸酉日,发生地震。
冬季,楚国子越椒前来聘问。
秦国人前来向死去的僖公和成风赠送衣衾。
安葬了曹共公。【回目录】
【文公十年】春王三月辛卯,臧孙辰卒。夏,秦伐晋。楚杀其大夫宜申。自正月不雨,至于秋七月。及苏子盟于女栗。冬,狄侵宋。楚子、蔡侯次于厥貉。
【译文】
十年春季,周历正月辛卯日,臧孙辰去世。
夏季,秦国讨伐晋国。
楚国杀掉自己的大夫宜申。
从正月到七月一直没有下雨。
文公和苏子在女栗结盟。
冬季,狄国入侵宋国。
楚穆王和蔡庄侯一起领兵驻扎在厥貉。【回目录】
【文公十一年】春,楚子伐麋。夏,叔仲彭生会晋郤缺于承筐。秋,曹伯来朝。公子遂如宋。狄侵齐。冬十月甲午,叔孙得臣败狄于鹹(咸)。
【译文】
十一年春季,楚穆王攻打麇国。
夏季,叔仲惠伯在承筐会见晋国郤缺。
秋季,曹文公前来朝见。
公子遂到宋国。
狄国侵入宋国。
冬季十月甲午日,叔孙得臣在鹹地将狄人打败。【回目录】
【文公十二年】春王正月,郕伯来奔。杞伯来朝。二月庚子,子叔姬卒。夏,楚人围巢。秋,滕子来朝。秦伯使术来聘。冬十有二戊午,晋人、秦人战于河曲。季孙行父帅师城诸及郓。
【译文】
十二年春季,周历正月,郕伯逃到鲁国。
杞桓公来鲁国朝见。
二月庚子日,子叔姬去世。
夏季,楚国包围巢地。
秋季,滕昭公来鲁国朝见。
秦康公派遣西乞术前来聘问。
冬季十二月戊午日,晋国、秦国、在河曲交战。
季孙行父领兵在诸郓二地修筑城墙。【回目录】
【文公十三年】春王正月。夏五月壬午,陈侯朔卒。邾子蘧蒢卒。自正月不雨,至于秋七月。大室屋坏。冬,公如晋。卫侯会公于沓。狄侵卫。十有二月己丑,公及晋侯盟。公还自晋,郑伯会公于棐。
【译文】
十三年春季,周历正月,无事。
夏季五月壬午日,陈侯朔去世。
邾子蘧蒢无事。
正月到七月一直没有下雨。
太庙正屋屋顶损坏。
冬季,鲁文公到晋国。
卫成公在沓地会见文公。
狄国侵犯卫国。
十二月己丑日,鲁文公与晋侯结盟。
文公从晋国回国。郑穆公和鲁文公在棐地会见。【回目录】
【文公十四年】春王正月,公至自晋。邾人伐我南鄙,叔彭生帅师伐邾。夏五月乙亥,齐侯潘卒。六月,公会宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯、晋赵盾。癸酉,同盟于新城。秋七月,有星孛入于北斗。公至自会。晋人纳捷菑于邾。弗克纳。九月甲申,公孙 敖卒于齐。齐公子商人弑其君舍。宋子哀来奔。冬,单伯如齐。齐人执单伯。齐人执子叔姬。
【译文】
十四年春季,周历正月,鲁文公从晋国回来。
邾国攻打我国南面边境。
叔彭生率领军队讨伐邾国。
夏季五月乙亥日,齐侯潘去世。
六月,鲁文公与宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯、晋国的赵盾,在新城结盟。
秋季七月,有彗星进入北斗。
文公从新城回国。
晋国的赵盾率领诸侯联军,把捷菑送回邾国。
九月甲申日,公孙敖在齐国去世。
齐国公子商杀死舍。
宋子哀逃到鲁国。
冬季,单伯到齐国。
齐国人逮捕了单伯。
又逮捕了子叔姬。【回目录】
【文公十五年】春,季孙行父如晋。三月,宋司马华孙来盟。夏,曹伯来朝。齐人归公孙敖之丧。六月辛丑朔,日有食之。鼓、用牲于社。单伯至自齐。晋郤缺帅师伐蔡。戊申,入蔡。齐人侵我西鄙。季孙行父如晋。冬十有一月,诸侯盟于扈。十有二月,齐人来 归子叔姬。齐侯侵我西鄙,遂伐曹入期郛。
【译文】
十五年春季,季文子去晋国。
三月,宋国华耦来鲁国会盟。
夏季,曹文公来鲁国朝见。
齐国人来为公孙敖送丧。
六月辛丑这天是初一,有日食发生。击鼓,用牲畜在土地神庙里祭祀。
周王室单伯从齐国到鲁国来。
晋国郤缺率领军队讨伐蔡国。
戊申日,进入蔡国。
秋季,齐国军队侵犯我西面边境。
季孙行父到晋国。
冬季十一月,各诸侯在扈地结盟。
十二月,齐国人来送回了子叔姬。
齐侯率兵侵犯我国西面边境。接着又去攻打曹国,攻入曹国的郛地。【回目录】
【文公十六年】春,季孙行父会齐侯于阳谷,齐侯弗及盟。夏五月,公四不视朔。六月戊辰,公子遂及齐侯盟于郪丘。秋八月辛未,夫人姜氏薨。毁泉台。楚人、秦人、巴人灭庸。冬十有一月,宋人弑其君杵臼。
【译文】
十六年春季,季文子和齐懿公在阳穀会见,齐懿公不愿意结盟。
夏季五月,文公四次没有在朔日听政。
六月戊辰日,公子遂和齐侯在郪丘结盟。
秋季八月辛未日,声姜去世。
因此拆毁了泉台
楚国、秦国、巴国一起灭掉庸国。
冬季十一月,宋国杀死了自己的君主宋昭公。【回目录】
【文公十七年】春,晋人、卫人、陈人、郑人伐宋。夏四月癸亥,葬我小君声姜。齐侯伐我西鄙。六月癸未,公及齐侯盟于谷。诸侯会于扈。秋,公至自谷。冬,公子遂如齐。
【译文】
十七年春季,晋国、卫国、陈国、郑国一起攻打宋国。
夏季四月癸亥日,安葬声姜。
齐侯攻打我国西面边境。
六月癸未日,鲁文公与齐侯在穀地结盟。各诸侯在扈地会见。
秋季,文公从穀地回到鲁国。
冬季,公子遂到齐国。【回目录】
【文公十八年】春王二月丁丑,公薨于台下。秦伯荦卒。夏五月戊戌,齐人弑其君商人。六月癸酉,葬我君文公。秋,公子遂、叔孙得臣如齐。冬十月,子卒。夫人姜氏归于齐。季孙行父如齐。莒弑其君庶其。
【译文】
十八年春季,周历二月丁丑日,鲁文公去世。秦伯荦去世。
夏季五月戊戌日,齐国人杀死了齐懿公。
六月癸酉日,安葬我国君主文公。
秋季,公子遂、叔孙得臣到齐国。
冬季十月,襄仲杀死了太子恶。
鲁文公夫人姜氏回到齐国。季孙行父去到齐国。
莒国人杀掉了他们的君主庶其。【回目录】
卷七,宣公(元年~18年)【回目录】
【宣公元年】春王正月,公即位。公子遂如齐逆女。三月,遂以夫人妇姜至自齐。夏,季孙行父如齐。晋放其大夫胥甲父于卫。公会齐侯于平州。公子遂如齐。六月,齐人取济西田。秋,邾子来朝。楚子、郑人侵陈,遂侵宋。晋赵盾帅师救陈。宋公、陈侯、卫侯 、曹伯会晋师于棐林,伐郑。冬,晋赵穿帅师侵崇。晋人、宋人伐郑。
【译文】
宣公元年春季,周历正月,宣公即位。公子遂到齐国迎接齐女。
三月,公子遂和夫人妇姜从齐国回到鲁国。
夏季,季孙行父去齐国。
晋国将自己的大夫胥甲父放逐到卫国。
宣公与齐侯在平州会见。
公子遂到齐国。
六月,齐国占取济水以西的土田。
秋季,邾子来鲁国朝见。
楚国、郑国一起入侵陈国,又接着入侵宋国。
晋国赵盾率领军队援救陈国。
宋公、陈侯、卫侯、曹伯在棐林会见,商讨一起讨伐郑国。
冬季,晋国赵穿率领军队侵袭崇国。
晋国、宋国一起攻打郑国。【回目录】
【宣公二年】春王二月壬子,宋华元帅师及郑公子归生帅师,战于大棘。宋师败绩,获宋华元。秦师伐晋。夏,晋人、宋人、卫人、陈人侵郑。秋九月乙丑,晋赵盾弑其君夷皋。冬十月乙亥,天王崩。
【译文】
二年春季,周历二月壬子日,宋国大夫华元率领军队和郑国公子归生在大棘交战。宋国战败,华元被抓。
秦国攻打晋国。
夏季,晋国、宋国、卫国、陈国一起攻打郑国。
秋季九月乙丑日,晋国赵盾杀掉自己的君主夷皋。
冬季十月乙亥日,周天子去世。【回目录】
【宣公三年】春王正月,郊牛之口伤,改卜牛。牛死,乃不郊。犹三望。葬匡王。楚子伐陆浑之戎。夏,楚人侵郑。秋,赤狄侵齐。宋师围曹。冬十月丙戌。郑伯兰卒。葬郑穆公。
【译文】
三年春季,周历正月,鲁宣公三年,春季,周历正月,祭祀天的牛“之”嘴受伤了,重新占十一头牛来祭夭,这头牛死了,于是就不祭祀天了。但仍然祭祀泰山、黄河和东海。
安葬匡王。
楚庄王发兵攻打陆浑的戎人。
夏季,楚国入侵郑国。
秋季,赤狄入侵齐国。
宋国军队包围曹国。
冬季十月丙戌,郑伯兰去世。
安葬郑穆公。【回目录】
【宣公四年】春王正月,公及齐侯平莒及郯。莒人不肯。公伐莒,取向。秦伯稻卒。夏六月乙酉,郑公子归生弑其君夷。赤狄侵齐。秋,公如齐。公至自齐。冬,楚子伐郑。
【译文】
四年春季,周历正月,宣公和齐惠公促成莒国和郯国讲和。莒人不肯宣公攻打莒国,占领了向地。
秦伯稻去世。
夏季六月乙酉日,郑国公子归生杀掉了自己的君主。
赤狄入侵齐国。
秋季,宣公去齐国。
宣公从齐国回来。
冬季,楚国攻打郑国。【回目录】
【宣公五年】春,公如齐。夏,公至自齐。秋九月,齐高固来逆叔姬。叔孙得臣卒。冬,齐高固及子叔姬来。楚人伐郑。
【译文】
五年春季,宣公到齐国。
夏季,宣公从齐国回国。
秋季九月,齐国的高固前来迎接叔姬。
叔孙得臣去世。
冬季,齐国的高固和子叔姬前来。
楚国攻打郑国。【回目录】
【宣公六年】春,晋赵盾、卫孙免侵陈。夏四月。秋八月,螽。冬十月。
【译文】
六年春季,晋国赵盾、卫国的孙免率兵入侵陈国。
夏季四月,无事。
秋季八月,有螽。
冬季十月,无事。【回目录】
【宣公七年】春,卫侯使孙良夫来盟。夏,公会齐侯伐莱。秋,公至自伐莱。大旱。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯于黑壤。
【译文】
七年春季,卫侯派遣孙桓子来鲁国结盟。
夏季,宣公会合齐惠公联兵进攻莱国。
秋季,宣公从攻打莱国的地方回国。
冬季,宣公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯在黑壤会见。【回目录】
【宣公八年】春,公至自会。夏六月,公子遂如齐,至黄乃复。辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。壬午,犹绎。万入,去籥。戊子,夫人赢氏薨。晋师、白狄伐秦。楚人灭舒蓼。秋七月甲子,日有食之,既。冬十月己丑,葬我小君敬赢。雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。城平阳。楚师伐陈。
【译文】
八年春季,宣公从盟会的地方回到鲁国。
夏季六月,公子遂去齐国,到了黄乃这个地方又回来了。
辛巳日,在太庙举行祭祀。仲遂在垂地去世。
壬午日,再次举行祭祀,《万》舞进去表演。
戊子日,卤国夫人夫人嬴氏去世。
晋国军队和白狄人攻打秦国。
楚国灭掉舒、蓼小国。
秋季七月甲子日,有日食,是日全食。
冬季十月己丑日,安葬鲁国夫人敬嬴。
下大雨,难以安葬。庚寅日,中午才下葬。
鲁国在平阳这个地方筑城。
楚国军队攻打陈国。【回目录】
【宣公九年】春王正月,公如齐。公至自齐。夏,仲孙蔑如京师。齐侯伐莱。秋,取根牟。八月,滕子卒。九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯会于扈。晋荀林父帅师伐陈。辛酉,晋侯黑臀卒于扈。冬十月癸酉,卫侯郑卒。宋人围滕。楚子伐郑。晋郤缺帅师救郑。陈杀其大夫洩(泄)冶。
【译文】
九年春季,周历正月,宣公去齐国。
宣公从齐国回来。
夏季,仲孙蔑去京师。
齐侯讨伐莱国。
秋季,占领了根牟。
八月,滕昭公去世。
九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯在扈地会见。
晋国荀林父率领军队攻打陈国。
辛酉日,晋侯在扈地去世。
冬季十月癸酉日,卫侯去世。
宋军包围滕国。
楚国攻打郑国。
晋国的郤缺率领军队援救郑国。
陈国杀掉了自己的大夫洩冶。【回目录】
【宣公十年】春,公如齐。公至自齐。齐人归我济西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齐侯元卒。齐崔氏出奔卫。公如齐。五月,公至自齐。癸巳,陈夏征舒弑其君平国。六月,宋师伐滕。公孙归父如齐,葬齐惠公。晋人、宋人、卫人、曹人伐郑。秋,天王使 王季子来聘。公孙归父帅师伐邾,取绎。大水。季孙行父如齐。冬,公孙归父如齐。齐侯使国佐来聘。饥。楚子伐郑。
【译文】
十年春季,宣公到齐国。宣公从齐国回来。齐国归还济水以西的土田。
夏季四月丙辰日,有日食发生。
己巳日,齐惠公去世。
齐国崔杼逃到了卫国。
宣公去齐国。
五月,从齐国回来。
癸巳日,陈国的夏徵舒杀掉了灵公。
六月,宋国君对攻打滕国。
公孙归父到齐国,安葬齐惠公。
晋国、宋国、卫国、曹国一起攻打郑国。
秋季,周天子派王季子前来回聘。
公孙归父率领军队攻打邾国,占领了绎地。鲁国发大水。季孙行父去齐国。
冬季,公孙归父到齐国。齐侯派遣国武子前来回聘。
鲁国发生饥荒。楚国攻打郑国。【回目录】
【宣公十一年】春王正月。夏,楚子、陈侯、郑伯盟于辰陵。公孙归父会齐人伐莒。秋,晋侯会狄于欑函。冬十月,楚人杀陈夏征舒。丁亥,楚子入陈。纳公孙宁、仪行父于陈。
【译文】
十一年春季,周历正月,无事。
夏季,楚子、陈侯、郑伯在辰陵盟会。
公孙归父联合齐国一起攻打莒国。
秋季,晋侯在欑函与狄国会面。
冬季十月,楚国人杀掉了陈国的夏徵舒。
丁亥日,楚庄王攻入了陈国。将公孙宁、仪行父收进陈国。【回目录】
【宣公十二年】春,葬陈灵公。楚子围郑。夏六月乙卯,晋荀林父帅师及楚子战于邲,晋师败绩。秋七月。冬十有二月戊寅,楚子灭萧。晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘。宋师伐陈。卫人救陈。
【译文】
十二年春季,安葬陈灵公。
楚国包围郑国。
夏季六月乙卯日,晋国的荀林父率领军队在邲地与楚军开战,晋军被打败。
秋季七月,无事。
冬季十二月戊寅日,楚国灭掉萧国。
晋国、宋国、卫国、曹国在清丘结盟。
宋国军队讨伐陈国,卫国出兵援救陈国。【回目录】
【宣公十三年】春,齐师伐莒。夏,楚子伐宋。秋,螽。冬,晋杀其大夫先縠。
【译文】
十三年春季,齐国军队攻打莒国。
夏季,楚庄王攻打宋国。
秋季,有螽虫。
冬季,晋国杀掉自己的大夫先縠。【回目录】
【宣公十四年】春,卫杀其大夫孔达。夏五月壬申,曹伯寿卒。晋侯伐郑。秋九月,楚子围宋。葬曹文公。冬,公孙归父会齐侯于谷。
【译文】
十四年春季,卫国杀掉自己的大夫孔达。
夏季五月壬申日,曹文公去世。
晋侯攻打郑国。
秋季九月,楚庄王进攻宋国。安葬曹文公。
冬季,公孙归父在穀地与齐侯会见。【回目录】
【宣公十五年】春,公孙归父会楚子于宋。夏五月,宋人及楚人平。六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。秦人伐晋。王札子杀召伯、毛伯。秋,螽。仲孙蔑会齐高固于无娄。初,税亩。冬,蝝生。饥。
【译文】
十五年春季,公孙归父在宋国会见楚庄王。
夏季五月,宋国和楚国讲和。
六月癸卯日,晋国军队灭掉赤狄潞氏。
秦国攻打晋国。
王子捷杀死了召戴公和毛伯卫。
秋季,有螽虫。
仲孙蔑在无娄与齐国的高固会见。
鲁国开始按田亩征税
冬季,蝗的幼虫蜉化,造成饥荒。【回目录】
【宣公十六年】春王正月。晋人灭赤狄甲氏及留吁。夏,成周宣榭火。秋,郯伯姬来归。冬,大有年。
【译文】
十六年春季,周历正月,晋国人灭掉赤狄甲氏和留吁。
夏季,成周的宣榭失火。
秋季,郯伯姬回来。
冬季,鲁国大丰收。【回目录】
【宣公十七年】春王正月庚子,许男锡我卒。丁未,蔡侯申卒。夏,葬许昭公。葬蔡文公。六月癸卯,日有食之。己未,公会晋侯、卫侯、曹伯、邾子同盟于断道。秋,公至自会。冬十有一月壬午,公弟叔肸卒。
【译文】
十七年春季,周历正月庚子日,许昭公去世。
丁未日,蔡文公去世。
下架,安葬许昭公。
安葬蔡文公。
六月癸卯日,有日食。
己未日,宣公在断道与晋侯、卫侯、曹伯、邾子一起结盟。
秋季,宣公从断道回来。
冬季十一月壬午日,鲁宣公的弟弟叔肸去世。【回目录】
【宣公十八年】春,晋侯、卫世子臧伐齐。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孙归父如晋。冬十月壬戌,公薨于路寝。归父还自晋,至笙。遂奔齐。
【译文】
十八年春季,晋侯、卫国世子臧共同发兵进攻齐国。
宣公攻打杞国。
夏季四月,无事。
秋季七月,邾国人在鄫国戕杀鄫子。
甲戌日,楚庄公去世。
公孙归父去晋国。
冬季十月壬戌日,宣公去世。
归父从晋国回来,到达笙地,又逃到齐国。【回目录】
卷八,成公(元年~18年)【回目录】
【成公元年】春王正月,公即位。二月辛酉,葬我君宣公。无冰。三月,作丘甲。夏,臧孙许及晋侯盟于赤棘。秋,王师败绩于茅戎。冬十月。
【译文】
元年春季,周历正月,襄公即位。
二月辛酉日,安葬我国君宣公。
没有结冰。
三月,按丘出车马兵甲。
夏季,臧孙许与晋侯在赤棘结盟。
秋季,东周军队被茅戎打败。
冬季十月。【回目录】
【成公二年】春,齐侯伐我北鄙。夏四月丙戌,卫孙良夫帅师及齐师战于新筑,卫师败绩。六月癸酉,季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴齐帅师会晋郤克、卫孙良夫、曹公子首及齐侯战于鞍,齐师败绩。秋七月,齐侯使国佐如师。己酉,及国佐盟于袁娄。八 月壬卒。宋公鲍卒。庚寅,卫侯速卒。取汶阳田。冬,楚师、郑师侵卫。十有一月,公会楚公子婴齐于蜀。丙申,公及楚人、秦人、宋人、陈人、卫人、郑人、齐人、曹人、邾人、薛人、鄫人盟于蜀。
【译文】
二年春季,齐侯攻打我国北部边境。
夏季四月丙戌日,卫国的孙良夫率领军队与齐国军队在新筑交战,卫国被打败。
六月癸酉日,季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴一起率领军队在鞌地与晋国的郤克、卫国孙良夫、曹国公子首一起率领的军队交战,齐军被打败。
秋季七月,齐侯派遣发大夫国佐到诸侯军队驻地。
己酉日,晋国大夫邯克与国佐在袁娄这个地方结盟。
八月壬午日,宋文公去世。
庚寅日,卫穆公去世。
占取了汶阳的田地。
冬季,楚国、郑国军队入侵卫国。
十一月,成公寓楚国公子婴齐在蜀地会见。
丙申日,成公与楚国人、秦国人、宋国人、卫国人、郑国人、齐国人、曹国人、邾国人、薛国人、鄫国人在蜀地结盟。【回目录】
【成公三年】春王正月,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。辛亥,葬卫穆公。二月,公至自伐郑。甲子,新宫灾。三日哭。乙亥,葬宋文公。夏,公如晋。郑公子去疾帅师伐许。公至自晋。秋,叔孙侨如帅师围棘。大雩。晋郤克、卫孙良夫伐啬咎如。冬十有一 月,晋侯使荀庚来聘。卫侯使孙良夫来聘。丙午,及荀庚盟。丁未,及孙良夫盟。郑伐许。
【译文】
三年春季,周历正月,成公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯一起攻打郑国。
辛亥日,安葬卫穆公。
二月,成公从攻打郑国的地方回来。
甲子日,鲁国的新宫发生火灾。鲁国君臣哭了三天。
乙亥日,安葬宋文公。
夏季,成公去晋国。
郑国公子去疾率领军队攻打许国。
成公从晋国回来。
秋季,叔孙侨率领军队包围了棘地。
举行了秋雨祭祀。
晋国的郤克和卫国的孙良夫一起攻打啬咎如。
冬季十一月,晋侯派遣荀庚前来聘问。
卫侯派遣孙良夫前来聘问。
丙午日,与荀庚结盟。
丁未日,又与孙良夫结盟。
郑国攻打许国。【回目录】
【成公四年】春,宋公使华元来聘。三月壬申,郑伯坚卒。杞伯来朝。夏四月甲寅,臧孙许卒。公如晋。葬郑襄公。秋,公至自晋。冬,城郓。郑伯伐许。
【译文】
四年春季,宋国国君派遣华元来鲁国聘问。
三月壬申日,郑伯去世。
杞伯来鲁国朝见。
夏季四月甲寅日,臧孙许去世。
成公去晋国。
安葬郑襄公。
秋季,成公从晋国回来。
冬季,在郓地筑城。
郑伯攻打许国。【回目录】
【成公五年】春王正月,杞叔姬来归。仲孙蔑如宋。夏,叔孙侨如会晋荀首于谷。梁山崩。秋,大水。冬十有一月己酉,天王崩。十有二月己丑,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯同盟于虫牢。
【译文】
五年春季,周历正月,杞叔姬投奔鲁国。
仲孙蔑去宋国。
夏季,叔孙侨与晋国的荀首在穀地会见。
梁山崩塌。
秋季,发大水。
冬季十一月乙酉日,周定王去世。
十二月己丑日,成公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯在虫牢结盟。【回目录】
【成公六年】春王正月,公至自会。二月辛巳,立武宫。取鄟卫孙良夫帅师侵宋。夏六月,邾子来朝。公孙婴齐如晋。壬申,郑伯费卒。秋,仲孙蔑、叔孙侨如帅师侵宋。楚公子婴齐帅师伐郑。冬,季孙行父如晋。晋栾书帅师救郑。
【译文】
六年春季,周历正月,成公回到鲁国。
二月辛巳日,建立了武宫。
占取了鄟地。卫国的孙良夫率领军队攻打宋国。
夏季六月,邾子来鲁国朝拜。
公孙婴齐去晋国。
壬申日,郑悼公去世。
秋季,仲孙蔑、叔孙侨率领军队攻打宋国。
楚国公子婴齐率领军队攻打郑国。
冬季,季孙行父到晋国。晋国的栾书率领军队援救郑国。【回目录】
【成公七年】春王正月,鼷鼠食郊牛角,改卜牛。鼷鼠又食其角,乃免牛。吴伐郯。夏五月,曹伯来朝。不郊,犹三望。秋,楚公子婴齐帅师伐郑。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯救郑。八月戊辰,同盟于马陵。公至自会。吴入州来。冬 ,大雩。卫孙林父出奔晋。
【译文】
七年春季,周历正月,鼷鼠咬坏了准备祭祀天地用的牛的角。于是又另外占十一头牛。
鼷鼠又将这头牛的角咬坏了,鲁国祭祀天地时就不用牛了。
吴国攻打郯国。
夏季五月,曹伯来鲁国朝见。
这年,鲁国不祭祀天地,但仍然祭祀泰山、黄河、东海。
秋季,楚国公子婴齐率领军队攻打郑国。
成公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯一起援救郑国。
八月戊辰日,在马陵一起结盟。
成公从马陵回到鲁国。
吴国军队攻进楚国的州来。
冬季,鲁国举行求雨的大祭。
卫国大夫孙林父逃到晋国。【回目录】
【成公八年】春,晋侯使韩穿来言汶阳之田,归之于齐。晋栾书帅师侵蔡。公孙婴齐如莒。宋公使华元来聘。夏,宋公使公孙寿来纳币。晋杀其大夫赵同、赵括。秋七月,天子使召伯来赐公命。冬十月癸卯,杞叔姬卒。晋侯使士燮来聘。叔孙侨如会晋士燮、齐人 、邾人代郯。卫人来媵。
【译文】
八年春季,晋侯派遣韩穿来鲁国谈到关于汶阳土田的事,要把汶阳之田归还给齐国。
晋国的栾书率领军队攻打蔡国。
公孙婴齐去莒国。
宋公派遣华元来鲁国聘问。
夏季,宋公派遣公孙寿来代宋共公订婚.
晋国杀掉自己的大夫赵同、赵括。
秋季七月,周卿士召桓公前来向鲁成公颁赐袭爵的命令。
冬季十月葵卯日,杞国的叔姬去世。
晋侯派遣士燮前来聘问。
叔孙侨与晋国的士燮、齐国人、邾国人一起攻打郯国。
卫国人送女子前来鲁国作为共姬的陪嫁。【回目录】
【成公九年】春王正月,杞伯来逆叔姬之丧以归。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、杞伯,同盟于蒲。公至自会。二月伯姬归于宋。夏,季孙行父如宋致女。晋人来媵。秋七月丙子,齐侯无野卒。晋人执郑伯。晋栾书帅师伐郑。冬十有一月,葬 齐顷公。楚公子婴齐帅师伐莒。庚申,莒溃。楚人入郓。秦人、白狄伐晋。郑人围许。城中城。
【译文】
九年春季,周历正月,杞桓公来鲁国迎接叔姬的灵柩。
成功与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、杞伯在蒲地结盟。
成公从蒲地回鲁国。
二月,伯姬回到宋国。
夏季,季孙行父到宋国慰问伯姬。
晋国人来鲁国送女陪嫁。
秋季七月丙子日,齐侯去世。
晋国人抓住了郑成公。
晋国的栾书率领军队攻打莒国。
冬季十一月,安葬齐顷公。
楚国公子婴齐率领军队攻打莒国。
庚申日,民众溃散。
楚国人进入郓地。
秦国、白狄攻打晋国。
郑国包围许国。鲁国在内城筑城。【回目录】
【成公十年】春,卫侯之弟黑背帅师侵郑。夏四月,五卜郊,不従,乃不郊。五月,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。齐人来媵。丙午,晋侯獳卒。秋七月,公如晋。冬十月。
【译文】
十年春季,卫侯的弟弟黑背率领军队攻打郑国。
夏季四月,鲁国五次占卜祭祀天地的日子,都不吉利,没有免除祭祀用的牛。
五月,成公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯一起联合攻打郑国。
齐国人来鲁国送陪嫁的女子。
丙午日,晋景公去世。
秋季七月,成公去晋国。
冬季十月,无事。【回目录】
【成公十一年】春王三月,公至自晋。晋侯使郤(xì)犫(chōu)来聘,己丑,及郤犫盟。夏,季孙行父如晋。秋,叔孙侨如如齐。冬十月。
【译文】
十一年春季,周历三月,成公从晋国回到鲁国。
晋侯派遣郤犫来鲁国聘问。
己丑日,与郤犫结盟。
夏季,季孙行父去到晋国。
秋季,叔孙侨如去到齐国。
冬季十月,无事。【回目录】
【成公十二年】春,周公出奔晋。夏,公会晋侯、卫侯于琐泽。秋,晋人败狄于交刚。冬十月。
【译文】
十二年春季,周公楚自己出逃到晋国。
夏季,成功于晋侯、卫侯在琐泽会见。
秋季,晋国人在交刚打败了狄人。
冬季十月,无事。【回目录】
【成公十三年】春,晋侯使郤锜来乞师。三月,公如京师。夏五月,公自京师,遂会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。曹伯卢卒于师。秋七月,公至自伐秦。冬,葬曹宣公。
【译文】
十三年春季,晋侯派遣郤锜来鲁国请求援兵。
三月,鲁成公到京师。
夏季五月,成公改道而行,去与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人一起征讨秦国。
曹宣公庐在军中去世。
秋季七月,鲁成公从征讨秦国的战场上回来。
冬季,安葬曹宣公。【回目录】
【成公十四年】十有四年春王正月,莒子朱卒。夏,卫孙林父自晋归于卫。秋,叔孙侨如如齐逆女。郑公子喜帅师伐许。九月,侨如以夫人妇姜氏至自齐。冬十月庚寅,卫侯臧卒。秦伯卒。
【译文】
十四年春季,周历正月,莒子朱去世。
夏季,卫国孙林父从晋国回到卫国。
秋季,叔孙侨去齐国迎接齐女。
郑国公子喜率领军队攻打许国。
九月,侨如带着夫人姜氏从齐国来到。
冬季十月庚寅日,卫定公去世。
秦伯去世。【回目录】
【成公十五年】春王二月,葬卫定公。三月乙巳,仲婴齐卒。癸丑,公会晋侯、卫侯、郑伯、曹伯、宋世子成、齐国佐,邾人同盟于戚。晋侯执曹伯归于京师。公至自会。夏六月,宁公固卒。楚子伐郑。秋八月庚辰,葬宋共公。宋华元出奔晋。宋华元自晋归于宋 。宋杀其大夫山。宋鱼石出奔楚。冬十有一月,叔孙侨如会晋士燮、齐高无咎、宋华元、卫孙林父、郑公子鯂、邾人会吴于钟离。许迁于叶。
【译文】
十五年春季,周历二月,安葬卫定公。
三月乙巳日,仲婴齐去世。
葵丑日,成公与晋侯、卫侯、郑伯、曹伯、宋国世子成、齐国的佐、邾国人在戚地结盟。
晋侯逮捕了曹伯,将他送到了京师。
成公从戚地回到鲁国。
夏季六月,宋共公去世。
楚国攻打郑国。
秋季八月庚辰日,安葬宋共公。
宋国的华元逃到晋国。
宋国的华元从晋国回到宋国。
宋国杀掉自己的大夫山。
宋国的鱼石逃到楚国。
冬季十一月,叔孙侨如与晋国的士燮、齐国的高无咎、宋国的华元、卫国的孙林父、郑国公子䲡、邾国的会吴在钟离会见。
许国迁都到叶地。【回目录】
【成公十六年】春王正月,雨,木冰。夏四月辛未,滕子卒。郑公子喜帅师侵宋。六月丙寅朔,日有食之。晋侯使栾黡来乞师。甲午晦,晋侯及楚子、郑伯战于鄢陵。楚子、郑师败绩。楚杀其大夫公子侧。秋,公会晋侯、齐侯、卫侯、宋华元、邾人于沙随,不见 公。公至自会。公会尹子,晋侯、齐国佐、邾人伐郑。曹伯归自京师。九月,晋人执季孙行父,舍之于苕丘。冬十月乙亥,叔孙侨如出奔齐。十有二月乙丑,季孙行父及晋郤犨盟于扈。公至自会。乙酉,刺公子偃。
【译文】
十六年春季,周历正月,天上在下雨,地上的树木却结着冰。
夏季四月辛未日,滕文公去世。
郑国公子喜率领军队攻打宋国。
六月丙寅日,这天是初一,有日食。
晋侯派遣栾黡来鲁国请求援兵。
甲午日,六月的最后一天,晋侯和楚子、郑伯在鄢陵叫战,楚国、郑国的军队被打败。
楚国杀掉自己的大夫公子侧。
成公与尹子、晋侯、齐国的佐、邾国人一起攻打郑国。
曹成公从京师回国。
成功与尹子、晋侯、齐国佐、邾人一起攻打郑国。
曹伯从京师回来。
九月,晋国人拘捕了鲁国大夫季孙行父,又在招丘这个地方把他释放了。
冬季十月乙亥日,叔孙侨如逃到了齐国。
十二月乙丑日,季孙行父和晋国的郤犫在扈地结盟。
鲁成公从盟会的地方回来。
乙酉日,鲁国暗杀了公子惬。【回目录】
【成公十七年】春,卫北宫括帅师侵郑。夏,公会尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人伐郑。六月乙酋,同盟于柯陵。秋,公至自会。齐高无咎出奔莒。九月辛丑,用郊。晋侯使荀罃来乞师。冬,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人 伐郑。十有一月,公至自伐郑。壬申,公孙婴卒于貍脤。十有二月丁巳朔,日有食之。邾子玃且卒。晋杀其大夫郤锜、郤犨、郤至。楚人灭舒庸。
【译文】
十七年春季,卫国的北宫括率领军队攻打郑国。
夏季,成公与尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人一起出兵攻打郑国。
六曰乙酉日,在柯陵结盟。
秋季,成公从柯陵回到鲁国。
齐国的高无咎逃到莒国。
九月辛丑日,鲁国用了祭祀天地的礼仪。
晋侯派遣荀罃来请求出兵救援。
冬季,成公与单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人一起出兵攻打郑国。
十一月,成公从攻打郑国的地方回来。
壬申日,公孙婴齐在貍脤去世。
十二月丁巳这天是初一,有日食。
邾娄国国君貜且去世。
晋国杀掉自己的大夫郤锜、郤犫、郤至。
楚国军队灭掉了舒庸国。【回目录】
【成公十八年】春王正月,晋杀其大夫胥童。庚申,晋弑其君州蒲。齐杀其大夫国佐。公如晋。夏,楚子、郑伯伐宋。宋鱼石复入于彭城。公至自晋。晋侯使士匄来聘。秋,杞伯来朝。八月,邾子来朝,筑鹿囿。己丑,公薨于路寝。冬,楚人、郑人侵宋。晋侯使 士鲂来乞师。十有二月,仲孙蔑会晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼同盟于虚朾。丁未,葬我君成公。
【译文】
十八年春季,周历正月,晋国杀掉自己的大夫胥童。
庚申日,晋国人杀掉自己的国君州蒲。
齐国杀掉自己的大夫国佐。
成公去晋国。
夏季,楚国与郑国一起攻打宋国。
宋国的左师鱼石重新进入彭城。
鲁成公从晋国回来。
晋侯派遣士匄来鲁国聘问。
秋季,杞伯来鲁国朝见。
八月,邾子来鲁国朝见。
在鹿囿筑城。
己丑日,成公去世。
冬季,楚国、郑国入侵宋国。
晋侯派遣士鲂来鲁国请求出兵援救。
十二月,仲孙蔑与晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼在虚朾结盟。
丁未日,安葬我国君主成公。【回目录】
卷九,襄公(元年~31年)【回目录】
【襄公元年】春王正月,公即位。仲孙蔑会晋栾黡、宋华元、卫宁殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人围宋彭城。夏,晋韩厥帅师伐郑,仲孙蔑会齐崔杼、曹人、邾人、杞人次于鄫。秋,楚公子壬夫帅师侵宋。九月辛酉,天王崩。邾子来朝。冬,卫侯使公孙剽来 聘。晋侯使荀罃来聘。
【译文】
元年春季,周历正月,襄公即位。
仲孙蔑与晋国的栾黡、宋国的华元、卫国的甯殖、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薜国人一起出兵包围宋国彭城。
晋国的韩厥率兵攻打郑国。仲孙蔑与齐国的崔杼、曹人、邾人、杞人次在鄫地会见。
秋季,楚国公子壬夫率领军队侵入宋国。
九月辛酉日,周王去世。
邾宣公来鲁国朝见。
冬季,卫侯派遣公孙剽来鲁国聘问。
晋侯派遣荀罃来鲁国聘问。【回目录】
【襄公二年】春王正月,葬简王。郑师伐宋。夏五月庚寅,夫人姜氏薨。六月庚辰,郑伯仑卒。晋师、宋师、卫宁殖侵郑。秋七月,仲孙蔑会晋荀罃、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人于戚。己丑,葬我小君齐姜。叔孙豹如宋。冬,仲孙蔑会晋荀罃、齐崔杼、宋华 元、卫孙林父、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于戚,遂城虎牢。楚杀其大夫公子申。
【译文】
二年春季,周历正月,安葬简王。
郑国军队攻打宋国。
夏季五月庚寅日,齐姜去世。
六月庚辰日,郑成公去世。
晋国军队、宋国军队、卫国的甯殖一起入侵郑国。
秋季七月,仲孙蔑与晋国的荀罃、宋国的华元、卫国的孙林父、曹国人、邾国人在戚地会见。
己丑日,安葬我国小君齐姜。
叔孙豹去宋国。
冬季,仲孙蔑与晋国的荀罃、齐国的崔杼、宋国的华元、卫国的孙林父、曹国人、邾国人、滕国人、薛国人、小邾国人在戚地会见,于是就在虎牢筑城。
楚国杀了自己国家的大夫公子申。【回目录】
【襄公三年】春,楚公子婴齐帅师伐吴。公如晋。夏四月壬戌,公及晋侯盟于长樗。公至自晋。六月,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、莒子、邾子、齐世子光。己未,同盟于鸡泽。陈侯使袁侨如会。戊寅,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟。秋,公至自会。 冬,晋荀罃帅师伐许。
【译文】
三年春季,楚国公子婴齐率领军队攻打吴国。
襄公去晋国。
夏季四月壬戌日,襄公与晋侯在长樗结盟。
襄公从长樗回到鲁国。
六月,襄公与单顷公、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、莒子、邾子、齐国世子光会见。
己未日,在鸡泽结盟。
陈侯派遣袁侨参加盟会。
戊寅日,叔孙豹和各诸侯国的大夫鱼陈国的袁侨结盟。
秋季,襄公从盟会的地方回到鲁国。
冬季,晋国的荀罃率领军队攻打许国。【回目录】
【襄公四年】春王三月己酉,陈侯午卒。夏,叔孙豹如晋。秋七月戊子,夫人姒氏薨。葬陈成公。八月辛亥,葬我小君定姒。冬,公如晋。陈人围顿。
【译文】
十年春季,周历三月己酉日,陈成公去世。
夏季,叔孙豹去晋国。
秋季七月戊子日,夫人姒氏去世。
安葬陈成公。
八月辛亥日,安葬我国小君定姒。
冬季,襄公去到晋国。
陈国人包围顿地。【回目录】
【襄公五年】春,公至自晋。夏,郑伯使公子发来聘。叔孙豹、鄫世子巫如晋。仲孙蔑、卫孙林父子会吴于善道。秋,大雩。楚杀其大夫公子壬夫。公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚。公至自会。 冬,戍陈。楚公子贞帅师伐陈。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。十有二月,公至自救陈。辛未,季孙行父卒。
【译文】
五年春季,襄公从晋国回到鲁国。
夏季,郑伯派遣公子发来鲁国聘问。
叔孙豹、鄫国世子巫去晋国。
仲孙蔑、卫国的孙林父在吴国的善道会见。
秋季,举行大的秋雨祭祀。
楚国杀掉自己的大夫公子壬夫。
襄公与晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人在戚地会见。
襄公从戚地回到鲁国。
冬季,诸侯派兵戍守陈国。
楚国公子贞率领军队攻打陈国。
襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐国世子光一起出兵援救陈国。
十二月,襄公从援救陈国的地方回到鲁国。
辛未日,季孙行父去世。【回目录】
【襄公六年】春王三月,壬午,杞伯姑容卒。夏,宋华弱来奔。秋,杞葬桓公。滕子来朝。莒人灭鄫。冬,叔孙豹如邾,季孙宿如晋。十有二月,齐侯灭莱。
【译文】
六年春季,周历三月壬午日,杞桓公去世。
夏季,宋国的华弱逃到鲁国。
秋季,安葬杞桓公。
滕成公来鲁国朝见。
莒国人灭亡了鄫国。
冬季,叔孙豹去到邾国。
季孙宿去到晋国。
十二月,齐侯灭掉莱国。【回目录】
【襄公七年】春,郯子来朝。夏四月,三卜郊,不从,乃免牲。小邾子来朝。城费。秋,季孙宿如卫。八月,螽。冬十月,卫侯使孙林父来聘。壬戌,及孙林父盟。楚公子贞帅师围陈。十有二月,公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子于鄬。郑伯髡顽 如会,未见诸侯,丙戌,卒于鄵。陈侯逃归。
【译文】
七年春季,郯子前来朝见。
夏季四月,鲁国三次为郊祭而占卜,都不吉利,于是就免除使用牺牲。
小邾穆公来鲁国朝见。
在费地筑城。
秋季,季孙宿去卫国。
八月,有螽虫。
冬季十月,卫侯派遣孙林父来鲁国聘问。
壬戌日,和孙林父签订盟约。
楚国公子贞率领军队包围陈国。
十二月,襄公与晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子在鄬地会见。
郑伯髠顽来参见会见,没有与各诸侯见面。
丙戌日,在鄵地去世。
陈侯逃了回去。【回目录】
【襄公八年】春王正月,公如晋。夏,葬郑僖公。郑人侵蔡,获蔡公子燮。季孙宿会晋侯、郑伯、齐人、宋人、卫人、邾人于邢丘。公至自晋。莒人伐我东鄙。秋九月,大雩。冬,楚公子贞帅师伐郑。晋侯使士匄来聘。
【译文】
八年春季,周历正月,襄公去到晋国。
夏季,安葬僖公。
郑国攻打蔡国,抓住了蔡国公子燮。
季孙宿与晋侯、郑伯、齐国人、宋国人、卫国人、邾国人在邢丘会见。
襄公从晋国回到鲁国。
莒国人攻打鲁国东面边境。
秋季九月,举行盛大的雩祭求雨。
冬季,楚国公子贞率领军队攻打郑国。
晋侯派遣士匄来鲁国聘问。【回目录】
【襄公九年】春,宋灾。夏,季孙宿如晋。五月辛酉,夫人姜氏薨。秋八月癸未,葬我小君穆姜。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子、齐世子光伐郑。十有二月己亥,同盟于戏。楚子伐郑。
【译文】
九年春季,宋国发生火灾。
夏季,季孙宿去到晋国。
五月辛酉日,夫人姜氏去世。
秋季八月癸未日,安葬我小君穆姜。
冬季,襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国世子光一起攻打郑国。
十二月己亥日,在戏地结盟。
楚国攻打郑国。【回目录】
【襄公十年】春,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐世子光会吴于柤。夏,五月甲午,遂灭逼阳。公至自会。楚公子贞、郑公孙辄帅师伐宋。晋师伐秦。秋,莒人伐我东鄙。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、 齐世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。冬,盗杀郑公子騑、公子发、公孙辄。戍郑虎牢。楚公子贞帅师救郑。公至自伐郑。
【译文】
十年春季,襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国的世子光在柤地会见。
夏季五月甲午日,灭掉偪阳。
襄公从柤地回到鲁国。
楚国的公子贞、郑国的公孙辄率领军队攻打宋国。
晋国军队攻打秦国。
秋季,莒国人攻打我国东面边境。
襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、齐世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起出兵攻打郑国。
冬季,叛贼杀死了郑国的郑公子斐、公子发、公孙辄。
诸侯军队戍守郑国虎牢这座城池。
楚国的公子贞楚军援救赵国。襄公从攻打郑国的战场回来。【回目录】
【襄公十一年】春王正月,作三军。夏四月,四卜郊,不从,乃不郊。郑公孙舍之帅师侵宋。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。秋七月己未,同盟于亳城北。公至自伐郑。楚子、郑伯伐宋。公会晋侯、宋公 、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑,会于萧鱼。公至自会。楚执郑行人良霄。冬,秦人伐晋。
【译文】
十一年春季,周历正月,编定三个军。
夏季四月,鲁国四次占卜祭祀天地的吉日,都不吉利。于是不举行祭祀天地的仪式。
郑国大夫公孙舍率领军队进攻宋国。
襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起攻打郑国。
秋季七月己未日,在亳城北一起结盟。
襄公从攻打郑国的地方回来。
楚子、郑伯一起攻打宋国。
襄公又会同晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起攻打郑国。
在萧鱼这个地方会晤。
襄公从萧鱼回到鲁国。
楚国人拘捕了郑国的使者良霄。
冬季,秦国人攻打晋国。【回目录】
【襄公十二年】春王二月,莒人伐我东鄙,围台。季孙宿帅师救台,遂入郓。夏,晋侯使士鲂来聘。秋九月,吴子乘卒。冬,楚公子贞帅师侵宋。公如晋。
【译文】
十二年春季,周历二月,莒国人进攻我国东部边境,包围台地。
季孙宿率领军队救援台地,就乘机进入郓国。
夏季,晋侯派遣士鲂来鲁国聘问。
秋季九月,吴王寿梦去世。
冬季,楚国公子贞率领军队攻打宋国。
襄公去到晋国。【回目录】
【襄公十三年】春,公至自晋。夏,取邿。秋九月庚辰,楚子审卒。冬,城防。
【译文】
十三年春季,襄公从晋国回到鲁国。
夏季,占取邿国。
秋季九月庚辰日,楚共王去世。
冬季,在防地筑城。【回目录】
【襄公十四年】春王正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人会吴于向。二月乙朔,日有食之。夏四月,叔孙豹会晋荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人 、杞人、小邾人伐秦。己未,卫侯出奔齐。莒人侵我东鄙。秋,楚公子贞帅师伐吴。冬,季孙宿会晋士匄、宋华阅、卫孙林父、郑公孙虿、莒人、邾人于戚。
【译文】
十四年春季,周历正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人在向地会见。
二月乙未初一这天,有日食发生。
夏季四月,叔孙豹与晋国的荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人一起攻打秦国。
己未日,卫侯逃到齐国。
莒国人侵犯我国东面边境。
秋季,楚国的公子贞率领军队攻打吴国。
冬季,季孙宿与晋国的士匄、宋国的华阅、卫国的孙林父、郑国的公孙虿、莒人、邾人在戚地会见。【回目录】
【襄公十五年】春,宋公使向戌来聘。二月己亥,及向戌盟于刘。刘夏逆王后于齐。夏,齐侯伐我北鄙,围成。公救成,至遇。季孙宿、叔孙豹帅师城成郛。秋八月丁巳,日有食之。邾人伐我南鄙。冬十有一月癸亥,晋侯周卒。
【译文】
十五年春季,宋国的向戌来鲁国聘。
二月己亥日,在刘地与向戌结盟。
周天子的大夫刘夏到齐国迎接往后。
夏季,齐国攻打我国北面边境,包围了成地。
襄公出兵救援成地,来到遇这个地方。
季孙宿、叔孙豹率领军队去修筑成这座城池的外城。
秋季八月丁巳日,有日食发生。
邾国人攻打我国南边边境。
冬季十一月癸亥日,晋侯去世。【回目录】
【襄公十六年】春王正月,葬晋悼公。三月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子,于湨梁。戊寅,大夫盟。晋人执莒子、邾子以归。齐侯伐我北鄙。夏,公至自会。五月甲子,地震。叔老会郑伯、晋荀偃、卫宁殖、宋人伐许 。秋,齐侯伐我北鄙,围郕。大雩。冬,叔孙豹如晋。
【译文】
十六年春季,周历正月,安葬晋悼公。
三月,襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子在湨梁会见。
戊寅日,各诸侯国大夫结盟。
晋国人拘捕了莒子、邾子,将他们带回了国。
齐侯率领军队攻打我国北面边境。
夏季,襄公从诸侯会面的地方回来。
五月甲子日,发生地震。
鲁国大夫叔老会和郑伯、晋荀偃、卫甯殖、宋国人一起攻打许国。
秋季,齐侯率兵攻打我国北面边境,包围成地。
举行大规模的求雨祭祀。
冬季,鲁国大夫叔孙豹去到晋国。【回目录】
【襄公十七年】春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陈。夏,卫石买帅师伐曹。秋,齐侯伐我北鄙,围桃。高厚帅师伐我北鄙,围防。九月,大雩。宋华臣出奔陈。冬,邾人伐我南鄙。
【译文】
十七年春季,周历二月庚午日,邾子去世。
宋国攻打陈国。
夏季,卫国的石买率领军队攻打曹国。
秋季,齐侯率军攻打我国北面边境,包围了桃地。
高厚率军攻打我国北面边境,包围了防地。
九月,举行大的求雨祭祀活动。
宋国的华臣逃到陈国。
冬季,邾国人攻打我国难免边境。【回目录】
【襄公十八年】春,白狄来。夏,晋人执卫行人石买。秋,齐师伐我北鄙。冬十月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子同围齐。曹伯负刍卒于师。楚公子午帅师伐郑。
【译文】
十八年春季,白狄第一次来鲁国。
夏季,晋国人拘捕了卫国的行人石买。
秋季,齐国军队攻打我国北面边境。
冬季十月,襄公会合晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起围困齐国。
曹伯负刍在军中去世。
楚国公子午率领军队攻打郑国。【回目录】
【襄公十九年】春王正月,诸侯盟于祝柯。晋人执邾子,公至自伐齐。取邾田,自漷水。季孙宿如晋。葬曹成公。夏,卫孙林父帅师伐齐。秋七月辛卯,齐侯环卒。晋士匄帅师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。八月丙辰,仲孙蔑卒。齐杀其大夫高厚。郑杀其大夫公 子嘉。冬,葬齐灵公。城西郛。叔孙豹会晋士匄于柯。城武城。
【译文】
十九年春季,周历正月,各诸侯在祝柯结盟。
晋国人拘捕了邾悼公。
襄公从攻打齐国的地方回来。
占取了邾田,以漷水为疆界。
季孙宿去到晋国。安葬曹成公。
夏季,卫国的孙林父率兵攻打齐国。
秋季七月辛卯日,齐侯去世。
晋国的士匄率领军队攻打齐国一直到穀地,借道齐侯去世的消息,就回国了。
八月丙辰日,仲孙蔑去世。
齐国杀掉自己的大夫高厚。
郑国杀掉自己的大夫公子嘉。
冬季,安葬齐灵公。
在外城西边修筑城墙。
叔孙豹与晋国的士匄在柯地会见。
在武城筑城。【回目录】
【襄公二十年】春王正月辛亥,仲孙速会莒人盟于向。夏六月庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶渊。秋,公至自会。仲孙速帅师伐邾。蔡杀其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陈侯之弟黄出奔楚。叔 老如齐。冬十月丙辰朔,日有食之。季孙宿如宋。
【译文】
二十年春季,周历正月辛亥日,仲孙速与莒国人会面,在向地结盟。
夏季六月庚申日,襄公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子,在澶渊结盟。
秋季,襄公从盟会的地方回来。
仲孙速率领军队攻打邾国。
蔡国杀掉自己的大夫公子燮。
蔡国的公子履逃到楚国。
陈侯的弟弟逃到了楚国。
叔老去到齐国。
冬季十月丙辰初一这天,有日食发生。
季孙宿到达宋国。【回目录】
【襄公二十一年】春王正月,公如晋。邾庶其以漆、闾丘来奔。夏,公至自晋。秋,晋栾出奔楚。九月庚戌朔,日有食之。冬十月庚辰朔,日有食之。曹伯来朝。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子于商任。
【译文】
二十一年春季,周历正月,襄公去到晋国。
邾国的庶其带着漆地和闾丘逃亡来鲁国。
夏季,襄公从晋国回来。
秋季,晋国的栾盈逃到楚国。
九月庚戌初一这天,有日食发生。
曹伯来鲁国朝见。
襄公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子在商任会见。【回目录】
【襄公二十二年】春王正月,公至自会。夏四月。秋七月辛酉,叔老卒。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子于沙随。公至自会。楚杀其大夫公子追舒。
【译文】
二十二年春季,周历正月,襄公从诸侯会晤的地方回国。
夏季,十月,无事。
秋季七月辛酉日,鲁国大夫叔老去世。
冬季,襄公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子在沙随会晤。
襄公从诸侯会晤的地方回来。
楚国杀掉自己的大夫公子追舒。【回目录】
【襄公二十三年】春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯匄卒。夏,邾畀我来奔。葬杞孝公。陈杀其大夫庆虎及庆寅。陈侯之弟黄自楚归于陈。晋栾盈复入于晋,入于曲沃。秋,齐侯伐卫,遂伐晋。八月,叔孙豹帅师救晋次于雍榆。己卯,仲孙速卒。冬十 月乙亥,臧孙纥出奔邾。晋人杀栾盈。齐侯袭莒。
【译文】
二十三年春季,周历二月癸酉初一这天,有日食。
三月己巳日,杞孝公去世。
夏季,邾畀我逃到鲁国。
安葬杞孝公。
陈国杀了自己的大夫庆虎和庆寅。
陈侯的弟弟公子黄从楚国回到陈国。
晋国的栾盈又进入晋国,进入曲沃这个地方。
秋季,齐侯出兵攻打卫国,接着攻打晋国。
八月,叔孙豹率领军队援救晋国,驻扎在雍榆。
己卯日,仲孙速去世。
冬季十月乙亥日,臧孙纥逃到邾国。
晋国人杀死了栾盈。齐侯出兵突袭了莒国。【回目录】
【襄公二十四年】春,叔孙豹如晋。仲孙羯帅师侵齐。夏,楚子伐吴。秋七月甲子朔,日有食之,既。齐崔杼帅师伐莒。大水。八月癸巳朔,日有食之。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。冬,楚子、蔡侯、陈 侯、许男伐郑。公至自会。陈金咸宜咎出奔楚。叔孙豹如京师。大饥。
【译文】
二十四年春季,叔孙豹去到晋国。
仲孙羯率领军队入侵齐国。
夏季,楚康王攻打吴国。
秋季七月甲子初一这天,有日食发生,是日全食。
齐国的崔杼率领军队攻打莒国。
鲁国发大水。
八月癸巳初一这天,有日食发生。
襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在夷仪会见。
冬季,楚子、蔡侯、陈侯、许男一起攻打郑国。
襄公从诸侯见面的地方回来。
陈国的鍼宜咎逃到楚国。
叔孙豹去到京师。
鲁国发生大饥荒。【回目录】
【襄公二十五年】春,齐崔杼帅师伐我北鄙。夏五月乙亥,齐崔杼弑其君光。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。六月壬子,郑公孙舍之帅师入陈。秋八月己巳,诸侯同盟于重丘。公至自会。卫侯入于夷仪。楚 屈建帅师灭舒鸠。冬,郑公孙夏帅师伐陈。十有二月,吴子遏伐楚,门于巢,卒。
【译文】
二十五年春季,齐国的崔杼率领军队攻打鲁国北面边境。
夏季五月乙亥日,齐国的崔杼杀掉齐国国君。
襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在夷仪会见。
六月壬子日,郑公孙舍之率领军队攻打陈国。
秋季八月己巳日,诸侯在重丘结盟。
襄公从重丘回来。
卫侯进入夷仪。
楚国的屈建率领军队灭掉舒鸠。
冬季,郑公孙夏率领军队攻打陈国。
十二月,吴王诸樊攻打楚国,进攻巢地的城门,被箭射死。【回目录】
【襄公二十六年】春王二月辛卯,卫宁喜弑其君剽。卫孙林父入于戚以叛。甲午,卫侯衎复归于卫。夏,晋侯使荀吴来聘。公会晋人、郑良霄、宋人、曹人于澶渊。秋,宋公弑其世子痤。晋人执卫宁喜。八月壬午,许男宁卒于楚。冬,楚子、蔡侯、陈侯伐郑。葬许灵公。
【译文】
二十六年春季,周历二月辛卯日,卫国的甯喜杀掉了自己国家的君主。
卫国的孙林父逃进戚地,并拥兵叛乱。
甲午日,卫献公重新回到卫国。
夏季,晋侯派遣荀吴来鲁国聘问。
襄公与晋国人、郑国良霄、宋国人、曹国人在澶渊会面。
秋季,宋公杀掉了他的太子痤。
晋国人抓住了卫国的甯喜。
八月壬午日,许国国君在楚国去世。
冬季,楚子、蔡侯、陈侯出兵攻打郑国。
安葬许灵公。【回目录】
【襄公二十七年】春,齐侯使庆封聘。夏,叔孙豹会晋赵武、楚屈建、蔡公孙归生、卫石恶、陈孔奂、郑良霄、许人、曹人于宋。卫杀其大夫宁喜。卫侯之弟鱄出奔晋。秋七月辛巳,豹及诸侯之大夫盟于宋。冬十有二月乙卯朔,日有食之。
【译文】
二十七年春季,齐侯派遣庆封来鲁国聘问。
夏季,叔孙豹与晋国的赵武、楚国的屈建、蔡国的公孙归生、卫国的石恶、陈国的孔奂、郑国的良霄、许人、曹国人在宋国会见。
卫国杀掉了自己的大夫甯喜。
卫侯的弟弟鱄逃到了晋国。
秋季七月辛巳日,鲁国大夫叔孙豹与各诸侯大夫在宋国结盟。
冬季十二月乙卯初一这天,发生了日食现象。【回目录】
【襄公二十八年】春,无冰。夏,卫石恶出奔晋。邾子来朝。秋八月,大雩。仲孙羯如晋。冬,齐庆封来奔。十有一月,公如楚。十有二月甲寅,天王崩。乙未,楚子昭卒。
【译文】
二十八年春季,没有冰。
夏季,卫国的石恶逃到晋国。
邾悼公前来朝见。
秋季八月,举行大的秋雨祭祀活动。
仲孙羯去到晋国。
冬季,齐国的庆封逃到鲁国。
十一月,襄公到楚国去。
十二月甲寅日,周灵王去世。
乙未日,楚康王昭去世。【回目录】
【襄公二十九年】春王正月,公在楚。夏五月,公至自楚。庚午,卫侯衎卒,阍弑吴子余祭。仲孙羯会晋荀盈、齐高止、宋华定、卫世叔仪、郑公孙段、曹人、莒人、滕子、薛人、小邾人城杞。晋侯使士鞅来聘。杞子来盟。吴子使札来聘。秋九月,葬卫献公。齐 高止出奔北燕。冬,仲孙羯如晋。
【译文】
二十九年春季,周历正月,襄公在楚国。
夏季五月,襄公从鲁国回来。
庚午日,卫侯去世。
阍杀害了吴国国君馀祭。
仲孙羯会合晋国的荀盈、齐国的高止、宋国的华定、卫国的世叔仪、郑国的公孙段、曹国人、莒人、滕人、薛人、小邾人修筑杞国国都的城墙。
晋侯派遣士鞅来鲁国聘问。
杞子来鲁国结盟。
吴子派遣札来鲁国聘问。
秋季九月,安葬卫献公。
齐国的高止逃到了北燕。
冬季,仲孙羯去到晋国。【回目录】
【襄公三十年】王正月,楚子使薳罢来聘。夏四月,蔡世子般弑其君固。五月甲午。宋灾。宋伯姬卒。天王杀其弟佞夫。王子瑕奔晋。秋七月,叔弓如宋,葬宋共姬。郑良霄出奔许,自许入于郑,郑人杀良霄。冬十月,葬蔡景公。晋人、齐人、宋人、卫人、郑人 、曹人、莒人、邾人、滕子、薛人、杞人、小邾人会于澶渊,宋灾故。
【译文】
三十年春季,周历正月,楚王郏敖派遣薳罢来鲁国聘问。
夏季四月,蔡国世子般杀掉了蔡国国君。
五月甲午日,宋国发生火灾。
宋国伯姬被烧死。
周景王杀了他的弟弟佞夫。
周国大夫王子瑕逃到了晋国。
秋季七月,叔弓去到宋国,安葬了宋共姬。
郑国的良霄逃到了许国。
又从许国进入郑国。
郑国人杀死了良霄。
冬季十月,安葬蔡景公。
晋国人、齐国人、宋国人、卫国人、郑国人、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薛国人、杞国人、小邾人在澶渊会面,是因为宋国发生火灾的缘故。【回目录】
【襄公三十一年】春王正月。夏六月辛巳,公薨于楚宫。秋九月癸巳,子野卒。己亥,仲孙羯卒。冬十月,滕子来会葬。癸酉,葬我君襄公。十有一月,莒人杀其君密州。
【译文】
三四一年春季,周历正月,无事。
夏季六月辛巳日,襄公在楚宫去世。
秋季九月癸巳日,子野去世。
己亥日,仲孙羯去世。
冬季十月,滕成公来鲁国参加葬礼。
癸酉日,安葬国君襄公。
十一月,莒国人杀死了自己的君主。【回目录】
卷十,昭公(元年~32年)【回目录】
【昭公元年】春王正月,公即位。叔孙豹会晋赵武、楚公子围、齐国弱、宋向戌、卫齐恶、陈公子招、蔡公孙归生、郑罕虎、许人、曹人于虢。三月,取郓。夏,秦伯之弟金咸出奔晋。六月丁巳,邾子华卒。晋荀吴帅师败狄于大卤。秋,莒去疾自齐入于莒。莒展 舆出奔吴。叔弓帅师疆郓田。葬邾悼公。冬十有一月己酉,楚子麇卒。公子比出奔晋。
【译文】
元年春季,周历正月,昭公即位。
叔孙豹与晋国的赵武、楚国的公子围、齐国的弱、宋国的向戌、卫国的齐恶、陈国的公子招、蔡国的公孙归生、郑国的罕虎、许人、曹人在虢地会见。
三月,鲁国占取了郓地。
夏季,秦伯的弟弟鍼出逃到了晋国。
六月丁巳日,邾子去世。
晋国的荀吴率领军队在大卤打败了狄国。
秋季,莒国的去疾从齐国进入莒国。
莒国的展舆逃到吴国。
叔弓率领军队去与莒国明确国境线。
安葬邾悼公。
冬季十一月己酉日,楚国国君去世。
楚国的公子比逃到了晋国。【回目录】
【昭公二年】春,晋侯使韩起来聘。夏,叔弓如晋。秋,郑杀其大夫公孙黑。冬,公如晋,至河乃复。季孙宿如晋。
【译文】
二年春季,晋侯派遣韩起来鲁国聘问。
夏季,叔弓去到晋国。
秋季,郑国杀了自己的大夫公孙黑。
冬季,昭公去晋国,到达河乃就回来了。
季孙宿去晋国。【回目录】
【昭公三年】春王正月丁未,滕子原卒。夏,叔弓如滕。五月,葬滕成公。秋,小邾子来朝。八月,大雩。冬,大雨雹。北燕伯款出奔齐。
【译文】
三年春季,周历正月丁未日,滕成公原去世。
夏季,叔弓去到滕国。
五月,安葬滕成公。
秋季,小邾穆公来鲁国朝见。
八月,举行大的求雨祭祀活动。
冬季,鲁国下了大冰雹。
北燕国国君逃到了齐国。【回目录】
【昭公四年】春王正月,大雨雹。夏,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷会于申。楚子执徐子。秋七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷伐吴,执齐庆封,杀之。遂灭赖。九月,取鄫 。冬十有二月乙卯,叔孙豹卒。
【译文】
四年春季,周历正月,下大冰雹。
夏季,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷在申地会见。
楚国人抓住了徐国的国君。
秋季七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷一起攻打吴国。
拘捕了齐国的庆封,并将其杀死。
接着又灭掉了赖国。
九月,占取了鄫国。
冬季十二月乙卯日,叔孙豹去世。【回目录】
【昭公五年】春王正月,舍中军。楚杀其大夫屈申。公如晋。夏,莒牟夷以牟娄及防、兹来奔。秋七月,公至自晋。戊辰,叔弓帅师败莒师于蚡泉。秦伯卒。冬,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、沈子、徐人、越人伐吴。
【译文】
五年春季,周历正月,废除中军。
楚国杀死了自己的大夫屈申。
昭公去到晋国。
夏季,莒国的牟夷、牟娄和防兹逃到鲁国。
秋季七月,昭公从晋国回来。
戊辰日,叔弓率领军队在蚡泉将莒国军队打败。
秦伯去世。
冬季,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、沈子、徐人、越人出兵攻打吴国。【回目录】
【昭公六年】春王正月,杞伯益姑卒。葬秦景公。夏,季孙宿如晋。葬杞文公。宋华合比出奔卫。秋九月,大雩。楚薳罢帅师伐吴。冬,叔弓如楚。齐侯伐北燕。
【译文】
六年春季,周历正月,杞文公去世。
安葬秦景公。
夏季,季孙宿去到晋国。
安葬杞文公。
宋国的华合比逃到了卫国。
秋季九月,举行了大的求雨祭祀活动。
楚国的薳罢率领军队攻打吴国。
冬季,叔弓去到楚国。
齐侯率兵攻打北燕。【回目录】
【昭公七年】春王正月,暨齐平。三月,公如楚。叔孙婼如齐莅盟。夏四月甲辰朔,日有食之。秋八月戊辰,卫侯恶卒。九月,公至自楚。冬十有一月癸未,季孙宿卒。十有二月癸亥,葬卫襄公。
【译文】
七年春季,周历正月,北燕和齐国讲和。
三月,昭公去到楚国。
鲁国大夫叔孙婼到到齐国参加盟会。
夏季四月甲辰初一这天,有日食发生。
秋季八月戊辰日,卫襄公去世。
九月,昭公从楚国回来。
冬季十一月癸未日,季孙宿去世。
十二月癸亥日,安葬卫襄公。【回目录】
【昭公八年】春,陈侯之弟招杀陈世子偃师,夏四月辛丑,陈侯溺卒。叔弓如晋。楚人执陈行人干征师杀之。陈公子留出奔郑。秋,蒐于红。陈人杀其大夫公子过。大雩,冬十月壬午,楚师灭陈。执陈公子招,放之于越。杀陈孔奂。葬陈哀公。
【译文】
八年春季,陈侯的弟弟公子招杀了陈国太子偃师。
夏季四月辛丑日,陈侯溺水而亡。
鲁国叔弓去到晋国。
楚国拘捕了陈国使者干征,并杀了他。
陈国的公子留逃到了郑国。
秋季,鲁国在红地检阅战车和步兵。
陈国人杀了自己的大夫公子过。
举行大的求雨祭祀活动。
冬季十月壬午日,楚国军队灭亡了陈国。
抓住了陈国的公子招,把他放逐到越国。
楚军还杀掉了陈国的孔奂。
安葬陈哀公。【回目录】
【昭公九年】春,叔弓会楚子于陈。许迁于夷。夏四月,陈灾。秋,仲孙玃如齐。冬,筑郎囿。
【译文】
九年春季,叔弓在陈在陈国会见楚灵王。
许国迁移到夷地。
夏季四月,陈地发生火灾。
秋季,仲孙貜到齐国。
冬季,在郎囿筑城。【回目录】
【昭公十年】春王正月。夏,齐栾施来奔。秋七月,季孙意如、叔弓、仲孙玃帅师伐莒。戊子,晋侯彪卒。九月,叔孙婼如晋,葬晋平公。十有二月甲子,宋公成卒。
【译文】
昭公十年春季,周历正月,无事。
夏季,齐国大夫栾施逃到鲁国。
秋季七月,鲁国大夫季孙意如、叔弓、仲孙貜率领军队攻打莒国。
戊子日,晋侯彪去世。
九月,叔孙婼去到晋国,安葬晋平公。
十二月甲子日,宋平公去世。【回目录】
【昭公十一年】春王二月,叔弓如宋。葬宋平公。夏四月丁巳,楚子虔诱蔡侯般杀之于申。楚公子弃疾帅师围蔡。五月甲申,夫人归氏薨。大蒐于比蒲。仲孙玃会邾子,盟于祲祥。秋,季孙意如会晋韩起、齐国弱、宋华亥、卫北宫佗、郑罕虎、曹人、杞人于厥憖 。九月己亥,葬我小君齐归。冬十有一月丁酉,楚师灭蔡,执蔡世子有以归,用之。
【译文】
十一年春季,周历正月,,叔弓到宋国去。
夏季四月丁巳日,楚子虔引诱蔡侯般到申地将其杀死。
楚国的公子疾率领军队包围了蔡国都城。
五月甲申日,鲁国夫人归氏无事。
这个月在比蒲这个地方检阅战车和步兵。
仲孙貜在祲祥与邾子订立盟约。
秋季,季孙意如与晋国的韩起、齐国的国弱、宋国的华亥、卫国的北宫佗、郑国的罕虎、曹国人、杞国人在厥慭会见。
九月己亥日,安葬鲁国国君夫人齐归。
冬季十一月丁酉日,楚国军队灭掉蔡国,拘捕蔡国世子有回国,使用世子有。【回目录】
【昭公十二年】春,齐高偃帅师纳北燕伯于阳。三月壬申,郑伯嘉卒。夏,宋公使华定来聘。公如晋,至河乃复。五月,葬郑简公。楚杀其大夫成熊。秋七月。冬十月,公子憖出奔齐。楚子伐徐。晋伐鲜虞。
【译文】
十二年春季,齐国的高偃率领军队把北燕的伯款送到了阳地。
三月壬申日,郑简公去世。
夏季,宋公派遣华定来鲁国聘问。
昭公去到晋国,到达河地就回来了。
五月,安葬郑简公。
楚国杀掉自己的大夫成熊。
秋季七月,无事。
送机十月,公子慭逃到了齐国。
楚之攻打徐国。
晋国攻打鲜虞。【回目录】
【昭公十三年】春,叔弓帅师围费。夏四月,楚公子比自晋归于楚,杀其君虔于乾溪。楚公子弃疾杀公子比。秋,公会刘子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于平丘。八月甲戌,同盟于平丘。公不与盟。晋人执季孙意如 以归。公至自会。蔡侯庐归于蔡。陈侯吴归于陈。冬十月,葬蔡灵公。公如晋,至河乃复。吴灭州来。
【译文】
十三年春季,叔弓率领军队包围了费地。
夏季四月,楚国公子比从晋国回到楚国,在乾谿杀掉了楚国国君。
楚国公子弃杀掉了公子比。
秋季,昭公与刘子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在平丘会见。
八月甲戌日,在平丘结盟。
昭公不与各诸侯结盟。
晋国人拘捕了季孙意如回到晋国。昭公从平丘回来。
蔡侯回到蔡国。陈侯回到陈国。
冬季十月,安葬蔡灵公。
昭公去到晋国,到达河地又回来了。
吴国灭掉州来。【回目录】
【昭公十四年】春,意如至自晋。三月,曹伯滕卒。夏四月。秋,葬曹武公。八月,莒子去疾卒。冬,莒杀其公子意恢。
【译文】
十四年春季,季孙意如从晋国回来。
三月,曹伯去世。
夏季四月,无事。
秋季,安葬曹武公。
八月,莒国国君去世。
冬季,莒国杀掉自己国家的公子意恢。【回目录】
【昭公十五年】春王正月,吴子夷末卒。二月癸酉,有事于武宫。籥入,叔弓卒。去乐,卒事。夏,蔡朝吴出奔郑。六月丁巳朔,日有食之。秋,晋荀吴帅师伐鲜虞。冬,公如晋。
【译文】
十五年春季,周历正月,吴子夷末去世。
二月癸酉日,昭公在鲁武宫庙举行祭祀活动。
在演奏籥的人进入时,叔弓突然去世,取消了乐曲演奏,完成祭祀。
夏季,蔡国的朝吴逃到郑国。
六月丁巳初一这天,有日食发生。
秋季,晋国的荀吴率领军队攻打鲜虞。
冬季,昭公去到晋国。【回目录】
【昭公十六年】春,齐侯伐徐。楚子诱戎蛮子杀之。夏,公至自晋。秋八月己亥,晋侯夷卒。九月,大雩。季孙意如如晋。冬十月,葬晋昭公。
【译文】
十六年春季,齐侯发兵攻打徐国。
楚平王诱骗戎蛮子嘉并杀了他。
夏季,昭公从晋国回来。
秋季八月己亥日,晋侯去世。
九月,举行大的求雨祭祀活动。
季孙意如去到晋国。
冬季十月,安葬晋昭公。【回目录】
【昭公十七年】春,小邾子来朝。夏六月甲戌朔,日有食之。秋,郯子来朝。八月,晋荀吴帅师灭陆浑之戎。冬,有星孛于大辰。楚人及吴战于长岸。
【译文】
十七年春季,小邾穆公来鲁国朝见。
夏季六月甲戌初一这天,发生了日食。
秋季,郯子来鲁国朝见。
八月,晋国的荀吴率领军队灭掉陆浑的戎人。
冬季,彗星的光芒扫过大火星。
楚国人和吴国人在长岸交战。【回目录】
【昭公十八年】春王三月,曹伯须卒。夏五月壬午,宋、卫、陈、郑灾。六月,邾人入鄅。秋,葬曹平公。冬,许迁于白羽。
【译文】
十八年春季,周历三月,曹平公去世。
夏季五月壬午日,宋国、卫国、陈国、郑国发生火灾。
六月,邾国入侵鄅国。
秋季,安葬曹平公。
冬季,许国迁都至白羽。【回目录】
【昭公十九年】春,宋公伐邾。夏五月戊辰,许世子止弑其君买。己卯,地震。秋,齐高发帅师伐莒。冬,葬许悼公。
【译文】
十九年春季,宋公发兵攻打邾国。
夏季五月戊辰日,许国的世子止杀了许国国君。
己卯日,鲁国发生地震。
秋季,齐国的高发率领军队攻打莒国。
冬季,安葬许悼公。【回目录】
【昭公二十年】春王正月。夏,曹公孙会自鄸出奔宋。秋,盗杀卫侯之兄絷。冬十月,宋华亥、向宁、华定出奔陈。十有一月辛卯,蔡侯卢卒。
【译文】
二十年春季,周历正月,无事。
夏季,曹公从鄸地逃到宋国。
秋季,杀死了卫侯卫侯的兄长絷。
冬季十月,宋国的华亥、向宁、华定逃到陈国。
十一月辛卯日,蔡侯去世。【回目录】
【昭公二十一年】春王三月,葬蔡平公。夏,晋侯使士鞅来聘。宋华亥、向宁、华定自陈入于宋南里以叛。秋七月壬午朔,日有食之。八月乙亥,叔辄卒。冬,蔡侯朱出奔楚。公如晋,至河乃复。
【译文】
二十一年春季,周历三月,安葬蔡平公。
夏季,晋侯派遣士鞅来鲁国聘问。
宋国的华亥、向宁、华定从陈国进入宋国南里这个地方,领着南里的人叛变。
秋季七月壬午初一这天,有日食发生。
八月乙亥日,叔辄去世。
冬季,蔡侯逃到楚国。
昭公去到晋国,到达黄河又回来了。【回目录】
【昭公二十二年】春,齐侯伐莒。宋华亥、向宁、华定自宋南里出奔楚。大蒐于昌间。夏四月乙丑,天王崩。六月,叔鞅如京师,葬景王,王室乱。刘子、单子以王猛居于皇。秋,刘子、单子以王猛入于王城。冬十月,王子猛卒。十有二月癸酉朔,日有食之。
【译文】
二十二年春季,齐侯攻打莒国。
宋国的华亥、向宁、华定从宋国的南里逃到楚国。
鲁国在昌间这个地方举行大规模阅兵活动。
夏季四月乙丑日,周天王去世。
六月,叔鞅去到京师,安葬周景王。
周王室发生动乱。
刘献公和单穆公带着王猛住在皇这个地方。
秋季,刘献公和单穆公带着王猛进入王城。
冬季十月,王子猛去世。
十二月癸酉初一这天,有日食发生。【回目录】
【昭公二十三年】春王正月,叔孙婼如晋。癸丑,叔鞅卒。晋人执我行人叔孙婼。晋人围郊。夏六月,蔡侯东国卒于楚。秋七月,莒子庚舆来奔。戊辰,吴败顿、胡沈、蔡、陈、许之师于鸡父,胡子髡、沈子逞灭,获陈夏啮。天王居于狄泉。尹氏立王子朝。八月 乙未,地震。冬,公如晋,至河,有疾,乃复。
【译文】
二十三年春季,周历正月,叔孙婼去到晋国。
癸丑日,叔鞅去世。
晋国人拘捕鲁国行人叔孙婼。
晋国人包围郊地。
夏季六月,蔡侯在楚国去世。
秋季七月,莒子庚舆逃到鲁国。
戊辰日,吴国在鸡父打败了顿国、胡国、沈国、蔡国、陈国、许国的军队。
胡国国君髠和沈国国君楹战死。
抓获了陈国的夏齧。
周天子居住在狄泉这个地方。
尹氏立周景王的长庶子王子朝为天子。
八月乙未日,鲁国发生地震。
冬季,昭公去到晋国,到达黄河,生病了,就回来了。【回目录】
【昭公二十四年】春王三月丙戌,仲孙玃卒。婼至自晋。夏五月乙未朔,日有食之。秋八月,大雩。丁酉,杞伯郁厘卒。冬,吴灭巢。葬杞平公。
【译文】
二十四年春季,周历二月丙戌日,仲孙貜去世。
鲁国大夫叔孙舍从晋国回来。
夏季五月乙未初一这天,有日食发生。
秋季八月,举行了大的秋雨祭祀活动。
丁酉日,杞伯郁釐去世。
冬季,吴国灭掉巢国。安葬杞平公。【回目录】
【昭公二十五年】春,叔孙婼如宋。夏,叔诣会晋赵鞅、宋乐大心,卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于黄父。有鸲鹆来巢。秋七月上辛,大雩;季辛,又雩。九月己亥,公孙于齐,次于阳州。齐侯唁公于野井。冬十月戊辰,叔孙婼卒。十有 一月己亥,宋公佐卒于曲棘。十有二月,齐侯取郓。
【译文】
二十五年春季,叔孙婼去到宋国。
夏季,叔诣与晋国的赵鞅、宋国的乐大心、卫国的北宫喜、郑国的游吉、曹国人、邾国人、滕国人、薛国人、小邾人在黄父会见。
有鸲鹆来到鲁国筑巢。
秋季七月上辛日,举行大的秋雨祭祀活动;季辛日,又举行秋雨祭祀。
九月己亥日,公孙逃到齐国,暂住在阳州,齐侯知道后到井野来慰问。
冬季十月戊辰日,叔孙婼去世。
十一月己亥日,宋公佐在曲棘去世。
十二月,齐侯攻占了郓地。【回目录】
【昭公二十六年】春王正月,葬宋元公。三月,公至自齐,居于郓。夏,公围成。秋,公会齐侯、莒子、邾子、杞伯,盟于鄟陵。公至自会,居于郓。九月庚申,楚子居卒。冬十月,天王入于成周。尹氏、召伯、毛伯以王子朝奔楚。
【译文】
二十六年春季,周历正月,安葬宋元公。
三月,昭公从齐国回来,居住在郓地。
夏季,昭公领兵包围了成这座城邑。
秋季,昭公与齐侯、莒子、邾子、杞伯在鄟陵结盟。
昭公从结盟的地方回来,居住在郓地。
九月庚申日,楚国国君去世。
冬季十月,周天王进入东周。
尹氏、召伯、毛伯带着王子朝逃到楚国。【回目录】
【昭公二十七年】春,公如齐。公至自齐,居于郓。夏四月,吴弑其君僚。楚杀其大夫郤宛。秋,晋士鞅、宋乐祁犁、卫北宫喜、曹人、邾人、滕人会于扈。冬十月,曹伯午卒。邾快来奔。公如齐。公至自齐,居于郓。
【译文】
二十七年春季,昭公去到齐国。
昭公从齐国回来,住在郓地。
夏季四月,吴国弑杀了他们的国君。
楚国杀了自己的大夫郤宛。
秋季,晋国的士鞅、宋国的乐祁犁、卫国的北宫喜、曹人、邾人、滕人在扈地会见。
冬季十月,曹伯午去世。
邾娄国的快逃到鲁国。
昭公去到齐国。
昭公回到鲁国,居住在郓地。【回目录】
【昭公二十八年】春王三月,葬曹悼公。公如晋,次于乾侯。夏四月丙戌,郑伯宁卒。六月,葬郑定公。秋七月癸巳,滕子宁卒。冬,葬滕悼公。
【译文】
二十八年春季,周历三月,安葬曹悼公。
昭公去到晋国,住在乾侯。
夏季四月丙戌日,郑伯宁去世。
六月,安葬郑定公。
秋季七月癸巳日,滕悼公去世。
冬季,安葬滕悼公。【回目录】
【昭公二十九年】春,公至自乾侯,居于郓,齐侯使高张来唁公。公如晋,次于乾侯。夏四月庚子,叔诣卒。秋七月。冬十月,郓溃。
【译文】
二十九年春季,昭公从乾侯回来,住在郓地。
齐侯派遣高张来慰问昭公。
昭公又去到晋国,住在乾侯。
夏季四月庚子日,叔诣去世。
秋季七月,无事。
冬季十月,郓地的民众逃散了。【回目录】
【昭公三十年】春王正月,公在乾侯。夏六月庚辰,晋侯去疾卒。秋八月,葬晋顷公。冬十有二月,吴灭徐,徐子章羽奔楚。
【译文】
三十年春季,周历正月,鲁昭公在乾侯。
夏季六月庚辰日,晋顷公去世。
秋季八月,安葬晋顷公。
冬季十二月,吴国灭掉徐国,徐国国君逃到楚国。【回目录】
【昭公三十一年】春王正月,公在乾侯。季孙意如晋荀跞于适历。夏四月丁巳,薛伯谷卒。晋侯使荀跞唁公于乾侯。秋,葬薛献公。冬,黑肱以滥来奔。十有二月辛亥朔,日有食之。
【译文】
二十一年春季,周历正月,昭公在乾侯。
季孙意如与晋国的荀跞在適历会见。
夏季四月丁巳日,薛伯穀去世。
晋侯派遣荀跞来乾侯慰问昭公。
秋季,安葬薛献公。
冬季,邾国的黑肱带着滥地逃亡来鲁国。
十二月辛亥初一这天,有日食发生。【回目录】
【昭公三十二年】春王正月,公在乾侯。取阚。夏,吴伐越。秋七月。冬,仲孙何忌会晋韩不信、齐高张、宋仲几、卫世叔申、郑国参、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人城成周。十有二月己未,公薨于乾侯。
【译文】
三十二年春季,周历正月,昭公在乾侯。
鲁国占取了阚地。
夏季,吴国攻打越国。
秋季,七月,无事。
冬季,仲孙何忌与晋国的韩不信、齐国的高张、宋国的仲幾、卫国的世叔申、郑国的国参、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人一起修筑成周的城墙。
十二月己未日,昭公在乾侯去世。【回目录】
卷十一,定公(元年~15年)【回目录】
【定公元年】春王三月。晋人执宋仲几于京师。夏六月癸亥,公之丧至自乾侯。戊辰,公即位。秋七月癸巳,葬我君昭公。九月,大雩。立炀宫。冬十月,陨霜杀菽。
【译文】
元年春季,王。
三月,晋国人在周朝都城拘捕了宋国大夫仲幾。
夏季六月癸亥日,鲁昭公的灵柩从晋国的乾侯运回鲁国。
戊辰日,定公即位。
秋季七月癸巳日,安葬鲁昭公。
九月,举行大的求雨祭祀活动。建立一炀宫。
冬季十月,鲁国降下一场大霜,冻坏了田中的豆苗。【回目录】
【定公二年】春王正月。夏五月壬辰,雉门及两观灭。秋,楚人伐吴。冬十月,新作雉门及两观。
【译文】
二年春季,周历正月。
夏季五月壬辰日,雉门和两观发生火灾。
秋季,楚国军队进攻吴国。
冬季十月,重新修建了雉门和两观。【回目录】
【定公三年】春王正月,公如晋,至河,乃复。二月辛卯,邾子穿卒。夏四月。秋,葬邾庄公。冬,仲孙何忌及邾子盟于拔。
【译文】
三年春季,周历正月,定公去到晋国,到达黄河就回来了。
二月辛卯日,邾庄公去世。
夏季四月。
秋季,安葬邾庄公。
冬季,仲孙何忌和邾子在拔地结盟。【回目录】
【定公四年】春王二月癸巳,陈侯吴卒。三月,公会刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国夏于召陵,侵楚。夏四月庚辰,蔡公孙姓帅师灭沈,以沈子嘉归,杀之。五月,公及诸 侯盟于皋鼬。杞伯成卒于会。六月,葬陈惠公。许迁于容城。秋七月,至自会。刘卷卒。葬杞悼公。楚人围蔡。晋士鞅、卫孔围帅师伐鲜虞。葬刘文公。冬十有一月庚午,蔡侯以吴子及楚人战于柏举,楚师败绩。楚囊瓦出奔郑。庚辰,吴入郢。
【译文】
四年春季,周历二月癸巳日,陈侯去世。
三月,定公与刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国夏在召陵会见,一起攻打楚国。
夏季四月庚辰日,蔡国的公孙姓率领军队灭掉沈国,将沈国国君拘捕回国,然后杀了他。
五月,定公与各诸侯在皋鼬结盟。
杞伯成在盟会上去世。
六月,安葬陈惠公。
许国将国都迁到容城。
秋季七月,定公从盟会的地方回来。
刘卷去世。
安葬杞悼公。
楚国军队包围蔡国。
晋国的士鞅、卫孔圉率领军队攻打鲜虞。
安葬刘文公。
冬季十一月庚午日,蔡侯、吴子领兵与楚国军队在柏举交战,楚国战败。
楚国的囊瓦逃到了郑国。
庚辰日,吴国进入郢地。【回目录】
【定公五年】春王三月辛亥朔,日有食之。夏,归粟于蔡。于越入吴。六月丙申,季孙意如卒。秋七月壬子,叔孙不敢卒。冬,晋士鞅帅师围鲜虞。
【译文】
五年春季,周历三月辛亥初一这天,发生了日食。
夏季,鲁国把粮食送到蔡国。
越国人进入吴国。
六月丙申日,季孙意如去世。
秋季七月壬子日,叔孙不敢去世。
冬季,晋国的士鞅率领军队包围了鲜虞。【回目录】
【定公六年】春王正月癸亥,郑游速帅师灭许,以许男斯归。二月,公侵郑。公至自侵郑。夏,季孙斯、仲孙何忌如晋。秋,晋人执宋行人乐祁犁。冬,城中城。季孙斯、仲孙忌帅师围郓。
【译文】
六年春季,周历正月癸亥日,郑国的游速率领军队灭掉许国,将许国国君拘捕回郑国。
二月,定公发兵攻打郑国。
定公从攻打郑国的地方回来。
夏季,,季孙斯、仲孙何忌去到晋国。
秋季,晋国人拘捕了宋国行人乐祁犁。
冬季,在城中筑城。
季孙斯、仲孙忌率领军队包围郓地。【回目录】
【定公七年】春王正月。夏四月。秋,齐侯、郑伯盟于咸。齐人执卫行人北宫结以侵卫。齐侯、卫侯盟于沙。大雩。齐国夏帅师伐我西鄙。九月,大雩。冬十月。
【译文】
七年春季,周历正月,无事。
夏季四月,无事。
秋季,齐侯、郑伯在鹹地结盟。
齐国人拘捕了卫国行人北宫结然后入侵卫国。
齐侯、卫侯在沙地结盟。
鲁国举行大的求雨祭祀活动。
齐国的国夏率领军队攻打我国西面边境。
九月,举行大的求雨祭祀活动。
冬季十月,无事。【回目录】
【定公八年】春王正月,公侵齐。公至自侵齐。二月,公侵齐。三月,公至自侵齐。曹伯露卒。夏,齐国夏帅师伐我西鄙。公会晋师于瓦。公至自瓦。秋七月戊辰,陈侯柳卒。晋士鞅帅师侵郑,遂侵卫。葬曹靖公。九月,葬陈怀公。季孙斯、仲孙何忌帅师侵卫。 冬,卫侯、郑伯盟于曲濮。从祀先公。盗窃宝玉、大弓。
【译文】
八年春季,周历正月,定公发兵入侵齐国。
定公从入侵齐国的地方回来。
二月,定公发兵入侵齐国。
三月,定公从入侵齐国的地方回来。
曹伯露去世。
夏季,齐国的国夏率领军队攻打我国西面边境。
定公在瓦地与晋国军队会合。
定公从瓦地回来。
秋季七月戊辰日,陈侯柳去世。
晋国的士鞅率领军队入侵郑国,有入侵卫国。
安葬曹靖公。
九月,安葬陈怀公。
季孙斯、仲孙何忌率领军队入侵卫国。
冬季,卫侯、郑伯在曲濮结盟。
依即位的先后次序祭祀先公。
阳虎盗取了宝玉、大弓。【回目录】
【定公九年】春王正月。夏四月戊申,郑伯虿卒。得宝玉、大弓。六月,葬郑献公。秋,齐侯、卫侯次于五氏。秦伯卒。冬,葬秦哀公。
【译文】
九年春季,周历正月。
夏季四月戊申日,郑献公去世。
阳虎送回宝玉、大弓。
六月,安葬郑献公。
秋季,齐侯、卫侯在五氏驻扎军队。
秦伯去世。
冬季,安葬秦哀公。【回目录】
【定公十年】春王三月,乃齐平。夏,公会齐侯于夹谷。公至自夹谷。晋赵鞅帅师围卫。齐人来归郓、欢、龟阴田。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。秋,叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。宋乐大心出奔曹。宋公子地出奔陈。冬,齐侯、卫侯、郑游速会于安甫。叔孙 州仇如齐。宋公之弟辰暨仲佗、石彄出奔陈。
【译文】
十年春季,周历三月,鲁国和齐国讲和。
夏季,定公与齐侯在夹穀会面。
定公从齐侯回来。
晋国的赵鞅率领军队包围卫国。
齐国人来鲁国归还郓地、讙地、龟阳的土地。
叔孙州仇、仲孙何忌率领军队包围郈地。
宋国的乐大心逃到曹国。
宋国的公子地逃到陈国。
冬季,齐侯、卫侯、郑国的游速在安甫会见。
宋国国君的弟弟辰和仲佗、石彄逃到陈国。【回目录】
【定公十一年】春,宋公之弟辰及仲佗、石彄、公子地自陈入于萧以叛。夏四月。秋,宋乐大心自曹入于萧。冬,及郑平。叔还如郑莅盟。
【译文】
十一年春季,宋景公的同母兄弟辰和仲佗、石彄、公子地进入萧地而叛变。
夏季四月。
秋季,宋国的乐大心叛变从曹国进入萧地。
冬季,鲁国和郑国讲和。
鲁国大夫叔还到郑国参加盟誓。【回目录】
【定公十二年】春,薛伯定卒。夏,葬薛襄公。叔孙州仇帅师堕郈。卫公孟彄帅师伐曹。季孙斯、仲孙何忌帅师堕费。秋,大雩。冬十月癸亥,公会齐侯盟于黄。十有一月丙寅朔,日有食之。公至自黄。十有二月,公围成。公至自围成。
【译文】
十二年春季,薛襄公去世。
夏季,安葬薛襄公。
叔孙州仇率领军队攻打堕郈。
卫国的公孟彄水灵军队攻打曹国。
季孙斯、仲孙何忌率领军队攻打堕费。
秋季,鲁国举行大的秋雨祭祀活动。
冬季十月癸亥日,定公与齐侯会见,在黄地结盟。
十一月丙寅初一这天,有日食发生。
定公从黄地回来。
十二月,定公领兵包围成邑。
定公从成邑回来。【回目录】
【定公十三年】春,齐侯、卫侯次于垂葭。夏,筑蛇渊囿。大蒐于比蒲。卫公孟彄帅师伐曹。晋赵鞅入于晋阳以叛。冬,晋荀寅、士吉射入于朝歌以叛。晋赵鞅归于晋。薛弑其君比。
【译文】
十三年春季,齐侯、卫侯在垂葭驻军。
夏季,鲁国建筑蛇渊囿。
鲁国在比蒲举行大规模阅兵仪式。
卫国的公孟彄率领军队攻打曹国。
秋季,晋国的赵鞅逃到晋阳,发动叛乱。
冬季,晋国的荀寅、士吉射逃到朝歌这个地方,发动叛乱。
晋国的赵鞅回到晋国。
薛国弑杀了它的国君比。【回目录】
【定公十四年】春,卫公叔戍来奔。卫赵阳出奔宋。二月辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。夏,卫北宫结来奔。五月,于越败吴于檇李。吴子光卒。公会齐侯、卫侯于牵。公至自会。秋,齐侯、宋公会于洮。天王使石尚来归脤。卫世子蒯瞶出 奔宋。卫公孟彄出奔郑。宋公之弟辰自萧来奔。大蒐于比蒲。邾子来会公。城莒父及霄。
【译文】
十四年春季,卫国的公叔戌逃到鲁国。
卫国的赵阳逃到宋国。
二月辛巳日,楚国的公子结、陈国的公孙佗人率领军队灭亡顿国。将顿国国君抓了回去。
夏季,卫国的北宫结逃到鲁国。
五月,越国军队在檇李这个地方将吴国军队打败。
吴国国君去世。
定公与齐侯、卫侯在牵地会见。
定公从牵地回来。
秋季,齐侯、宋公在洮地会见。
周天子派遣石尚来归还祭祀所用的肉。
卫国的世子蒯聩逃到宋国。
卫国的公孟彄逃到郑国。
宋公的弟弟辰从萧地逃到鲁国。
鲁国在比蒲举行大的阅兵仪式。
邾子来鲁国与定公相会。
鲁国修筑莒父和霄这两个地方的城墙。【回目录】
【定公十五年】春王正月,邾子来朝。鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。二月辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。夏五辛亥,郊。壬申,公薨于高寝。郑罕达帅师伐宋。齐侯、卫侯次于渠蒢。邾子来奔丧。秋七月壬申,姒氏卒。八月庚辰朔,日有食之。九月,滕子来会葬 。丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。戊午,日下昊,乃克葬。辛巳,葬定姒。冬,城漆。
【译文】
十五年春季,周历正月,邾隐公前来鲁国朝见。
鼷鼠咬了供祭祀天地用的牛,牛死了。重新占十一头牛。
二月辛丑日,楚昭王领兵灭掉胡国,将胡国国君豹抓了回去。
夏季五月辛亥日,鲁国祭祀天地。
壬申日,定公在寝宫正室去世。
郑国大夫罕达率领军队攻打宋国。
齐侯、卫侯住在渠蒢。
邾隐公来鲁国奔丧。
秋季七月壬申日,姒氏(鲁哀公的生母)去世。
八月庚辰初一这天,发生了日食。
九月,滕子来参加定公的葬礼。
丁巳日,安葬定公,因为天下雨,不能安葬。
戊午日,太阳西下时,才安葬。
辛巳日,安葬姒氏。
冬季,鲁国在漆地筑城。【回目录】
卷十二,哀公(元年~27年)【回目录】
【哀公元年】春王正月,公即位。楚子、陈侯、随侯、许男围蔡。鼷鼠食郊牛,改卜牛。夏四月辛巳,郊。秋,齐侯,卫侯伐晋。冬,仲孙何忌帅师伐邾。
【译文】
哀公元年春季,周历正月,哀公即位。
楚子、陈侯、随侯、许男出兵包围蔡国。
鼷鼠咬伤了祭祀天地用的牛,重新占十一头牛。
夏季四月辛巳日,祭祀天地。
秋季,齐侯、卫侯出兵攻打晋国。
冬季,仲孙何忌率领军队攻打邾国。【回目录】
【哀公二年】春王二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌帅师伐邾,取漷东田及沂西田。癸巳,叔孙州仇、仲孙何忌及邾子盟于句绎。夏四月丙子,卫侯元卒。滕子来朝。晋赵鞅帅师纳卫世子蒯聩于戚。秋八月甲戌,晋赵鞅帅师及郑罕达帅师战于铁,郑师败绩。冬 十月,葬卫灵公。十有一月,蔡迁于州来。蔡杀其大夫公子驷。
【译文】
二年春季,周历二月,鲁国大夫季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌率领军队攻打邾国,占取了漷、沂两地的土田。
癸巳日,叔孙州仇、仲孙何忌和邾国国君在句绎结盟。
夏季四月丙子日,卫灵公去世。滕国国君和来鲁国朝见。
晋国的赵鞅率领军队把卫国的太子送回戚地。
秋季八月甲戌日,晋国的赵鞅率军和郑国的罕达的部队在铁地对战,郑国军队被打败。
冬季十月,安葬卫灵公。
十一月,蔡国将都城迁至州来。
蔡国杀死自己的大夫公子驷。【回目录】
【哀公三年】春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宫、僖宫灾。季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳。宋乐髡帅师伐曹。秋七月丙子,季孙斯卒。蔡人放其大夫公孙猎于吴。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围邾。
【译文】
三年春季,齐国的国夏、卫国的石曼姑率领军队包围戚地。
夏季四月甲午日,鲁国发生地震。
五月辛卯日,桓宫、僖宫发生火灾。
季孙斯、叔孙州仇率领军队去修筑启阳这个地方的城墙。
宋国大夫乐髡率领军队攻打曹国。
秋季七月丙子日,季孙斯去世。
蔡国人将自己的大夫公孙猎放逐到吴国。
冬季十月癸卯日,秦国国君去世。
叔孙州仇、仲孙何忌率领军队包围邾国。【回目录】
【哀公四年】春王二月庚戌,盗杀蔡侯申。蔡公孙辰出奔吴。葬秦惠公。宋人执小邾子。夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍。晋人执戎蛮子赤归于楚。城西郛。六月辛丑,亳社灾。秋八月甲寅,滕子结卒。冬十有二月,葬蔡昭公。葬滕顷公。
【译文】
四年春季,周历二月庚戌日,犯罪的人杀了蔡侯申。
蔡国的公孙辰逃到吴国。
安葬秦惠公。
宋国人拘捕了小邾国的国君。
夏季,蔡国杀掉自己的大夫公孙姓、公孙霍。
晋国人拘捕了戎蛮子赤,并将其交给了楚国。
鲁国修筑都城西面的外城。
六月辛丑日,亳社发生火灾。
冬季十二月,安葬蔡昭公。
安葬滕顷公。【回目录】
【哀公五年】春,城毗。夏,齐侯伐宋。晋赵鞅帅师伐卫。秋九月癸酉,齐侯杵臼卒。冬,叔还如齐。闰月,葬齐景公。
【译文】
五年春季,鲁国在毗地筑城。
夏季,齐侯出兵攻打宋国。
晋国的赵鞅率领军队攻打卫国。
秋季九月癸酉日,齐侯杵臼去世。
冬季,叔还去到齐国。
闰月,安葬齐景公。【回目录】
【哀公六年】春,城邾瑕。晋赵鞅帅师伐鲜虞。吴伐陈。夏,齐国夏及高张来奔。叔还公吴于柤。秋七月庚寅,楚子轸卒。齐阳生入齐。齐陈乞弑其君荼。冬,仲孙何忌帅师伐邾。宋向巢帅师伐曹。
【译文】
六年春季,在邾瑕筑城。
晋国的赵鞅率领军队攻打鲜虞。
吴国攻打陈国。
夏季,齐国的国夏和高张逃到鲁国。
叔还在柤地与吴国会见。
秋季七月庚寅日,楚子轸去世。
齐国的阳生进入齐国。
齐国的陈乞弑杀陈国的国君荼。
冬季,仲孙何忌率领军队攻打邾国。
宋国的向巢率领军队攻打曹国。【回目录】
【哀公七年】春,宋皇瑗帅师侵郑。晋魏曼多帅师侵卫。夏,公会吴于鄫。秋,公伐邾。八月己酉,入邾,以邾子益来。宋人围曹。冬,郑驷弘帅师救曹。
【译文】
七年春季,宋国的皇瑗率领军队攻打郑国。
晋国的魏曼多率领军队入侵卫国。
夏季,哀公在鄫地与吴国会见。
秋季,哀公出兵攻打邾国。
八月己酉日,进入邾国,将邾娄子益抓到鲁国来。
宋国人包围曹国国都。
冬季,郑国的驷弘率领军队援救曹国。【回目录】
【哀公八年】春王正月,宋公入曹,以曹伯阳归。吴伐我。夏,齐人取讙及阐。归邾子益子邾。秋七月。冬十有二月癸亥,杞伯过卒。齐人归讙及阐。
【译文】
八年春季,周历正月,宋景公攻入曹国,抓住了曹伯阳带回宋国。
吴国攻打鲁国。
夏季,齐国人占取了讙地和阐地。
鲁国将邾娄国国君益送回邾娄国。
秋季七月。
冬季十二月癸亥日,杞伯过去世。
齐国人归还讙地和阐地。【回目录】
【哀公九年】春王二月,葬杞僖公。宋皇瑗帅师取郑师于雍丘。夏,楚人伐陈。秋,宋公伐郑。冬十月。
【译文】
九年春季,周历二月,安葬杞僖公。
宋国的皇瑗率领军队在雍丘采用奇袭轻松打败了郑国军队。
夏季,楚国人攻打陈国。
秋季,郑公出兵攻打郑国。
冬季十月。【回目录】
【哀公十年】春王二月,邾子益来奔。公会吴伐齐。三月戊戌,齐侯阳生卒。夏,宋人伐郑。晋赵鞅帅师侵齐。五月,公至自伐齐。葬齐悼公。卫公孟彄自齐归于卫。薛伯夷卒。秋,葬薛惠公。冬,楚公子结帅师伐陈。吴救陈。
【译文】
十年春季,周历二月。
邾隐公逃到鲁国。
哀公与吴国一起攻打齐国。
三月戊戌日,齐侯阳去世。
夏季,宋国人攻打郑国。
晋国的赵鞅率军攻打齐国。
五月,哀公从攻打齐国的战场回来。
安葬齐悼公。
卫国的公孟彄从齐国回到卫国。
薛惠公去世。
秋季,安葬薛惠公。
冬季,楚国的公子结率领军队攻打陈国。
吴国援救陈国。【回目录】
【哀公十一年】春,齐国书帅师伐我。夏,陈辕颇出奔郑。五月,公会吴伐齐。甲戌,齐国书帅师及吴战于艾陵,齐师败绩,获齐国书。秋七月辛酉,滕子虞母卒。冬十有一月,葬滕隐公。卫世叔齐出奔宋。
【译文】
十一年春季,齐国的国书率领军队攻打鲁国。
夏季,陈国的辕颇逃到郑国。
五月,哀公与吴国一起攻打齐国。
甲戌日,齐国的国书率军与吴国军队在艾陵交战,齐国军队被打败。
秋季七月辛酉日,滕隐公去世。
冬季十一月,安葬滕隐公。
卫国的世叔逃到宋国。【回目录】
【哀公十二年】春,用田赋。夏五月甲辰,孟子卒。公会吴于皋阜。秋,公会卫侯、宋皇瑗于郧。宋向巢帅师伐郑。冬十有二月,螽。
【译文】
十二年春季,采用按田亩征税的制度。
夏季五月甲辰日,鲁昭公夫人孟子去世。
哀公在橐皋与吴国会见。
秋季,哀公与会卫侯、宋国的皇瑗在郧地会见。
宋国的向巢率领军队攻打郑国。
冬季十二月,蝗虫成灾。【回目录】
【哀公十三年】春,郑罕达帅师取宋师于岩。夏,许男成卒。公会晋侯及吴子于黄池。楚公子申帅师伐陈。于越入吴。秋,公至自会。晋魏曼多帅师侵卫。葬许元公。九月,螽。冬十有一月,有星孛于东方。盗杀陈夏区夫。十有二月,螽。
【译文】
十三年春季,郑国的罕达刷林军队在嵒地奇袭宋国军队,轻松打败了他们。
夏季,许元公去世。
哀公在黄池与晋侯和吴子会见。
楚国的公子申率领军队攻打陈国。
越国军队攻打吴国。
秋季,哀公从黄池回来。
晋国的魏曼多率领军队攻打卫国。
安葬许元公。
九月,鲁国发生蝗灾。
冬季十一月,有一颗彗星出现在东方。
犯罪的人杀掉了陈国的夏弓区夫。
十二月,鲁国蝗虫成灾。【回目录】
【哀公十四年】春,西狩获麟。小邾射以句绎来奔。夏四月,齐陈心互执其君,置于舒州。庚戌,叔还卒。五月庚申朔,日有食之。陈宗竖出奔楚。宋向魋入于曹以叛。莒子狂卒。六月,宋向魋自曹出奔卫。宋向巢来奔。齐人弑其君壬于舒州。秋,晋赵鞅帅师伐 卫。八月辛丑,仲孙何忌卒。冬,陈宗竖自楚复入于陈,陈人杀之。陈辕买出奔楚。有星孛。饥。
【译文】
十四年春季,鲁国友人在西面打猎,猎获一只麒麟。
小邾国的射献上句绎逃亡到鲁国来。
夏季四月,齐国的陈恒拘捕了自己的国君,将其安置在舒州。
庚戌日,叔还去世。
五月庚申初一这天,发生了日食。
陈国的宗竖逃到楚国。
宋国的向魋进入曹地并发生了叛乱。
莒子狂去世。
六月,宋国的向魋从曹地逃到卫国。
宋国的向巢逃到鲁国。
齐国人在舒州杀掉了自己的君主。
秋季,晋国的赵鞅率领军队攻打卫国。
八月辛丑日,仲孙何忌去世。
冬季,陈国的宗竖从楚国再次进入陈国,陈国人将其杀死。
陈国的辕买逃到楚国。
有彗星出现。
鲁国发生饥荒。【回目录】
【哀公十五年】春王正月,成叛。夏五月,齐高无丕出奔北燕。郑伯伐宋。秋八月,大雩。晋赵鞅帅师伐卫。冬,晋侯伐郑。及齐平。卫公孟彄出奔齐。
【译文】
十五年春季,周历正月,成地背叛孟氏而投靠齐国。
夏季五月,齐国的高无丕逃到北燕。
郑伯出兵攻打宋国。
秋季八月,鲁国举行大的求雨祭祀活动。
晋国的赵鞅率领军队攻打卫国。
冬季,晋侯出兵攻打郑国。
和齐国讲和。
卫国的公孟彄逃到齐国。【回目录】
【哀公十六年】春王正月己卯,卫世子蒯聩自戚入于卫,卫侯辄来奔。二月,卫子还成出奔宋。夏四月己丑,孔丘卒。
【译文】
十六年春季,周历正月己卯日,卫国的世子蒯聩从戚地进入卫国。
卫侯辄逃到鲁国。
二月,卫国的子还成逃到宋国。
夏季四月己丑日,孔丘去世。【回目录】
【哀公十七年~哀公二十七年】……
◎ 《春秋》原文版
卷一,隐公(元年~11年)【回目录】
【隐公元年】春王正月。三月,公及邾仪父盟于蔑。夏五月,郑伯克段于鄢。秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。九月,及宋人盟于宿。冬十有二月,祭伯来。公子益师卒。
【隐公二年】春,公会戎于潜。夏五月,莒人入向。无骇帅师入极。秋八月庚辰,公及戎盟于唐。九月,纪裂繻来逆女。冬十月,伯姬归于纪。纪子帛、莒子盟于密。十有二月乙卯,夫人子氏薨。郑人伐卫。
【隐公三年】春王二月,己巳,日有食之。三月庚戌,天王崩。夏四月辛卯,君氏卒。秋,武氏子来求赙。八月庚辰,宋公和卒。冬十有二月,齐侯,郑伯盟于石门。癸未,葬宋穆公。
【隐公四年】春王二月,莒人伐杞,取牟娄。戊申,卫州吁弑其君完。夏,公及宋公遇于清。宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。秋,翬帅师会宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。九月,卫人杀州吁于濮。冬十有二月,卫人立晋。
【隐公五年】春,公矢鱼于棠。夏四月,葬卫桓公。秋,卫师入郕。九月,考仲子之宫。初献六羽。邾人、郑人伐宋。螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。宋人伐郑,围长葛。
【隐公六年】春,郑人来渝平。夏五月辛酉,公会齐侯盟于艾。秋七月。冬,宋人取长葛。
【隐公七年】春王三月,叔姬归于纪。滕侯卒。夏,城中丘。齐侯使其弟年来聘。秋,公伐邾。冬,天王使凡伯来聘。戎伐凡伯于楚丘以归。
【隐公八年】春,宋公、卫侯遇于垂。三月,郑伯使宛来归祊。庚寅,我入祊。夏六月己亥,蔡侯考父卒。辛亥,宿男卒。秋七月庚午,宋公、齐侯、卫侯盟于瓦屋。八月,葬蔡宣公。九月辛卯,公及莒入盟于浮来。螟。冬十有二月,无骇卒。
【隐公九年】春,天王使南季来聘。三月癸酉,大雨,震电。庚辰,大雨雪。挟卒。夏,城郎。秋七月。冬,公会齐侯于防。
【隐公十年】春王二月,公会齐侯、郑伯于中丘。夏,翬帅师会齐人、郑人伐宋。六月壬戌,公败宋师于菅。辛未,取郜。辛巳,取防。秋,宋人、卫人入郑。宋人、蔡人、卫人伐戴。郑伯伐取之。冬十月壬午,齐人、郑人入郕。
【隐公十一年】春,滕侯、薛侯来朝。夏,公会郑伯于时来。秋七月壬午,公及齐侯、郑伯入许。冬十有一月壬辰,公薨。
卷二,桓公(元年~18年)【回目录】
【桓公元年】春王正月,公即位。三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。夏四月丁未,公及郑伯盟于越。秋,大水。冬十月。
【桓公二年】春,王正月戊申,宋督弑其君与夷及其大夫孔父。滕子来朝。三月,公会齐侯、陈侯、郑伯于稷,以成宋乱。夏四月,取郜大鼎于宋。戊申,纳于大庙。秋七月,杞侯来朝。蔡侯、郑伯会于邓。九月,入杞。公及戎盟于唐。冬,公至自唐。
【桓公三年】春正月,公会齐侯于嬴。夏,齐侯、卫侯胥命于蒲。六月,公会杞侯于郕。秋七月壬辰朔,日有食之,既。公子翬如齐逆女。九月,齐侯送姜氏于欢。公会齐侯于欢。夫人姜氏至自齐。冬,齐侯使其弟年来聘。有年。
【桓公四年】春正月,公狩于郎。夏,天王使宰渠伯纠来聘。
【桓公五年】春正月,甲戌、己丑,陈侯鲍卒。夏,齐侯郑伯如纪。天王使仍叔之子来聘。葬陈桓公。城祝丘。秋,蔡人、卫人、陈人从王伐郑。大雩。螽。冬,州公如曹。
【桓公六年】春正月,实来。夏四月,公会纪侯于成。秋八月壬午,大阅。蔡人杀陈佗。九月丁卯,子同生。冬,纪侯来朝。
【桓公七年】春二月己亥,焚咸丘。夏,谷伯绥来朝。邓侯吾离来朝。
【桓公八年】春正月己卯,烝。天王使家父来聘。夏五月丁丑,烝秋,伐邾。冬十月,雨雪。祭公来,遂逆王后于纪。
【桓公九年】春,纪季姜归于京师。夏四月,秋七月。冬,曹伯使其世子射姑来朝。
【桓公十年】春王正月,庚申,曹伯终生卒。夏五月,葬曹桓公。秋,公会卫侯于桃丘,弗遇。冬十有二月丙午,齐侯、卫侯、郑伯来战于郎。
【桓公十一年】春正月,齐人、卫人、郑人盟于恶曹。夏五月癸未,郑伯寤生卒。秋七月,葬郑庄公。九月,宋人执郑祭仲。突归于郑。郑忽出奔卫。柔会宋公、陈侯、蔡叔盟于折。公会宋公于夫钟。冬十月有二月,公会宋公于阚。
【桓公十二年】春正月。夏六月壬寅,公会杞侯、莒子盟于曲池。秋七月丁亥,公会宋公、燕人盟于谷丘。八月壬辰,陈侯跃卒。公会宋公于虚。冬十有一月,公会宋公于龟。丙戌,公会郑伯,盟于武父。丙戌,卫侯晋卒。十有二月,及郑师伐宋。丁未,战于宋。
【桓公十三年】春二月,公会纪侯、郑伯。己巳,及齐侯、宋公、卫侯、燕人战。齐师、宋师、卫师、燕师败绩。三月,葬卫宣公。夏,大水。秋七月。冬十月。
【桓公十四年】春正月,公会郑伯于曹。无冰。夏五,郑伯使其弟语来盟。秋八月壬申,御廪灾。乙亥,尝。冬十有二月丁巳,齐侯禄父卒。宋人以齐人、蔡人、卫人、陈人伐郑。
【桓公十五年】春二月,天王使家父来求车。三月乙未,天王崩。夏四月己巳,葬齐僖公。五月,郑伯突出奔蔡。郑世子忽复归于郑。许叔入于许。公会齐侯于艾。邾人、牟人、葛人来朝。秋九月,郑伯突入于栎。冬十有一月,公会宋公、卫侯、陈侯于衰,伐郑。
【桓公十六年】春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。秋七月,公至自伐郑。冬,城向。十有一月,卫侯朔出奔齐。
【桓公十七年】春正月丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。二月丙午,公会邾仪父,盟于趡。夏五月丙午,及齐师战于奚。六月丁丑,蔡侯封人卒。秋八月,蔡季自陈归于蔡。癸巳,葬蔡桓侯。及宋人、卫人伐邾。冬十月朔,日有食之。
【桓公十八年】春王正月,公会齐侯于泺。公与夫人姜氏遂如齐。夏四月丙子,公薨于齐。丁酉,公之丧至自齐。秋七月,冬十有二月己丑,葬我君桓公。
卷三,庄公(元年~32年)【回目录】
【庄公元年】春王正月。三月,夫人孙于齐。夏,单伯送王姬。秋,筑王姬之馆于外。冬十月乙亥,陈侯林卒。王使荣叔来锡桓公命。王姬归于齐。齐师迁纪、郱、鄑、郚。
【庄公二年】春王二月,葬陈庄公。夏,公子庆父帅师伐于余丘。秋七月,齐王姬卒。冬十有二月,夫人姜氏会齐侯于禚。乙酉,宋公冯卒。
【庄公三年】春王正月,溺会齐师伐卫。夏四月,葬宋庄公。五月,葬桓王。秋,纪季以酅入于齐。冬,公次于滑。
【庄公四年】春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。三月,纪伯姬卒。夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。纪侯大去其国。六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。秋七月。冬,公及齐人狩于禚。
【庄公五年】春王正月。夏,夫人姜氏如齐师。秋,郳犁来来朝。冬,公会齐人、宋人、陈人、蔡人伐卫。
【庄公六年】春王正月,王人子突救卫。夏六月,卫侯朔入于卫。秋,公至自伐卫。螟。冬,齐人来归卫俘。
【庄公七年】春,夫人姜氏会齐侯于防。夏四月辛卯,夜,恒星不见。夜中,星陨如雨。秋,大水。无麦、苗。冬,夫人姜氏会齐侯于谷。
【庄公八年】春王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。甲午,治兵。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。秋,师还。冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。
【庄公九年】春,齐人杀无知。公及齐大夫盟于既。夏,公伐齐纳子纠。齐小白入于齐。秋七月丁酉,葬齐襄公。八月庚申,及齐师战于乾时,我师败绩。九月,齐人取子纠杀之。冬,浚洙。
【庄公十年】春王正月,公败齐师于长勺。二月,公侵宋。三月,宋人迁宿。夏六月,齐师、宋师次于郎。公败宋师于乘丘。秋九月,荆败蔡师于莘,以蔡侯献舞归。冬十月,齐师灭谭,谭子奔莒。
【庄公十一年】春王正月。夏五月,戊寅,公败宋师于鄑。秋,宋大水。冬,王姬归于齐。
【庄公十二年】春王三月,纪叔姬归于酅。夏四月。秋八月甲午,宋万弑其君捷及其大夫仇牧。十月,宋万出奔陈。
【庄公十三年】春,齐侯、宋人、陈人、蔡人、邾人会于北杏。夏六月,齐人灭遂。秋七月。冬,公会齐侯盟于柯。
【庄公十四年】春,齐人、陈人、曹人伐宋。夏,单伯会伐宋。秋七月,荆入蔡。冬,单伯会齐侯、宋公、卫侯、郑伯于鄄。
【庄公十五年】春,齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯会于鄄。夏,夫人姜氏如齐。秋,宋人、齐人、邾人伐郳。郑人侵宋。冬十月。
【庄公十六年】春王正月。夏,宋人、齐人、卫人伐郑。秋,荆伐郑。冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。邾子克卒。
【庄公十七年】春,齐人执郑詹。夏,齐人歼于遂。秋,郑詹自齐逃来。冬,多麋。
【庄公十八年】春王三月,日有食之。夏,公追戎于济西。秋,有蜮。冬十月。
【庄公十九年】春王正月。夏四月。秋,公子结媵陈人之妇于鄄,遂及齐侯、宋公盟。夫人姜氏如莒。冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。
【庄公二十年】王二月,夫人姜氏如莒。夏,齐大灾。秋七月。冬,齐人伐戎。
【庄公二十一年】春,王正月。夏五月辛酉,郑伯突卒。秋七月戊戌,夫人姜氏薨。冬十有二月,葬郑厉公。
【庄公二十二年】春王正月,肆大眚。癸丑,葬我小君文姜。陈人杀其公子御寇。夏五月。秋七月丙申,及齐高傒盟于防。冬,公如齐纳币。
【庄公二十三年】春,公至自齐。祭叔来聘。夏,公如齐观社。公至自齐。荆人来聘。公及齐侯遇于谷。萧叔朝公。秋,丹桓宫楹。冬十有一月,曹伯射姑卒。十有二月甲寅,公会齐侯盟于扈。
【庄公二十四年】王三月,刻桓宫桷。葬曹庄公。夏,公如齐逆女。秋,公至自齐。八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。大水。冬,戎侵曹。曹羁出奔陈。赤归于曹。郭公。
【庄公二十五年】春,陈侯使女叔来聘。夏五月癸丑,卫侯朔卒。六月辛未,朔,日有食之,鼓、用牲于社。伯姬归于杞。秋,大水,鼓、用牲于社、于门。冬,公子友如陈。
【庄公二十六年】春,公伐戎。夏,公至自伐戎。曹杀其大夫。秋,公会宋人、齐人,伐徐。冬十有二月癸亥,朔,日有食之。
【庄公二十七年】春,公会杞伯姬于洮。夏六月,公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯同盟于幽。秋,公子友如陈,葬原仲。冬,杞伯姬来。莒庆来逆叔姬。杞伯来朝。公会齐侯于城濮。
【庄公二十八年】春,王三月甲寅,齐人伐卫。卫人及齐人战,卫人败绩。夏四月丁未,邾子琐卒。秋,荆伐郑,公会齐人、宋人救郑。冬,筑郿。大无麦、禾,臧孙辰告籴于齐。
【庄公二十九年】春,新延厩。夏,郑人侵许。秋,有蜚。冬十有二月,纪叔姬卒。城诸及防。
【庄公三十年】春王正月。夏,次于成。秋七月,齐人降鄣。八月癸亥,葬纪叔姬。九月庚午朔,日有食之,鼓、用牲于社。冬,公及齐侯遇于鲁济。齐人伐山戎。
【庄公三十一年】春,筑台于郎。夏四月,薛伯卒。筑台于薛。六月,齐侯来献戎捷。秋,筑台于秦。冬,不雨。
【庄公三十二年】春,城小谷。夏,宋公、齐侯遇于梁丘。秋七月癸巳,公子牙卒。八月癸亥,公薨于路寝。冬十月己未,子般卒。公子庆父如齐。狄伐邢。
卷四,闵公(元年~02年)【回目录】
【闵公元年】春王正月。齐人救邢。夏六月辛酉,葬我君庄公。秋八月,公及齐侯盟于落姑。季子来归。冬,齐仲孙来。
【闵公二年】春王正月,齐人迁阳。夏五月乙酉,吉禘于庄公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孙于邾。公子庆父出奔莒。冬,齐高子来盟。十有二月,狄入卫。郑弃其师。
卷五,僖公(元年~33年)【回目录】
【僖公元年】春王正月。齐师、宋师、曹伯次于聂北,救邢。夏六月,邢迁于夷仪。齐师、宋师、曹师城邢。秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷,齐人以归。楚人伐郑。八月,公会齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾人于柽。九月,公败邾师于偃。冬十月壬午,公子友帅师败莒于郦。获莒拏。十有二月丁巳,夫人氏之丧至自齐。
【僖公二年】春王正月,城楚丘。夏五月辛巳,葬我小君哀姜。虞师、晋师灭下阳。秋九月,齐侯、宋公、江人、黄人盟于贯。冬十月,不雨。楚人侵郑。
【僖公三年】春王正月,不雨。夏四月不雨。徐人取舒。六月雨。秋,齐侯、宋公、江人、黄人会于阳谷。冬,公子友如齐位盟。楚人伐郑。
【僖公四年】春王正月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯,许男、曹伯侵蔡。蔡溃,遂伐楚,次于陉。夏,许男新臣卒。楚屈完来盟于师,盟于召陵。齐人执陈辕涛涂。秋,及江人、黄人伐陈。八月,公至自伐楚。葬许穆公。冬十有二月,公孙兹帅师会齐人、宋人、卫人、郑人、许人、曹人侵陈。
【僖公五年】春,晋侯杀其世子申生。杞伯姬来朝其子。夏,公孙兹如牟。公及齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯会王世子于首止。秋八月,诸侯盟于首止。郑伯逃归不盟。楚人灭弦,弦子奔黄。九月戊申朔,日有食之。冬,晋人执虞公。
【僖公六年】春王正月。夏,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯伐郑,围新城。秋,楚人围许,诸侯遂救许。冬,公至自伐郑。
【僖公七年】春,齐人伐郑。夏,小邾子来朝。郑杀其大夫申侯。秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母。曹伯班卒。公子友如齐。冬葬曹昭公。
【僖公八年】春王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款盟于洮。郑伯乞盟。夏,狄伐晋。秋七月,禘于大庙,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。
【僖公九年】春王三月丁丑,宋公御说卒。夏,公会宰周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯于葵丘。秋七月乙酉,伯姬卒。九月戊辰,诸侯盟于葵丘。甲子,晋侯佹诸卒。冬,晋里奚克杀其君之子奚齐。
【僖公十年】春王正月,公如齐。狄灭温,温子奔卫。晋里克弑其君卓及其大夫荀息。夏,齐侯、许男伐北戎。晋杀其大夫里克。秋七月。冬,大雨雪。
【僖公十一年】春。晋杀其大夫ぶ郑父。夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳谷。秋八月,大雩。冬,楚人伐黄。
【僖公十二年】春王三月庚午,日有食之。夏,楚人灭黄。秋七月。冬十有二月丁丑,陈侯杵臼卒。
【僖公十三年】春,狄侵卫。夏四月,葬陈宣公。公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯、许男、曹伯于咸。秋九月,大雩。冬,公子友如齐。
【僖公十四年】春,诸侯城缘陵。夏六月,季姬及鄫子遇于防。使鄫子来朝。秋八月辛卯,沙鹿崩。狄侵郑。冬,蔡侯肝卒。
【僖公十五年】春王正月,公如齐。楚人伐徐。三月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫候、郑伯、许男、曹伯盟于牡丘,遂次于匡。公孙敖帅师及诸侯之大夫救徐。夏五月,日有食之。秋七月,齐师、曹师伐厉。八月,螽。九月,公至自会。季姬归于鄫。己卯晦,震夷伯之庙。冬,宋人伐曹。楚人败徐于娄林。十有一月壬戌,晋侯及秦伯战于韩,获晋侯。
【僖公十六年】春王正月戊申朔,陨石于宋五。是月,六鷁退飞,过宋都。三月壬申,公子季友卒。夏四月丙申,鄫季姬卒。秋七月甲子,公孙兹卒。冬十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮。
【僖公十七年】春,齐人、徐人伐英氏。夏,灭项。秋,夫人姜氏会齐侯于卞。九月,会至自会。冬十有二月乙亥,齐侯小白卒。
【僖公十八年】春王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。夏,师救齐。五月戊寅,宋师及齐师战于甗。齐师败绩。狄救齐。秋八月丁亥,葬齐桓公。冬,邢人,狄人伐卫。
【僖公十九年】春王三月,宋人执滕子婴齐。夏六月,宋公、曹人、邾人盟于曹南。鄫子会盟于邾。己酉,邾人执郐子,用之。秋,宋人围曹。卫人伐邢。冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。梁亡。
【僖公二十年】春,新作南门。夏,郜子来朝。五月乙巳,西宫灾。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。
【僖公二十一年】春,狄侵卫。宋人、齐人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于盂。执宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申来献捷。十有二月癸丑,公会诸侯盟于薄。释宋公。
【僖公二十二年】春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋八月丁未,及邾人战于升陉。冬十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。
【僖公二十三年】春,齐侯伐宋,围婚。夏五月庚寅,宋公兹父卒。秋,楚人伐陈。冬十有一月,杞子卒。
【僖公二十四年】春王正月。夏,狄伐郑。秋七月。冬,天王出居于郑。晋侯夷吾卒。
【僖公二十五年】春王正月,丙午,卫侯毁灭邢。夏四月癸酉,卫侯毁卒。宋荡伯姬来逆妇。宋杀其大夫。秋,楚人围陈,纳顿子于顿。葬卫文公。冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆盟于洮。
【僖公二十六年】春王正月,己未,公会莒子、卫宁速盟于向。齐人侵我西鄙,公追齐师,至酅,不及。夏,齐人伐我北鄙。卫人伐齐。公子遂如楚乞师。秋,楚人灭夔,以夔子归。冬,楚人伐宋,围婚。公以楚师伐齐,取谷。公至自伐齐。
【僖公二十七年】春,杞子来朝。夏六月庚寅,齐侯昭卒。秋八月乙未,葬齐孝公。乙巳,公子遂帅师入杞。冬,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围宋。十有二月甲戌,公会诸侯,盟于宋。
【僖公二十八年】春,晋侯侵曹,晋侯伐卫。公子买戍卫,不卒戍,刺之。楚人救卫。三月丙午,晋侯入曹,执曹伯。畀宋人。夏四月己巳,晋侯、齐师、宋师、秦师及楚人战于城濮,楚师败绩。楚杀其大夫得臣。卫侯出奔楚。五月癸丑,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子,盟于践土。陈侯如会。公朝于王所。六月,卫侯郑自楚复归于卫。卫元咺出奔晋。陈侯款卒。秋,杞伯姬来。公子遂如齐。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾人、秦人于温。天王狩于河阳。壬申,公朝于王所。晋人执卫侯,归之于京师。卫元咺自晋复归于卫。诸侯遂围许。曹伯襄复归于曹,遂会诸侯围许。
【僖公二十九年】春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。
【僖公三十年】春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元咺及公子瑕。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂如京师。遂如晋。
【僖公三十一年】春,取济西田。公子遂如晋。夏四月,四卜郊,不从,乃免牲。犹三望。秋七月。冬,杞伯姬来求妇。狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘。
【僖公三十二年】春王正月。夏四月己丑,郑伯捷卒。卫人侵狄。秋,卫人及狄盟。冬十有二月己卯,晋侯重耳卒。
【僖公三十三年】春王二月,秦人入滑。齐侯使国归父来聘。夏四月辛巳,晋人及姜戎败秦师于殽。癸巳,葬晋文公。狄侵齐。公伐邾,取訾娄。秋,公子遂帅师伐邾。晋人败狄于箕。冬十月,公如齐。十有二月,公至自齐。乙巳,公薨于小寝。陨霜不杀草。李梅实。晋人、陈人、郑人伐许。
卷六,文公(元年~18年)【回目录】
【文公元年】春王正月,公即位。二月癸亥,日有食之。天王使叔服来会葬。夏四月丁巳,葬我君僖公。天王使毛伯来锡公命。晋侯伐卫。叔孙得臣如京师。卫人伐晋。秋,公孙敖会晋侯于戚。冬十月丁未,楚世子商臣弑其君頵。公孙敖如齐。
【文公二年】春王二月甲子,晋侯及秦师战于彭衙,秦师败绩。丁丑,作僖公主。三月乙巳,及晋处父盟。夏六月,公孙敖会宋公、陈侯、郑伯、晋士縠盟于垂陇。自十有二月不雨,至于秋七月。八月丁卯,大事于大庙,跻僖公。冬,晋人、宋人、陈人、郑人伐秦。公子遂如齐纳币。
【文公三年】春王正月,叔孙得臣会晋人、宋人、陈人、卫人、郑人伐沈。沈溃。夏五月,王子虎卒。秦人伐晋。秋,楚人围江。雨螽于宋。冬,公如晋。十有二月己巳,公及晋侯盟。晋阳处父帅师伐楚以救江。
【文公四年】春,公至自晋。夏,逆妇姜于齐。狄侵齐。秋,楚人灭江。晋侯伐秦。卫侯使宁俞来聘。冬十有一月壬寅,夫人风氏薨。
【文公五年】春王正月,王使荣叔归含,且賵。三月辛亥,葬我小君成风。王使召伯来会葬。夏,公孙敖如晋。秦人入鄀。秋,楚人灭六。冬十月甲申,许男业卒。
【文公六年】春,葬许僖公。夏,季孙行父如陈。秋,季孙行父如晋。八月乙亥,晋侯欢卒。冬十月,公子遂如晋。葬晋襄公。晋杀其大夫阳处父。晋狐射姑出奔狄。闰月不告月,犹朝于庙。
【文公七年】春,公伐邾。三月甲戌,取须句。遂城郚。夏四月,宋公王臣卒。宋人杀其大夫。戊子,晋人及秦人战于令狐。晋先蔑奔秦。狄侵我西鄙。秋八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。冬,徐伐莒。公孙敖如莒莅盟。
【文公八年】春王正月。夏四月。秋八月戊申,天王崩。冬十月壬午,公子遂会晋赵盾盟于衡雍。乙酉,公子遂会洛戎盟于暴。公孙敖如京师,不至而复。丙戌,奔莒。螽。宋人杀其大夫司马。宋司城来奔。
【文公九年】春,毛伯来求金。夫人姜氏如齐。二月,叔孙得臣如京师。辛丑,葬襄王。晋人杀其大夫先都。三月,夫人姜氏至自齐。晋人杀其大夫士縠及箕郑父。楚人伐郑。公子遂会晋人、宋人、卫人、许人救郑。夏,狄侵齐。秋八月,曹伯襄卒。九月癸西,地震。冬,楚子使椒来聘。秦人来归僖公、成风之襚。葬曹共公。
【文公十年】春王三月辛卯,臧孙辰卒。夏,秦伐晋。楚杀其大夫宜申。自正月不雨,至于秋七月。及苏子盟于女栗。冬,狄侵宋。楚子、蔡侯次于厥貉。
【文公十一年】春,楚子伐麋。夏,叔仲彭生会晋郤缺于承筐。秋,曹伯来朝。公子遂如宋。狄侵齐。冬十月甲午,叔孙得臣败狄于咸。
【文公十二年】春王正月,郕伯来奔。杞伯来朝。二月庚子,子叔姬卒。夏,楚人围巢。秋,滕子来朝。秦伯使术来聘。冬十有二戊午,晋人、秦人战于河曲。季孙行父帅师城诸及郓。
【文公十三年】春王正月。夏五月壬午,陈侯朔卒。邾子蘧蒢卒。自正月不雨,至于秋七月。大室屋坏。冬,公如晋。卫侯会公于沓。狄侵卫。十有二月己丑,公及晋侯盟。公还自晋,郑伯会公于棐。
【文公十四年】春王正月,公至自晋。邾人伐我南鄙,叔彭生帅师伐邾。夏五月乙亥,齐侯潘卒。六月,公会宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯、晋赵盾。癸酉,同盟于新城。秋七月,有星孛入于北斗。公至自会。晋人纳捷菑于邾。弗克纳。九月甲申,公孙敖卒于齐。齐公子商人弑其君舍。宋子哀来奔。冬,单伯如齐。齐人执单伯。齐人执子叔姬。
【文公十五年】春,季孙行父如晋。三月,宋司马华孙来盟。夏,曹伯来朝。齐人归公孙敖之丧。六月辛丑朔,日有食之。鼓、用牲于社。单伯至自齐。晋郤缺帅师伐蔡。戊申,入蔡。齐人侵我西鄙。季孙行父如晋。冬十有一月,诸侯盟于扈。十有二月,齐人来归子叔姬。齐侯侵我西鄙,遂伐曹入期郛。
【文公十六年】春,季孙行父会齐侯于阳谷,齐侯弗及盟。夏五月,公四不视朔。六月戊辰,公子遂及齐侯盟于郪丘。秋八月辛未,夫人姜氏薨。毁泉台。楚人、秦人、巴人灭庸。冬十有一月,宋人弑其君杵臼。
【文公十七年】春,晋人、卫人、陈人、郑人伐宋。夏四月癸亥,葬我小君声姜。齐侯伐我西鄙。六月癸未,公及齐侯盟于谷。诸侯会于扈。秋,公至自谷。冬,公子遂如齐。
【文公十八年】春王二月丁丑,公薨于台下。秦伯荦卒。夏五月戊戌,齐人弑其君商人。六月癸酉,葬我君文公。秋,公子遂、叔孙得臣如齐。冬十月,子卒。夫人姜氏归于齐。季孙行父如齐。莒弑其君庶其。
卷七,宣公(元年~18年)【回目录】
【宣公元年】春王正月,公即位。公子遂如齐逆女。三月,遂以夫人妇姜至自齐。夏,季孙行父如齐。晋放其大夫胥甲父于卫。公会齐侯于平州。公子遂如齐。六月,齐人取济西田。秋,邾子来朝。楚子、郑人侵陈,遂侵宋。晋赵盾帅师救陈。宋公、陈侯、卫侯、曹伯会晋师于棐林,伐郑。冬,晋赵穿帅师侵崇。晋人、宋人伐郑。
【宣公二年】春王二月壬子,宋华元帅师及郑公子归生帅师,战于大棘。宋师败绩,获宋华元。秦师伐晋。夏,晋人、宋人、卫人、陈人侵郑。秋九月乙丑,晋赵盾弑其君夷皋。冬十月乙亥,天王崩。
【宣公三年】春王正月,郊牛之口伤,改卜牛。牛死,乃不郊。犹三望。葬匡王。楚子伐陆浑之戎。夏,楚人侵郑。秋,赤狄侵齐。宋师围曹。冬十月丙戌。郑伯兰卒。葬郑穆公。
【宣公四年】春王正月,公及齐侯平莒及郯。莒人不肯。公伐莒,取向。秦伯稻卒。夏六月乙酉,郑公子归生弑其君夷。赤狄侵齐。秋,公如齐。公至自齐。冬,楚子伐郑。
【宣公五年】春,公如齐。夏,公至自齐。秋九月,齐高固来逆叔姬。叔孙得臣卒。冬,齐高固及子叔姬来。楚人伐郑。
【宣公六年】春,晋赵盾、卫孙免侵陈。夏四月。秋八月,螽。冬十月。
【宣公七年】春,卫侯使孙良夫来盟。夏,公会齐侯伐莱。秋,公至自伐莱。大旱。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯于黑壤。
【宣公八年】春,公至自会。夏六月,公子遂如齐,至黄乃复。辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。壬午,犹绎。万入,去籥。戊子,夫人赢氏薨。晋师、白狄伐秦。楚人灭舒蓼。秋七月甲子,日有食之,既。冬十月己丑,葬我小君敬赢。雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。城平阳。楚师伐陈。
【宣公九年】春王正月,公如齐。公至自齐。夏,仲孙蔑如京师。齐侯伐莱。秋,取根牟。八月,滕子卒。九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯会于扈。晋荀林父帅师伐陈。辛酉,晋侯黑臀卒于扈。冬十月癸酉,卫侯郑卒。宋人围滕。楚子伐郑。晋郤缺帅师救郑。陈杀其大夫泄冶。
【宣公十年】春,公如齐。公至自齐。齐人归我济西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齐侯元卒。齐崔氏出奔卫。公如齐。五月,公至自齐。癸巳,陈夏征舒弑其君平国。六月,宋师伐滕。公孙归父如齐,葬齐惠公。晋人、宋人、卫人、曹人伐郑。秋,天王使王季子来聘。公孙归父帅师伐邾,取绎。大水。季孙行父如齐。冬,公孙归父如齐。齐侯使国佐来聘。饥。楚子伐郑。
【宣公十一年】春王正月。夏,楚子、陈侯、郑伯盟于辰陵。公孙归父会齐人伐莒。秋,晋侯会狄于欑函。冬十月,楚人杀陈夏征舒。丁亥,楚子入陈。纳公孙宁、仪行父于陈。
【宣公十二年】春,葬陈灵公。楚子围郑。夏六月乙卯,晋荀林父帅师及楚子战于邲,晋师败绩。秋七月。冬十有二月戊寅,楚子灭萧。晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘。宋师伐陈。卫人救陈。
【宣公十三年】春,齐师伐莒。夏,楚子伐宋。秋,螽。冬,晋杀其大夫先縠。
【宣公十四年】春,卫杀其大夫孔达。夏五月壬申,曹伯寿卒。晋侯伐郑。秋九月,楚子围宋。葬曹文公。冬,公孙归父会齐侯于谷。
【宣公十五年】春,公孙归父会楚子于宋。夏五月,宋人及楚人平。六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。秦人伐晋。王札子杀召伯、毛伯。秋,螽。仲孙蔑会齐高固于无娄。初,税亩。冬,蝝生。饥。
【宣公十六年】春王正月。晋人灭赤狄甲氏及留吁。夏,成周宣榭火。秋,郯伯姬来归。冬,大有年。
【宣公十七年】春王正月庚子,许男锡我卒。丁未,蔡侯申卒。夏,葬许昭公。葬蔡文公。六月癸卯,日有食之。己未,公会晋侯、卫侯、曹伯、邾子同盟于断道。秋,公至自会。冬十有一月壬午,公弟叔肸卒。
【宣公十八年】春,晋侯、卫世子臧伐齐。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孙归父如晋。冬十月壬戌,公薨于路寝。归父还自晋,至笙。遂奔齐,
卷八,成公(元年~18年)【回目录】
【成公元年】春王正月,公即位。二月辛酉,葬我君宣公。无冰。三月,作丘甲。夏,臧孙许及晋侯盟于赤棘。秋,王师败绩于茅戎。冬十月。
【成公二年】春,齐侯伐我北鄙。夏四月丙戌,卫孙良夫帅师及齐师战于新筑,卫师败绩。六月癸酉,季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴齐帅师会晋郤克、卫孙良夫、曹公子首及齐侯战于鞍,齐师败绩。秋七月,齐侯使国佐如师。己酉,及国佐盟于袁娄。八月壬卒。宋公鲍卒。庚寅,卫侯速卒。取汶阳田。冬,楚师、郑师侵卫。十有一月,公会楚公子婴齐于蜀。丙申,公及楚人、秦人、宋人、陈人、卫人、郑人、齐人、曹人、邾人、薛人、鄫人盟于蜀。
【成公三年】春王正月,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。辛亥,葬卫穆公。二月,公至自伐郑。甲子,新宫灾。三日哭。乙亥,葬宋文公。夏,公如晋。郑公子去疾帅师伐许。公至自晋。秋,叔孙侨如帅师围棘。大雩。晋郤克、卫孙良夫伐啬咎如。冬十有一月,晋侯使荀庚来聘。卫侯使孙良夫来聘。丙午,及荀庚盟。丁未,及孙良夫盟。郑伐许。
【成公四年】春,宋公使华元来聘。三月壬申,郑伯坚卒。杞伯来朝。夏四月甲寅,臧孙许卒。公如晋。葬郑襄公。秋,公至自晋。冬,城郓。郑伯伐许。
【成公五年】春王正月,杞叔姬来归。仲孙蔑如宋。夏,叔孙侨如会晋荀首于谷。梁山崩。秋,大水。冬十有一月己酉,天王崩。十有二月己丑,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯同盟于虫牢。
【成公六年】春王正月,公至自会。二月辛巳,立武宫。取鄟卫孙良夫帅师侵宋。夏六月,邾子来朝。公孙婴齐如晋。壬申,郑伯费卒。秋,仲孙蔑、叔孙侨如帅师侵宋。楚公子婴齐帅师伐郑。冬,季孙行父如晋。晋栾书帅师救郑。
【成公七年】春王正月,鼷鼠食郊牛角,改卜牛。鼷鼠又食其角,乃免牛。吴伐郯。夏五月,曹伯来朝。不郊,犹三望。秋,楚公子婴齐帅师伐郑。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯救郑。八月戊辰,同盟于马陵。公至自会。吴入州来。冬,大雩。卫孙林父出奔晋。
【成公八年】春,晋侯使韩穿来言汶阳之田,归之于齐。晋栾书帅师侵蔡。公孙婴齐如莒。宋公使华元来聘。夏,宋公使公孙寿来纳币。晋杀其大夫赵同、赵括。秋七月,天子使召伯来赐公命。冬十月癸卯,杞叔姬卒。晋侯使士燮来聘。叔孙侨如会晋士燮、齐人、邾人代郯。卫人来媵。
【成公九年】春王正月,杞伯来逆叔姬之丧以归。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、杞伯,同盟于蒲。公至自会。二月伯姬归于宋。夏,季孙行父如宋致女。晋人来媵。秋七月丙子,齐侯无野卒。晋人执郑伯。晋栾书帅师伐郑。冬十有一月,葬齐顷公。楚公子婴齐帅师伐莒。庚申,莒溃。楚人入郓。秦人、白狄伐晋。郑人围许。城中城。
【成公十年】春,卫侯之弟黑背帅师侵郑。夏四月,五卜郊,不従,乃不郊。五月,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。齐人来媵。丙午,晋侯獳卒。秋七月,公如晋。冬十月。
【成公十一年】春王三月,公至自晋。晋侯使郤犨(chōu)来聘,己丑,及郤犨盟。夏,季孙行父如晋。秋,叔孙侨如如齐。冬十月。
【成公十二年】春,周公出奔晋。夏,公会晋侯、卫侯于琐泽。秋,晋人败狄于交刚。冬十月。
【成公十三年】春,晋侯使郤锜来乞师。三月,公如京师。夏五月,公自京师,遂会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。曹伯卢卒于师。秋七月,公至自伐秦。冬,葬曹宣公。
【成公十四年】十有四年春王正月,莒子朱卒。夏,卫孙林父自晋归于卫。秋,叔孙侨如如齐逆女。郑公子喜帅师伐许。九月,侨如以夫人妇姜氏至自齐。冬十月庚寅,卫侯臧卒。秦伯卒。
【成公十五年】春王二月,葬卫定公。三月乙巳,仲婴齐卒。癸丑,公会晋侯、卫侯、郑伯、曹伯、宋世子成、齐国佐,邾人同盟于戚。晋侯执曹伯归于京师。公至自会。夏六月,宁公固卒。楚子伐郑。秋八月庚辰,葬宋共公。宋华元出奔晋。宋华元自晋归于宋。宋杀其大夫山。宋鱼石出奔楚。冬十有一月,叔孙侨如会晋士燮、齐高无咎、宋华元、卫孙林父、郑公子鯂、邾人会吴于钟离。许迁于叶。
【成公十六年】春王正月,雨,木冰。夏四月辛未,滕子卒。郑公子喜帅师侵宋。六月丙寅朔,日有食之。晋侯使栾黡来乞师。甲午晦,晋侯及楚子、郑伯战于鄢陵。楚子、郑师败绩。楚杀其大夫公子侧。秋,公会晋侯、齐侯、卫侯、宋华元、邾人于沙随,不见公。公至自会。公会尹子,晋侯、齐国佐、邾人伐郑。曹伯归自京师。九月,晋人执季孙行父,舍之于苕丘。冬十月乙亥,叔孙侨如出奔齐。十有二月乙丑,季孙行父及晋郤犨盟于扈。公至自会。乙酉,刺公子偃。
【成公十七年】春,卫北宫括帅师侵郑。夏,公会尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人伐郑。六月乙酋,同盟于柯陵。秋,公至自会。齐高无咎出奔莒。九月辛丑,用郊。晋侯使荀罃来乞师。冬,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人伐郑。十有一月,公至自伐郑。壬申,公孙婴卒于貍脤。十有二月丁巳朔,日有食之。邾子玃且卒。晋杀其大夫郤锜、郤犨、郤至。楚人灭舒庸。
【成公十八年】春王正月,晋杀其大夫胥童。庚申,晋弑其君州蒲。齐杀其大夫国佐。公如晋。夏,楚子、郑伯伐宋。宋鱼石复入于彭城。公至自晋。晋侯使士匄来聘。秋,杞伯来朝。八月,邾子来朝,筑鹿囿。己丑,公薨于路寝。冬,楚人、郑人侵宋。晋侯使士鲂来乞师。十有二月,仲孙蔑会晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼同盟于虚朾。丁未,葬我君成公。
卷九,襄公(元年~31年)【回目录】
【襄公元年】春王正月,公即位。仲孙蔑会晋栾黡、宋华元、卫宁殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人围宋彭城。夏,晋韩厥帅师伐郑,仲孙蔑会齐崔杼、曹人、邾人、杞人次于鄫。秋,楚公子壬夫帅师侵宋。九月辛酉,天王崩。邾子来朝。冬,卫侯使公孙剽来聘。晋侯使荀罃来聘。
【襄公二年】春王正月,葬简王。郑师伐宋。夏五月庚寅,夫人姜氏薨。六月庚辰,郑伯仑卒。晋师、宋师、卫宁殖侵郑。秋七月,仲孙蔑会晋荀罃、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人于戚。己丑,葬我小君齐姜。叔孙豹如宋。冬,仲孙蔑会晋荀罃、齐崔杼、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于戚,遂城虎牢。楚杀其大夫公子申。
【襄公三年】春,楚公子婴齐帅师伐吴。公如晋。夏四月壬戌,公及晋侯盟于长樗。公至自晋。六月,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、莒子、邾子、齐世子光。己未,同盟于鸡泽。陈侯使袁侨如会。戊寅,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟。秋,公至自会。冬,晋荀罃帅师伐许。
【襄公四年】春王三月己酉,陈侯午卒。夏,叔孙豹如晋。秋七月戊子,夫人姒氏薨。葬陈成公。八月辛亥,葬我小君定姒。冬,公如晋。陈人围顿。
【襄公五年】春,公至自晋。夏,郑伯使公子发来聘。叔孙豹、鄫世子巫如晋。仲孙蔑、卫孙林父子会吴于善道。秋,大雩。楚杀其大夫公子壬夫。公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚。公至自会。冬,戍陈。楚公子贞帅师伐陈。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。十有二月,公至自救陈。辛未,季孙行父卒。
【襄公六年】春王三月,壬午,杞伯姑容卒。夏,宋华弱来奔。秋,杞葬桓公。滕子来朝。莒人灭鄫。冬,叔孙豹如邾,季孙宿如晋。十有二月,齐侯灭莱。
【襄公七年】春,郯子来朝。夏四月,三卜郊,不从,乃免牲。小邾子来朝。城费。秋,季孙宿如卫。八月,螽。冬十月,卫侯使孙林父来聘。壬戌,及孙林父盟。楚公子贞帅师围陈。十有二月,公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子于鄬。郑伯髡顽如会,未见诸侯,丙戌,卒于鄵。陈侯逃归。
【襄公八年】春王正月,公如晋。夏,葬郑僖公。郑人侵蔡,获蔡公子燮。季孙宿会晋侯、郑伯、齐人、宋人、卫人、邾人于邢丘。公至自晋。莒人伐我东鄙。秋九月,大雩。冬,楚公子贞帅师伐郑。晋侯使士匄来聘。
【襄公九年】春,宋灾。夏,季孙宿如晋。五月辛酉,夫人姜氏薨。秋八月癸未,葬我小君穆姜。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子、齐世子光伐郑。十有二月己亥,同盟于戏。楚子伐郑。
【襄公十年】春,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐世子光会吴于柤。夏,五月甲午,遂灭逼阳。公至自会。楚公子贞、郑公孙辄帅师伐宋。晋师伐秦。秋,莒人伐我东鄙。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、齐世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。冬,盗杀郑公子騑、公子发、公孙辄。戍郑虎牢。楚公子贞帅师救郑。公至自伐郑。
【襄公十一年】春王正月,作三军。夏四月,四卜郊,不从,乃不郊。郑公孙舍之帅师侵宋。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。秋七月己未,同盟于亳城北。公至自伐郑。楚子、郑伯伐宋。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑,会于萧鱼。公至自会。楚执郑行人良霄。冬,秦人伐晋。
【襄公十二年】春王二月,莒人伐我东鄙,围台。季孙宿帅师救台,遂入郓。夏,晋侯使士鲂来聘。秋九月,吴子乘卒。冬,楚公子贞帅师侵宋。公如晋。
【襄公十三年】春,公至自晋。夏,取邿。秋九月庚辰,楚子审卒。冬,城防。
【襄公十四年】春王正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人会吴于向。二月乙朔,日有食之。夏四月,叔孙豹会晋荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人伐秦。己未,卫侯出奔齐。莒人侵我东鄙。秋,楚公子贞帅师伐吴。冬,季孙宿会晋士匄、宋华阅、卫孙林父、郑公孙虿、莒人、邾人于戚。
【襄公十五年】春,宋公使向戌来聘。二月己亥,及向戌盟于刘。刘夏逆王后于齐。夏,齐侯伐我北鄙,围成。公救成,至遇。季孙宿、叔孙豹帅师城成郛。秋八月丁巳,日有食之。邾人伐我南鄙。冬十有一月癸亥,晋侯周卒。
【襄公十六年】春王正月,葬晋悼公。三月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子,于湨梁。戊寅,大夫盟。晋人执莒子、邾子以归。齐侯伐我北鄙。夏,公至自会。五月甲子,地震。叔老会郑伯、晋荀偃、卫宁殖、宋人伐许。秋,齐侯伐我北鄙,围郕。大雩。冬,叔孙豹如晋。
【襄公十七年】春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陈。夏,卫石买帅师伐曹。秋,齐侯伐我北鄙,围桃。高厚帅师伐我北鄙,围防。九月,大雩。宋华臣出奔陈。冬,邾人伐我南鄙。
【襄公十八年】春,白狄来。夏,晋人执卫行人石买。秋,齐师伐我北鄙。冬十月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子同围齐。曹伯负刍卒于师。楚公子午帅师伐郑。
【襄公十九年】春王正月,诸侯盟于祝柯。晋人执邾子,公至自伐齐。取邾田,自漷水。季孙宿如晋。葬曹成公。夏,卫孙林父帅师伐齐。秋七月辛卯,齐侯环卒。晋士匄帅师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。八月丙辰,仲孙蔑卒。齐杀其大夫高厚。郑杀其大夫公子嘉。冬,葬齐灵公。城西郛。叔孙豹会晋士匄于柯。城武城。
【襄公二十年】春王正月辛亥,仲孙速会莒人盟于向。夏六月庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶渊。秋,公至自会。仲孙速帅师伐邾。蔡杀其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陈侯之弟黄出奔楚。叔老如齐。冬十月丙辰朔,日有食之。季孙宿如宋。
【襄公二十一年】春王正月,公如晋。邾庶其以漆、闾丘来奔。夏,公至自晋。秋,晋栾出奔楚。九月庚戌朔,日有食之。冬十月庚辰朔,日有食之。曹伯来朝。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子于商任。
【襄公二十二年】春王正月,公至自会。夏四月。秋七月辛酉,叔老卒。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子于沙随。公至自会。楚杀其大夫公子追舒。
【襄公二十三年】春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯匄卒。夏,邾畀我来奔。葬杞孝公。陈杀其大夫庆虎及庆寅。陈侯之弟黄自楚归于陈。晋栾盈复入于晋,入于曲沃。秋,齐侯伐卫,遂伐晋。八月,叔孙豹帅师救晋次于雍榆。己卯,仲孙速卒。冬十月乙亥,臧孙纥出奔邾。晋人杀栾盈。齐侯袭莒。
【襄公二十四年】春,叔孙豹如晋。仲孙羯帅师侵齐。夏,楚子伐吴。秋七月甲子朔,日有食之,既。齐崔杼帅师伐莒。大水。八月癸巳朔,日有食之。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。冬,楚子、蔡侯、陈侯、许男伐郑。公至自会。陈金咸宜咎出奔楚。叔孙豹如京师。大饥。
【襄公二十五年】春,齐崔杼帅师伐我北鄙。夏五月乙亥,齐崔杼弑其君光。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。六月壬子,郑公孙舍之帅师入陈。秋八月己巳,诸侯同盟于重丘。公至自会。卫侯入于夷仪。楚屈建帅师灭舒鸠。冬,郑公孙夏帅师伐陈。十有二月,吴子遏伐楚,门于巢,卒。
【襄公二十六年】春王二月辛卯,卫宁喜弑其君剽。卫孙林父入于戚以叛。甲午,卫侯衎复归于卫。夏,晋侯使荀吴来聘。公会晋人、郑良霄、宋人、曹人于澶渊。秋,宋公弑其世子痤。晋人执卫宁喜。八月壬午,许男宁卒于楚。冬,楚子、蔡侯、陈侯伐郑。葬许灵公。
【襄公二十七年】春,齐侯使庆封聘。夏,叔孙豹会晋赵武、楚屈建、蔡公孙归生、卫石恶、陈孔奂、郑良霄、许人、曹人于宋。卫杀其大夫宁喜。卫侯之弟鱄出奔晋。秋七月辛巳,豹及诸侯之大夫盟于宋。冬十有二月乙卯朔,日有食之。
【襄公二十八年】春,无冰。夏,卫石恶出奔晋。邾子来朝。秋八月,大雩。仲孙羯如晋。冬,齐庆封来奔。十有一月,公如楚。十有二月甲寅,天王崩。乙未,楚子昭卒。
【襄公二十九年】春王正月,公在楚。夏五月,公至自楚。庚午,卫侯衎卒,阍弑吴子余祭。仲孙羯会晋荀盈、齐高止、宋华定、卫世叔仪、郑公孙段、曹人、莒人、滕子、薛人、小邾人城杞。晋侯使士鞅来聘。杞子来盟。吴子使札来聘。秋九月,葬卫献公。齐高止出奔北燕。冬,仲孙羯如晋。
【襄公三十年】王正月,楚子使薳罢来聘。夏四月,蔡世子般弑其君固。五月甲午。宋灾。宋伯姬卒。天王杀其弟佞夫。王子瑕奔晋。秋七月,叔弓如宋,葬宋共姬。郑良霄出奔许,自许入于郑,郑人杀良霄。冬十月,葬蔡景公。晋人、齐人、宋人、卫人、郑人、曹人、莒人、邾人、滕子、薛人、杞人、小邾人会于澶渊,宋灾故。
【襄公三十一年】春王正月。夏六月辛巳,公薨于楚宫。秋九月癸巳,子野卒。己亥,仲孙羯卒。冬十月,滕子来会葬。癸酉,葬我君襄公。十有一月,莒人杀其君密州。
卷十,昭公(元年~32年)【回目录】
【昭公元年】春王正月,公即位。叔孙豹会晋赵武、楚公子围、齐国弱、宋向戌、卫齐恶、陈公子招、蔡公孙归生、郑罕虎、许人、曹人于虢。三月,取郓。夏,秦伯之弟金咸出奔晋。六月丁巳,邾子华卒。晋荀吴帅师败狄于大卤。秋,莒去疾自齐入于莒。莒展舆出奔吴。叔弓帅师疆郓田。葬邾悼公。冬十有一月己酉,楚子麇卒。公子比出奔晋。
【昭公二年】春,晋侯使韩起来聘。夏,叔弓如晋。秋,郑杀其大夫公孙黑。冬,公如晋,至河乃复。季孙宿如晋。
【昭公三年】春王正月丁未,滕子原卒。夏,叔弓如滕。五月,葬滕成公。秋,小邾子来朝。八月,大雩。冬,大雨雹。北燕伯款出奔齐。
【昭公四年】春王正月,大雨雹。夏,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷会于申。楚子执徐子。秋七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷伐吴,执齐庆封,杀之。遂灭赖。九月,取鄫。冬十有二月乙卯,叔孙豹卒。
【昭公五年】春王正月,舍中军。楚杀其大夫屈申。公如晋。夏,莒牟夷以牟娄及防、兹来奔。秋七月,公至自晋。戊辰,叔弓帅师败莒师于蚡泉。秦伯卒。冬,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、沈子、徐人、越人伐吴。
【昭公六年】春王正月,杞伯益姑卒。葬秦景公。夏,季孙宿如晋。葬杞文公。宋华合比出奔卫。秋九月,大雩。楚薳罢帅师伐吴。冬,叔弓如楚。齐侯伐北燕。
【昭公七年】春王正月,暨齐平。三月,公如楚。叔孙婼如齐莅盟。夏四月甲辰朔,日有食之。秋八月戊辰,卫侯恶卒。九月,公至自楚。冬十有一月癸未,季孙宿卒。十有二月癸亥,葬卫襄公。
【昭公八年】春,陈侯之弟招杀陈世子偃师,夏四月辛丑,陈侯溺卒。叔弓如晋。楚人执陈行人干征师杀之。陈公子留出奔郑。秋,蒐于红。陈人杀其大夫公子过。大雩,冬十月壬午,楚师灭陈。执陈公子招,放之于越。杀陈孔奂。葬陈哀公。
【昭公九年】春,叔弓会楚子于陈。许迁于夷。夏四月,陈灾。秋,仲孙玃如齐。冬,筑郎囿。
【昭公十年】春王正月。夏,齐栾施来奔。秋七月,季孙意如、叔弓、仲孙玃帅师伐莒。戊子,晋侯彪卒。九月,叔孙婼如晋,葬晋平公。十有二月甲子,宋公成卒。
【昭公十一年】春王二月,叔弓如宋。葬宋平公。夏四月丁巳,楚子虔诱蔡侯般杀之于申。楚公子弃疾帅师围蔡。五月甲申,夫人归氏薨。大蒐于比蒲。仲孙玃会邾子,盟于祲祥。秋,季孙意如会晋韩起、齐国弱、宋华亥、卫北宫佗、郑罕虎、曹人、杞人于厥憖。九月己亥,葬我小君齐归。冬十有一月丁酉,楚师灭蔡,执蔡世子有以归,用之。
【昭公十二年】春,齐高偃帅师纳北燕伯于阳。三月壬申,郑伯嘉卒。夏,宋公使华定来聘。公如晋,至河乃复。五月,葬郑简公。楚杀其大夫成熊。秋七月。冬十月,公子憖出奔齐。楚子伐徐。晋伐鲜虞。
【昭公十三年】春,叔弓帅师围费。夏四月,楚公子比自晋归于楚,杀其君虔于乾溪。楚公子弃疾杀公子比。秋,公会刘子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于平丘。八月甲戌,同盟于平丘。公不与盟。晋人执季孙意如以归。公至自会。蔡侯庐归于蔡。陈侯吴归于陈。冬十月,葬蔡灵公。公如晋,至河乃复。吴灭州来。
【昭公十四年】春,意如至自晋。三月,曹伯滕卒。夏四月。秋,葬曹武公。八月,莒子去疾卒。冬,莒杀其公子意恢。
【昭公十五年】春王正月,吴子夷末卒。二月癸酉,有事于武宫。籥入,叔弓卒。去乐,卒事。夏,蔡朝吴出奔郑。六月丁巳朔,日有食之。秋,晋荀吴帅师伐鲜虞。冬,公如晋。
【昭公十六年】春,齐侯伐徐。楚子诱戎蛮子杀之。夏,公至自晋。秋八月己亥,晋侯夷卒。九月,大雩。季孙意如如晋。冬十月,葬晋昭公。
【昭公十七年】春,小邾子来朝。夏六月甲戌朔,日有食之。秋,郯子来朝。八月,晋荀吴帅师灭陆浑之戎。冬,有星孛于大辰。楚人及吴战于长岸。
【昭公十八年】春王三月,曹伯须卒。夏五月壬午,宋、卫、陈、郑灾。六月,邾人入鄅。秋,葬曹平公。冬,许迁于白羽。
【昭公十九年】春,宋公伐邾。夏五月戊辰,许世子止弑其君买。己卯,地震。秋,齐高发帅师伐莒。冬,葬许悼公。
【昭公二十年】春王正月。夏,曹公孙会自鄸出奔宋。秋,盗杀卫侯之兄絷。冬十月,宋华亥、向宁、华定出奔陈。十有一月辛卯,蔡侯卢卒。
【昭公二十一年】春王三月,葬蔡平公。夏,晋侯使士鞅来聘。宋华亥、向宁、华定自陈入于宋南里以叛。秋七月壬午朔,日有食之。八月乙亥,叔辄卒。冬,蔡侯朱出奔楚。公如晋,至河乃复。
【昭公二十二年】春,齐侯伐莒。宋华亥、向宁、华定自宋南里出奔楚。大蒐于昌间。夏四月乙丑,天王崩。六月,叔鞅如京师,葬景王,王室乱。刘子、单子以王猛居于皇。秋,刘子、单子以王猛入于王城。冬十月,王子猛卒。十有二月癸酉朔,日有食之。
【昭公二十三年】春王正月,叔孙婼如晋。癸丑,叔鞅卒。晋人执我行人叔孙婼。晋人围郊。夏六月,蔡侯东国卒于楚。秋七月,莒子庚舆来奔。戊辰,吴败顿、胡沈、蔡、陈、许之师于鸡父,胡子髡、沈子逞灭,获陈夏啮。天王居于狄泉。尹氏立王子朝。八月乙未,地震。冬,公如晋,至河,有疾,乃复。
【昭公二十四年】春王三月丙戌,仲孙玃卒。婼至自晋。夏五月乙未朔,日有食之。秋八月,大雩。丁酉,杞伯郁厘卒。冬,吴灭巢。葬杞平公。
【昭公二十五年】春,叔孙婼如宋。夏,叔诣会晋赵鞅、宋乐大心,卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于黄父。有鸲鹆来巢。秋七月上辛,大雩;季辛,又雩。九月己亥,公孙于齐,次于阳州。齐侯唁公于野井。冬十月戊辰,叔孙婼卒。十有一月己亥,宋公佐卒于曲棘。十有二月,齐侯取郓。
【昭公二十六年】春王正月,葬宋元公。三月,公至自齐,居于郓。夏,公围成。秋,公会齐侯、莒子、邾子、杞伯,盟于鄟陵。公至自会,居于郓。九月庚申,楚子居卒。冬十月,天王入于成周。尹氏、召伯、毛伯以王子朝奔楚。
【昭公二十七年】春,公如齐。公至自齐,居于郓。夏四月,吴弑其君僚。楚杀其大夫郤宛。秋,晋士鞅、宋乐祁犁、卫北宫喜、曹人、邾人、滕人会于扈。冬十月,曹伯午卒。邾快来奔。公如齐。公至自齐,居于郓。
【昭公二十八年】春王三月,葬曹悼公。公如晋,次于乾侯。夏四月丙戌,郑伯宁卒。六月,葬郑定公。秋七月癸巳,滕子宁卒。冬,葬滕悼公。
【昭公二十九年】春,公至自乾侯,居于郓,齐侯使高张来唁公。公如晋,次于乾侯。夏四月庚子,叔诣卒。秋七月。冬十月,郓溃。
【昭公三十年】春王正月,公在乾侯。夏六月庚辰,晋侯去疾卒。秋八月,葬晋顷公。冬十有二月,吴灭徐,徐子章羽奔楚。
【昭公三十一年】春王正月,公在乾侯。季孙意如晋荀跞于适历。夏四月丁巳,薛伯谷卒。晋侯使荀跞唁公于乾侯。秋,葬薛献公。冬,黑肱以滥来奔。十有二月辛亥朔,日有食之。
【昭公三十二年】春王正月,公在乾侯。取阚。夏,吴伐越。秋七月。冬,仲孙何忌会晋韩不信、齐高张、宋仲几、卫世叔申、郑国参、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人城成周。十有二月己未,公薨于乾侯。
卷十一,定公(元年~15年)【回目录】
【定公元年】春王三月。晋人执宋仲几于京师。夏六月癸亥,公之丧至自乾侯。戊辰,公即位。秋七月癸巳,葬我君昭公。九月,大雩。立炀宫。冬十月,陨霜杀菽。
【定公二年】春王正月。夏五月壬辰,雉门及两观灭。秋,楚人伐吴。冬十月,新作雉门及两观。
【定公三年】春王正月,公如晋,至河,乃复。二月辛卯,邾子穿卒。夏四月。秋,葬邾庄公。冬,仲孙何忌及邾子盟于拔。
【定公四年】春王二月癸巳,陈侯吴卒。三月,公会刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国夏于召陵,侵楚。夏四月庚辰,蔡公孙姓帅师灭沈,以沈子嘉归,杀之。五月,公及诸侯盟于皋鼬。杞伯成卒于会。六月,葬陈惠公。许迁于容城。秋七月,至自会。刘卷卒。葬杞悼公。楚人围蔡。晋士鞅、卫孔围帅师伐鲜虞。葬刘文公。冬十有一月庚午,蔡侯以吴子及楚人战于柏举,楚师败绩。楚囊瓦出奔郑。庚辰,吴入郢。
【定公五年】春王三月辛亥朔,日有食之。夏,归粟于蔡。于越入吴。六月丙申,季孙意如卒。秋七月壬子,叔孙不敢卒。冬,晋士鞅帅师围鲜虞。
【定公六年】春王正月癸亥,郑游速帅师灭许,以许男斯归。二月,公侵郑。公至自侵郑。夏,季孙斯、仲孙何忌如晋。秋,晋人执宋行人乐祁犁。冬,城中城。季孙斯、仲孙忌帅师围郓。
【定公七年】春王正月。夏四月。秋,齐侯、郑伯盟于咸。齐人执卫行人北宫结以侵卫。齐侯、卫侯盟于沙。大雩。齐国夏帅师伐我西鄙。九月,大雩。冬十月。
【定公八年】春王正月,公侵齐。公至自侵齐。二月,公侵齐。三月,公至自侵齐。曹伯露卒。夏,齐国夏帅师伐我西鄙。公会晋师于瓦。公至自瓦。秋七月戊辰,陈侯柳卒。晋士鞅帅师侵郑,遂侵卫。葬曹靖公。九月,葬陈怀公。季孙斯、仲孙何忌帅师侵卫。冬,卫侯、郑伯盟于曲濮。从祀先公。盗窃宝玉、大弓。
【定公九年】春王正月。夏四月戊申,郑伯虿卒。得宝玉、大弓。六月,葬郑献公。秋,齐侯、卫侯次于五氏。秦伯卒。冬,葬秦哀公。
【定公十年】春王三月,乃齐平。夏,公会齐侯于夹谷。公至自夹谷。晋赵鞅帅师围卫。齐人来归郓、欢、龟阴田。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。秋,叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。宋乐大心出奔曹。宋公子地出奔陈。冬,齐侯、卫侯、郑游速会于安甫。叔孙州仇如齐。宋公之弟辰暨仲佗、石彄出奔陈。
【定公十一年】春,宋公之弟辰及仲佗、石彄、公子地自陈入于萧以叛。夏四月。秋,宋乐大心自曹入于萧。冬,及郑平。叔还如郑莅盟。
【定公十二年】春,薛伯定卒。夏,葬薛襄公。叔孙州仇帅师堕郈。卫公孟彄帅师伐曹。季孙斯、仲孙何忌帅师堕费。秋,大雩。冬十月癸亥,公会齐侯盟于黄。十有一月丙寅朔,日有食之。公至自黄。十有二月,公围成。公至自侯成。
【定公十三年】春,齐侯、卫侯次于垂葭。夏,筑蛇渊囿。大蒐于比蒲。卫公孟彄帅师伐曹。晋赵鞅入于晋阳以叛。冬,晋荀寅、士吉射入于朝歌以叛。晋赵鞅归于晋。薛弑其君比。
【定公十四年】春,卫公叔戍来奔。卫赵阳出奔宋。二月辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。夏,卫北宫结来奔。五月,于越败吴于檇李。吴子光卒。公会齐侯、卫侯于牵。公至自会。秋,齐侯、宋公会于洮。天王使石尚来归脤。卫世子蒯瞶出奔宋。卫公孟彄出奔郑。宋公之弟辰自萧来奔。大蒐于比蒲。邾子来会公。城莒父及霄。
【定公十五年】春王正月,邾子来朝。鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。二月辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。夏五辛亥,郊。壬申,公薨于高寝。郑罕达帅师伐宋。齐侯、卫侯次于渠蒢。邾子来奔丧。秋七月壬申,姒氏卒。八月庚辰朔,日有食之。九月,滕子来会葬。丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。戊午,日下昊,乃克葬。辛巳,葬定姒。冬,城漆。
卷十二,哀公(元年~27年)【回目录】
【哀公元年】春王正月,公即位。楚子、陈侯、随侯、许男围蔡。鼷鼠食郊牛,改卜牛。夏四月辛巳,郊。秋,齐侯,卫侯伐晋。冬,仲孙何忌帅师伐邾。
【哀公二年】春王二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌帅师伐邾,取漷东田及沂西田。癸巳,叔孙州仇、仲孙何忌及邾子盟于句绎。夏四月丙子,卫侯元卒。滕子来朝。晋赵鞅帅师纳卫世子蒯聩于戚。秋八月甲戌,晋赵鞅帅师及郑罕达帅师战于铁,郑师败绩。冬十月,葬卫灵公。十有一月,蔡迁于州来。蔡杀其大夫公子驷。
【哀公三年】春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宫、僖宫灾。季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳。宋乐髡帅师伐曹。秋七月丙子,季孙斯卒。蔡人放其大夫公孙猎于吴。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围邾。
【哀公四年】春王二月庚戌,盗杀蔡侯申。蔡公孙辰出奔吴。葬秦惠公。宋人执小邾子。夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍。晋人执戎蛮子赤归于楚。城西郛。六月辛丑,亳社灾。秋八月甲寅,滕子结卒。冬十有二月,葬蔡昭公。葬滕顷公。
【哀公五年】春,城毗。夏,齐侯伐宋。晋赵鞅帅师伐卫。秋九月癸酉,齐侯杵臼卒。冬,叔还如齐。闰月,葬齐景公。
【哀公六年】春,城邾瑕。晋赵鞅帅师伐鲜虞。吴伐陈。夏,齐国夏及高张来奔。叔还公吴于柤。秋七月庚寅,楚子轸卒。齐阳生入齐。齐陈乞弑其君荼。冬,仲孙何忌帅师伐邾。宋向巢帅师伐曹。
【哀公七年】春,宋皇瑗帅师侵郑。晋魏曼多帅师侵卫。夏,公会吴于鄫。秋,公伐邾。八月己酉,入邾,以邾子益来。宋人围曹。冬,郑驷弘帅师救曹。
【哀公八年】春王正月,宋公入曹,以曹伯阳归。吴伐我。夏,齐人取讙及阐。归邾子益子邾。秋七月。冬十有二月癸亥,杞伯过卒。齐人归讙及阐。
【哀公九年】春王二月,葬杞僖公。宋皇瑗帅师取郑师于雍丘。夏,楚人伐陈。秋,宋公伐郑。冬十月。
【哀公十年】春王二月,邾子益来奔。公会吴伐齐。三月戊戌,齐侯阳生卒。夏,宋人伐郑。晋赵鞅帅师侵齐。五月,公至自伐齐。葬齐悼公。卫公孟彄自齐归于卫。薛伯夷卒。秋,葬薛惠公。冬,楚公子结帅师伐陈。吴救陈。
【哀公十一年】春,齐国书帅师伐我。夏,陈辕颇出奔郑。五月,公会吴伐齐。甲戌,齐国书帅师及吴战于艾陵,齐师败绩,获齐国书。秋七月辛酉,滕子虞母卒。冬十有一月,葬滕隐公。卫世叔齐出奔宋。
【哀公十二年】春,用田赋。夏五月甲辰,孟子卒。公会吴于皋阜。秋,公会卫侯、宋皇瑗于郧。宋向巢帅师伐郑。冬十有二月,螽。
【哀公十三年】春,郑罕达帅师取宋师于岩。夏,许男成卒。公会晋侯及吴子于黄池。楚公子申帅师伐陈。于越入吴。秋,公至自会。晋魏曼多帅师侵卫。葬许元公。九月,螽。冬十有一月,有星孛于东方。盗杀陈夏区夫。十有二月,螽。
【哀公十四年】春,西狩获麟。小邾射以句绎来奔。夏四月,齐陈心互执其君,置于舒州。庚戌,叔还卒。五月庚申朔,日有食之。陈宗竖出奔楚。宋向魋入于曹以叛。莒子狂卒。六月,宋向魋自曹出奔卫。宋向巢来奔。齐人弑其君壬于舒州。秋,晋赵鞅帅师伐卫。八月辛丑,仲孙何忌卒。冬,陈宗竖自楚复入于陈,陈人杀之。陈辕买出奔楚。有星孛。饥。
【哀公十五年】春王正月,成叛。夏五月,齐高无ぶ出奔北燕。郑伯伐宋。秋八月,大雩。晋赵鞅帅师伐卫。冬,晋侯伐郑。及齐平。卫公孟彄出奔齐。
【哀公十六年】春王正月己卯,卫世子蒯聩自戚入于卫,卫侯辄来奔。二月,卫子还成出奔宋。夏四月己丑,孔丘卒。
【哀公十七年~哀公二十七年】……