◎ 国学经典书架——《春秋》

      《春秋》是我国古代史类文学作品。又称《春秋经》《麟经》或《麟史》等。

      《春秋》用于记事的语言极为简练,然而几乎每个句子都暗含褒贬之意,被后人称为“春秋笔法”、“微言大义”。它是中国古代儒家典籍“六经”之一,是我国第一部编年体史书,也是周朝时期鲁国的国史,现存版本据传是由孔子修订而成。

    《春秋》三传 《春秋》与孔子

    《春秋》原文版 隐公 桓公 庄公 闵公 僖公 文公 宣公 成公 襄公 昭公 定公 哀公

    《春秋》原文译文版 (暂未严格校正,遗漏错误之处,欢迎指正。)
    《春秋·卷一》隐公 隐公元年 隐公二年 隐公三年 隐公四年 隐公五年 隐公六年 隐公七年 隐公八年 隐公九年 隐公十年 隐公十一年
    《春秋·卷二》桓公 桓公元年 桓公二年 桓公三年 桓公四年 桓公五年 桓公六年 桓公七年 桓公八年 桓公九年 桓公十年 桓公十一年 桓公十二年 桓公十三年 桓公十四年 桓公十五年 桓公十六年 桓公十七年 桓公十八年
    《春秋·卷三》庄公 庄公元年 庄公二年 庄公三年 庄公四年 庄公五年 庄公六年 庄公七年 庄公八年 庄公九年 庄公十年 庄公十一年 庄公十二年 庄公十三年 庄公十四年 庄公十五年 庄公十六年 庄公十七年 庄公十八年 庄公十九年 庄公二十年 庄公二十一年 庄公二十二年 庄公二十三年 庄公二十四年 庄公二十五年 庄公二十六年 庄公二十七年 庄公二十八年 庄公二十九年 庄公三十年 庄公三十一年 庄公三十二年
    《春秋·卷四》闵公 闵公元年 闵公二年
    《春秋·卷五》僖公 僖公元年 僖公二年 僖公三年 僖公四年 僖公五年 僖公六年 僖公七年 僖公八年 僖公九年 僖公十年 僖公十一年 僖公十二年 僖公十三年 僖公十四年 僖公十五年 僖公十六年 僖公十七年 僖公十八年 僖公十九年 僖公二十年 僖公二十一年 僖公二十二年 僖公二十三年 僖公二十四年 僖公二十五年 僖公二十六年 僖公二十七年 僖公二十八年 僖公二十九年 僖公三十年 僖公三十一年 僖公三十二年 僖公三十三年
    《春秋·卷六》文公 文公元年 文公二年 文公三年 文公四年 文公五年 文公六年 文公七年 文公八年 文公九年 文公十年 文公十一年 文公十二年 文公十三年 文公十四年 文公十五年 文公十六年 文公十七年 文公十八年
    《春秋·卷七》宣公 宣公元年 宣公二年 宣公三年 宣公四年 宣公五年 宣公六年 宣公七年 宣公八年 宣公九年 宣公十年 宣公十一年 宣公十二年 宣公十三年 宣公十四年 宣公十五年 宣公十六年 宣公十七年 宣公十八年
    《春秋·卷八》成公 成公元年 成公二年 成公三年 成公四年 成公五年 成公六年 成公七年 成公八年 成公九年 成公十年 成公十一年 成公十二年 成公十三年 成公十四年 成公十五年 成公十六年 成公十七年 成公十八年
    《春秋·卷九》襄公 襄公元年 襄公二年 襄公三年 襄公四年 襄公五年 襄公六年 襄公七年 襄公八年 襄公九年 襄公十年 襄公十一年 襄公十二年 襄公十三年 襄公十四年 襄公十五年 襄公十六年 襄公十七年 襄公十八年 襄公十九年 襄公二十年 襄公二十一年 襄公二十二年 襄公二十三年 襄公二十四年 襄公二十五年 襄公二十六年 襄公二十七年 襄公二十八年 襄公二十九年 襄公三十年 襄公三十一年
    《春秋·卷十》昭公 昭公元年 昭公二年 昭公三年 昭公四年 昭公五年 昭公六年 昭公七年 昭公八年 昭公九年 昭公十年 昭公十一年 昭公十二年 昭公十三年 昭公十四年 昭公十五年 昭公十六年 昭公十七年 昭公十八年 昭公十九年 昭公二十年 昭公二十一年 昭公二十二年 昭公二十三年 昭公二十四年 昭公二十五年 昭公二十六年 昭公二十七年 昭公二十八年 昭公二十九年 昭公三十年 昭公三十一年 昭公三十二年
    《春秋·卷十一》定公 定公元年 定公二年 定公三年 定公四年 定公五年 定公六年 定公七年 定公八年 定公九年 定公十年 定公十一年 定公十二年 定公十三年 定公十四年 定公十五年
    《春秋·卷十二》哀公 哀公元年 哀公二年 哀公三年 哀公四年 哀公五年 哀公六年 哀公七年 哀公八年 哀公九年 哀公十年 哀公十一年 哀公十二年 哀公十三年 哀公十四年 哀公十五年 哀公十六年

      ◎ 《春秋》三传【回目录

          《春秋》因文字过于简质,后人不易理解,所以诠释之作相继出现,对书中的记载进行解释和说明,称之为“传”。其中左丘明《春秋左氏传》,公羊高《春秋公羊传》,谷梁赤《春秋谷梁传》合称《春秋三传》列入儒家经典。

          “春秋三传”的侧重是有区别的。《谷梁》《公羊》两传侧重阐发《春秋》中的”微言大义”,《左传》则侧重历史细节的补充。

          《公羊传》和《谷梁传》成书于西汉初年,用当时通行的隶书所写,称为今文。《左传》有两种,一种出于孔子旧居的墙壁之中,使用秦朝以前的古代字体写的,称为古文;一种是从战国时期的荀卿流传下来的。

        《春秋·左氏传》 《春秋·公羊传》 《春秋·谷梁传》

          ◎ 《春秋》与孔子【回目录

              《春秋》是一部伟大的史书,是中国最早的编年体史书,记录了242年的历史,从公元前722年到前481年。它看似是一部鲁国史,其实包括了整个春秋时期的各国大事,对天下的大势也做了具体的记载。正因为如此,后来史学家便把这段时期叫做“春秋”时期。由于《春秋》是根据年份编写的,因此孔子将它命名为“春秋”。这是因为每一年都有春、夏、秋、冬四季,用春秋二字便可以代表每一年。但是,用“春秋”二字定为书名,并不是孔子的首创。据《左传》记载,在孔子修订《春秋》之前,鲁国早已有将书名命名为《春秋》的书了。

              孔子是春秋时期鲁国人。他从小饱览群书,长大后编著了一些表达自己政治主张的书籍。孔子中年时就已经有一些名气了。但是,身处乱世,他的仁政根本得不到运用。孔子晚年时,看到社会很乱,人们之间的争斗时有发生,有的臣子杀了自己的国君,有的儿子杀了自己的父亲,这些事情让孔子非常恐惧。 于是,他开始删订《春秋》,意在告诉人们什么是“义”,并倡导人们遵守“大义”的原则。

              在春秋时期以前,各国的历史大多在《诗》里。周代开始,各国经常会在周天子进行祭祀时,唱出一些歌颂周文王一生的历史功绩的歌来,或者诸侯出征得胜归来,周天子命人歌唱慰劳,这些歌功颂德的词都被写进《诗》里面。直到孔子修订《春秋》后,史书才有了新的面貌。

              《春秋》大约一万多字,主要记载了春秋时期诸侯各国的政治活动,其中包括各诸侯国之间的战争、会盟等。除此之外,它还记载了一些自然现象比如日食、月食、地震、水灾等,比如书中有一处准确地记叙了公元前611年哈雷彗星进入紫微垣内的场景,这是世界史上关于彗星运行的最早记录。再如,书中还记录了公元前687年有一夜天上下陨石雨的情况。这些记录,给后世留下了一份珍贵的历史资料。

              孔子修订的《春秋》,看似客观地记录事情,其实不然,孔子在文章中敢于揭露统治者的可憎面目和当时的黑暗局面。它在文字之中暗含了他的主张和看法,如他有这样的句子:“赵盾弑其君”、“许世子止弑其君”,一个“弑”字便写出他的观点。孔子这种暗含褒贬的写作手法,后来被人们称为“春秋笔法”。不过,《春秋》一书中,有的文字过于简洁,比如只记录事件的结果,而没有写它的原因,使人不容易读懂。

              据记载,孔子71岁时停止修订《春秋》,而他是73岁离世的,为何这段时间他不继续修订《春秋》呢?传说在鲁哀公十四年的春天,有一天管理山林的人打到一只怪兽回来,他将怪兽献给叔孙氏。叔孙氏认为这只怪兽不祥,于是又将它赐给了管理山林的人。孔子看见怪兽便哭着说:“这是名叫麟的仁兽啊!它为什么来啊!为什么来啊!”他认为只有太平盛世时,麟才会出现,而当时并非太平盛世,它却被人捕获了,是不祥的征兆,孔子非常伤心。于是,他就不再修订《春秋》了。

              孔子晚年编著的《春秋》,后来被列为“五经”之一。但是,《春秋》的文字极为一精一简,这增加了读者的阅读难度。因此后世有人对孔子的《春秋》专门写书进行解释,著名的有《左氏传》、《公羊传》、《谷梁传》、《夹氏传》和《邹氏传》 。由于各种原因,《夹氏传》和《邹氏传》在汉朝时就已失传,只有《左氏传》、《公羊传》和《谷梁传》这三本流传了下来。它们因对我国文学和历史方面有非凡的贡献,被称为“春秋三传”。

              ◎ 《春秋》原文译文版

                  卷一,隐公(元年~11年)回目录

                  【隐公元年】春王正月。三月,公及邾仪父盟于蔑。夏五月,郑伯克段于鄢。秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。九月,及宋人盟于宿。冬十有二月,祭伯来。公子益师卒。

                  【译文】

                  元年春季,周王朝历法的正月,《春秋》没有记载隐公即位,这是由于他只是代理国政。

                  三月,隐公和邾仪父在蔑会见,邾仪父就是邾子克。由于邾仪父还没有受周朝正式册封,所以《春秋》没有记载他的爵位;称他为“仪父”,是尊重他。隐公代行国政而想要和邾国友好,所以在蔑地举行了盟会。

                  夏季五月,郑伯在鄢城击败共叔段。

                  秋季,七月,周平王派遣宰咺来赠送鲁惠公和仲子的吊丧礼品。

                  九月,和宋人在宿地结盟,两国开始友好起来。

                  冬季腊月,祭伯前来吊唁,公子益师死了。【回目录

                  【隐公二年】春,公会戎于潜。夏五月,莒人入向。无骇帅师入极。秋八月庚辰,公及戎盟于唐。九月,纪裂繻来逆女。冬十月,伯姬归于纪。纪子帛、莒子盟于密。十有二月乙卯,夫人子氏薨。郑人伐卫。

                  【译文】

                  隐公二年春季,鲁隐公与戎国人在“潜”进行了会谈。

                  夏季五月,莒国人侵入了向国。

                  无骇率领军队侵入了“极”这个诸侯国。

                  秋季八月,鲁隐公与戎在唐地结盟。

                  九月,纪国的裂繻来鲁国迎亲。

                  冬季十月,鲁国的伯姬嫁到了纪国。

                  纪子帛和莒子在密地结盟。

                  十二月乙卯这一天,夫人子氏去世。

                  郑国进攻卫国。【回目录

                  【隐公三年】春王二月,己巳,日有食之。三月庚戌,天王崩。夏四月辛卯,君氏卒。秋,武氏子来求赙。八月庚辰,宋公和卒。冬十有二月,齐侯,郑伯盟于石门。癸未,葬宋穆公。

                  【译文】

                  三年春天,周历二月初一,出现日食现象。

                  三月十二日,周平王驾崩。

                  夏季四月,君氏死。

                  秋天的时候,武氏子来鲁国索求助丧的钱财。

                  八月初五,宋穆公死。

                  冬季十二月,齐侯、郑伯在石门会盟。

                  十二月癸未,葬宋穆公。【回目录

                  【隐公四年】春王二月,莒人伐杞,取牟娄。戊申,卫州吁弑其君完。夏,公及宋公遇于清。宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。秋,翬帅师会宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。九月,卫人杀州吁于濮。冬十有二月,卫人立晋。

                  【译文】

                  隐公四年(公元前719年)二月,莒国讨伐杞国,占领了“牟娄”。

                  戊申日,卫国的州吁杀害了卫国国君——卫完。

                  夏季的时候,隐公与宋公在“清”相遇,举行了会晤。

                  宋公、陈侯、蔡人、卫人讨伐郑国。

                  秋天,公子翚率领鲁国军队,会合宋、陈、蔡、卫四国联军,共同讨伐郑国。

                  九月,卫国人在“濮”杀掉了州吁。

                  冬季十二月,卫国人拥立公子晋为卫国国君。【回目录

                  【隐公五年】春,公矢鱼于棠。夏四月,葬卫桓公。秋,卫师入郕。九月,考仲子之宫。初献六羽。邾人、郑人伐宋。螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。宋人伐郑,围长葛。

                  【译文】

                  五年春季,鲁隐公在棠地观鱼。

                  夏季四月,安葬卫桓公。

                  秋季,卫国攻入郕国。

                  九月,祭祀仲子的宫室落成。将要表演“万舞”。

                  郑国率领军队和邾军会合,一起进攻宋国。

                  冬季,十二月辛巳日,公子彄去世。

                  宋国攻打郑国,包围了长葛。【回目录

                  【隐公六年】春,郑人来渝平。夏五月辛酉,公会齐侯盟于艾。秋七月。冬,宋人取长葛。

                  【译文】

                  六年春季,郑国人来弃怨修好。

                  夏季五月辛酉,鲁隐公与齐僖公在艾地会盟。

                  秋季七月。

                  冬季,宋人占领长葛。【回目录

                  【隐公七年】春王三月,叔姬归于纪。滕侯卒。夏,城中丘。齐侯使其弟年来聘。秋,公伐邾。冬,天王使凡伯来聘。戎伐凡伯于楚丘以归。

                  【译文】

                  七年春季。三月,鲁国的叔姬嫁到了纪国。滕侯逝世。

                  夏季,在中丘筑城。齐僖公派他的弟弟夷仲年来聘问。

                  秋季,隐公进攻邾国。

                  冬季,周天子派凡伯来鲁国聘问。在回去的路上,戎人在楚丘对他加以截击,俘虏他回去。【回目录

                  【隐公八年】春,宋公、卫侯遇于垂。三月,郑伯使宛来归祊。庚寅,我入祊。夏六月己亥,蔡侯考父卒。辛亥,宿男卒。秋七月庚午,宋公、齐侯、卫侯盟于瓦屋。八月,葬蔡宣公。九月辛卯,公及莒入盟于浮来。螟。冬十有二月,无骇卒。

                  【译文】

                  八年春季,宋公与卫候相会于垂。

                  同年三月,郑伯(郑庄公)派大夫宛前来遗送祊地给鲁国。

                  庚寅日鲁国入住祊地。

                  夏季六月己亥这一天,蔡侯考父去世。辛亥日,宿男去世。

                  秋天,七月庚午(三日),宋殇公、齐僖公、卫宣公在“瓦屋”会盟。

                  八月,蔡宣公下葬。

                  九月辛卯日,鲁隐公和莒国人在浮来这个地方盟会。

                  冬季十二月,无骇去世。【回目录

                  【隐公九年】春,天王使南季来聘。三月癸酉,大雨,震电。庚辰,大雨雪。挟卒。夏,城郎。秋七月。冬,公会齐侯于防。

                  【译文】

                  九年春季,周天子派遣南季前来鲁国聘问。

                  同年三月癸酉,天久下大雨,且打雷闪电。庚辰,下起了大雪。

                  挟去世。

                  夏季,在郎地筑城。

                  秋七月无事。

                  冬季,隐公和齐僖公在防地会面。【回目录

                  【隐公十年】春王二月,公会齐侯、郑伯于中丘。夏,翬帅师会齐人、郑人伐宋。六月壬戌,公败宋师于菅。辛未,取郜。辛巳,取防。秋,宋人、卫人入郑。宋人、蔡人、卫人伐戴。郑伯伐取之。冬十月壬午,齐人、郑人入郕。

                  【译文】

                  十年春季,周王朝历法正月,鲁隐公在中丘会见齐僖公、郑庄公。

                  夏季,羽父合齐僖公、郑庄公,进攻宋国。

                  同年六月壬戌,隐公在菅地打败宋军。辛未日,郑国军队开进郜地。辛巳日,郑国军队又开进防地。

                  秋季,宋国人和卫国人一起入侵郑国。 宋国人、蔡国人、卫国人一起攻打戴国。郑国国君也趁机攻打戴国并占领了它。

                  冬季十月壬午日,齐军、郑军攻入郕国。【回目录

                  【隐公十一年】春,滕侯、薛侯来朝。夏,公会郑伯于时来。秋七月壬午,公及齐侯、郑伯入许。冬十有一月壬辰,公薨。

                  【译文】

                  十一年春,滕侯和薛侯前来朝见鲁君。

                  夏季,隐公在郲与郑庄公会面。

                  秋季七月壬午日,隐公会合齐僖公、郑庄公进攻许国。

                  冬季十一月壬辰,隐公逝世。【回目录

                    卷二,桓公(元年~18年)回目录

                    【桓公元年】春王正月,公即位。三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。夏四月丁未,公及郑伯盟于越。秋,大水。冬十月。

                    【译文】

                    元年春周历正月,鲁桓公继位。

                    同年三月,三月,鲁桓公与郑庄公会于垂地,郑庄公用玉璧向鲁国借许田。

                    夏季四月丁未日,鲁桓公和郑庄公在越地结盟。

                    秋季,鲁国发大水。

                    冬十月,无事。【回目录

                    【桓公二年】春,王正月戊申,宋督弑其君与夷及其大夫孔父。滕子来朝。三月,公会齐侯、陈侯、郑伯于稷,以成宋乱。夏四月,取郜大鼎于宋。戊申,纳于大庙。秋七月,杞侯来朝。蔡侯、郑伯会于邓。九月,入杞。公及戎盟于唐。冬,公至自唐。

                    【译文】

                    二年春季,周历正月戊申日,宋国的华父督杀死了其国君与夷和大夫孔父嘉。滕国国君来鲁国朝见。

                    同年三月,鲁国国君与齐侯、陈侯、郑伯在稷地会面,谋划平息宋国之叛乱。

                    夏季四月,鲁国拿走了宋国的郜大鼎。戊申这一天,鲁国把鼎放入其太庙之中。

                    秋季七月,杞国国君来鲁国朝见。蔡侯、郑伯在邓这个地方会见。

                    九月,鲁军进入杞国。

                    鲁公与戎在唐地结盟。冬天鲁公从唐地回国。【回目录

                    【桓公三年】春正月,公会齐侯于嬴。夏,齐侯、卫侯胥命于蒲。六月,公会杞侯于郕。秋七月壬辰朔,日有食之,既。公子翬如齐逆女。九月,齐侯送姜氏于欢。公会齐侯于欢。夫人姜氏至自齐。冬,齐侯使其弟年来聘。有年。

                    【译文】

                    三年春的正月,桓公与齐侯在嬴地会面。

                    夏季,齐侯、卫侯在蒲地见面。

                    同年六月,桓公与杞侯在郕地会面。

                    秋季七月壬辰这天,正好是初一,发生了日食。鲁国公子翚到齐国替桓公迎接齐女姜氏。

                    九月,齐僖公护送姜氏出嫁,到了讙地。桓公与齐僖公在讙地会面。夫人姜氏从齐国来到鲁国。

                    冬季,齐侯派他的弟弟夷仲年来鲁国访问。

                    今年丰收。【回目录

                    【桓公四年】春正月,公狩于郎。夏,天王使宰渠伯纠来聘。

                    【译文】

                    四年春季正月,桓公在郎地狩猎。

                    夏季,周天子派遣宰官渠伯纠来鲁国聘问。【回目录

                    【桓公五年】春正月,甲戌、己丑,陈侯鲍卒。夏,齐侯郑伯如纪。天王使仍叔之子来聘。葬陈桓公。城祝丘。秋,蔡人、卫人、陈人从王伐郑。大雩。螽。冬,州公如曹。

                    【译文】

                    五年春正月,甲戌这天、己丑这天,陈桓公鲍去世。

                    夏季,齐侯、郑伯到纪国去。周天王派仍叔的儿子来鲁国访问。安葬陈桓公。

                    在祝丘这个地方筑城。

                    秋季,蔡国人、卫国人、陈国人跟随周桓王讨伐郑国。

                    举行了大规模秋雨祭祀。

                    发生了蝗灾。

                    冬季,州国国君到曹国去。【回目录

                    【桓公六年】春正月,寔(实)来。夏四月,公会纪侯于成。秋八月壬午,大阅。蔡人杀陈佗。九月丁卯,子同生。冬,纪侯来朝。

                    【译文】

                    六年春季正月,淳于公从曹国前来朝见。

                    夏季四月,桓公在成地与纪侯会面。

                    秋季八月壬午日,检阅军队。

                    蔡这个地方的一个人杀了陈佗。

                    九月丁卯日,子同出生。

                    冬天,纪侯前来朝见。【回目录

                    【桓公七年】春二月己亥,焚咸丘。夏,谷伯绥来朝。邓侯吾离来朝。

                    【译文】

                    七年,春天,二月,己亥这一天,咸丘被焚烧。

                    夏天,毅国国君绥来鲁国朝见。邓国国君来鲁国朝见。【回目录

                    【桓公八年】春正月己卯,烝。天王使家父来聘。夏五月丁丑,烝秋,伐邾。冬十月,雨雪。祭公来,遂逆王后于纪。

                    【译文】

                    八年春,正月,己卯日,拜烝祭後。周天子派遣家父来鲁国聘问。

                    夏季,五月,丁丑日,祭祀。

                    秋天,讨伐邾国。

                    冬季十月,下雪。祭公到鲁国来,然后到纪国迎接王后。【回目录

                    【桓公九年】春,纪季姜归于京师。夏四月,秋七月。冬,曹伯使其世子射姑来朝。

                    【译文】

                    九年春天,纪国的季姜出嫁到京师

                    夏季四月,无事。

                    秋季七月,无事。

                    冬季,曹国派遣太子射姑来鲁国朝见。【回目录

                    【桓公十年】春王正月,庚申,曹伯终生卒。夏五月,葬曹桓公。秋,公会卫侯于桃丘,弗遇。冬十有二月丙午,齐侯、卫侯、郑伯来战于郎。

                    【译文】

                    十年春季,周历正月,庚申日,曹桓公终生逝世。

                    夏季五月,曹桓公下葬。

                    秋天,鲁桓公到桃丘与卫侯见面,没有见到卫侯。

                    冬季十二月,丙午日,齐侯、卫侯、郑伯率领军队到鲁国在郎交战。【回目录

                    【桓公十一年】春正月,齐人、卫人、郑人盟于恶曹。夏五月癸未,郑伯寤生卒。秋七月,葬郑庄公。九月,宋人执郑祭仲。突归于郑。郑忽出奔卫。柔会宋公、陈侯、蔡叔盟于折。公会宋公于夫钟。冬十月有二月,公会宋公于阚。

                    【译文】

                    十一年春季正月,齐国人、卫国人、郑国人在恶曹结盟。

                    夏季五月,癸未日,郑庄公寤生去世。

                    秋季七月,郑庄公下葬。

                    九月,宋国人囚禁了郑国的祭仲。

                    公子突顺从祭仲的安排回到了郑国。郑国太子忽逃到卫国。

                    鲁桓公在夫童会见宋庄公。

                    冬季十二月,鲁桓公在鲁国的阚会见宋庄公。【回目录

                    【桓公十二年】春正月。夏六月壬寅,公会杞侯、莒子盟于曲池。秋七月丁亥,公会宋公、燕人盟于谷丘。八月壬辰,陈侯跃卒。公会宋公于虚。冬十有一月,公会宋公于龟。丙戌,公会郑伯,盟于武父。丙戌,卫侯晋卒。十有二月,及郑师伐宋。丁未,战于宋。

                    【译文】

                    十二年春季正月,无事。

                    夏季六月,壬寅日,桓公在曲池与杞侯、莒子结盟。

                    秋季七月,丁亥日,桓公在穀丘与宋庄公、燕国人结盟。

                    八月壬辰日,陈国国君跃去世。

                    桓公在虚地与宋公会面。

                    冬季十一月,桓公在龟地与宋公会面。

                    丙戌日,桓公会见郑厉公,与其在武父结盟。

                    丙戌日,卫侯晋去世。

                    十二月,鲁国和郑国的军队攻打宋国。丁未日,在宋国交战。【回目录

                    【桓公十三年】春二月,公会纪侯、郑伯。己巳,及齐侯、宋公、卫侯、燕人战。齐师、宋师、卫师、燕师败绩。三月,葬卫宣公。夏,大水。秋七月。冬十月。

                    【译文】

                    十三年春季二月,桓公与纪侯、郑伯会面。己巳日,鲁国军队与齐侯、宋公、卫侯、燕国人的军队交战。齐国、宋国、卫国、燕国战败。

                    三月,安葬卫宣公。

                    夏季,鲁国发大水。

                    秋天七月,无事。

                    冬天十月,无事。【回目录

                    【桓公十四年】春正月,公会郑伯于曹。无冰。夏五,郑伯使其弟语来盟。秋八月壬申,御廪灾。乙亥,尝。冬十有二月丁巳,齐侯禄父卒。宋人以齐人、蔡人、卫人、陈人伐郑。

                    【译文】

                    十四年春正月,桓公与郑厉公在曹国会面。

                    正月没有结冰。

                    夏季五月,郑伯派遣他的弟弟语来盟会。

                    秋季八月壬申日,储藏祭祀谷物的仓库发生火灾。乙亥日,举行秋天的祭祀。

                    冬季十二月丁巳日,齐僖公禄父去世。

                    宋国人联合齐国、蔡国、卫国、陈国进攻郑国。【回目录

                    【桓公十五年】春二月,天王使家父来求车。三月乙未,天王崩。夏四月己巳,葬齐僖公。五月,郑伯突出奔蔡。郑世子忽复归于郑。许叔入于许。公会齐侯于艾。邾人、牟人、葛人来朝。秋九月,郑伯突入于栎。冬十有一月,公会宋公、卫侯、陈侯于衰,伐郑。

                    【译文】

                    十五年春季二月,周桓王派遣大夫家父来鲁国索取车辆。

                    三月乙未日,周桓王去世。

                    夏季四月己巳日,齐僖公下葬。

                    五月,郑厉公逃亡到蔡国。郑国世之忽再次回到郑国。许叔进入许国都城。桓公在艾地与齐侯会面。邾国人、牟国人、葛国人来鲁国朝见。

                    秋季九月,郑厉公突然占据栎地。

                    冬季十一月,桓公在袲地与宋公、卫侯、陈侯会面,策划一起进攻郑国。【回目录

                    【桓公十六年】春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。秋七月,公至自伐郑。冬,城向。十有一月,卫侯朔出奔齐。

                    【译文】

                    十六年春正月,桓公在曹国与宋公、蔡侯、卫侯会面。

                    夏季四月,桓公与宋公、卫侯、陈侯、蔡侯联合进攻郑国。

                    秋季七月,桓公进攻郑国回到国内。

                    冬季,在向地筑城。

                    十一月,卫惠公朔逃到齐国。【回目录

                    【桓公十七年】春正月丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。二月丙午,公会邾仪父,盟于趡。夏五月丙午,及齐师战于奚。六月丁丑,蔡侯封人卒。秋八月,蔡季自陈归于蔡。癸巳,葬蔡桓侯。及宋人、卫人伐邾。冬十月朔,日有食之。

                    【译文】

                    十七年春季,正月丙辰日,桓公在黄地与齐侯、纪侯结盟。

                    二月丙午日,桓公在趡地与邾仪父会面结盟。

                    夏季五月丙午日,鲁军与齐军在奚地发生战争。

                    六月丁丑,蔡桓侯去世。

                    秋季八月,蔡季从陈国回到蔡国。癸巳日,安葬蔡桓侯。鲁国军队和宋国、卫国一起攻打邾国。

                    冬季十月初一,发生日食。【回目录

                    【桓公十八年】春王正月,公会齐侯于泺。公与夫人姜氏遂如齐。夏四月丙子,公薨于齐。丁酉,公之丧至自齐。秋七月,冬十有二月己丑,葬我君桓公。

                    【译文】

                    十八年春周历正月,桓公在泺地与齐侯会面。桓公陪同夫人姜氏一起到了齐国。

                    夏季四月丙子日,桓公在齐国去世。丁酉日,桓公的丧礼从齐国回到鲁国。

                    秋季七月,无事。

                    冬季十二月己丑日,安葬桓公。【回目录

                      卷三,庄公(元年~32年)回目录

                      【庄公元年】春王正月。三月,夫人孙于齐。夏,单伯送王姬。秋,筑王姬之馆于外。冬十月乙亥,陈侯林卒。王使荣叔来锡桓公命。王姬归于齐。齐师迁纪、郱、鄑、郚。

                      【译文】

                      元年春季,周历正月,无事。

                      三月,鲁桓公夫人流连于齐国。

                      夏季,单国国君送王姬到鲁国。

                      秋季,在城外建造王姬的行馆。

                      冬季十月乙亥日,陈侯林去世。周王派遣荣叔来赐予鲁桓公权利。王姬回到齐国。齐国军队迁至纪、郱、鄑、郚地。【回目录

                      【庄公二年】春王二月,葬陈庄公。夏,公子庆父帅师伐于余丘。秋七月,齐王姬卒。冬十有二月,夫人姜氏会齐侯于禚。乙酉,宋公冯卒。

                      【译文】

                      二年春季,周历二月,安葬陈庄公。

                      夏季,鲁国公子庆父率领军队攻打余丘。

                      秋季七月,齐国王姬去世。

                      冬季十二月,桓公夫人姜氏在禚地与齐襄公相会。乙酉日,宋庄公冯冯去世。【回目录

                      【庄公三年】春王正月,溺会齐师伐卫。夏四月,葬宋庄公。五月,葬桓王。秋,纪季以酅入于齐。冬,公次于滑。

                      【译文】

                      三年春季,周历正月,公子溺会合齐国军队攻打卫国。

                      夏季四月,安葬宋庄公。

                      五月,安葬周桓王。

                      秋季,纪季把酅地割让给齐国。

                      冬季,鲁庄公带领护卫军屯驻在滑地多夜。【回目录

                      【庄公四年】春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。三月,纪伯姬卒。夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。纪侯大去其国。六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。秋七月。冬,公及齐人狩于禚。

                      【译文】

                      四年春季周历二月,桓公夫人姜氏在祝丘与齐侯见面。

                      三月,纪伯的女儿去世。

                      夏季,齐侯、陈侯、郑伯在垂地见面。纪侯永远离开了他的国家。

                      六月乙丑日,齐侯安葬纪伯的女儿。

                      秋季七月,无事。

                      冬季,庄公国齐国人在禚地狩猎。【回目录

                      【庄公五年】春王正月。夏,夫人姜氏如齐师。秋,郳犁来来朝。冬,公会齐人、宋人、陈人、蔡人伐卫。

                      【译文】

                      五年春季周历正月,无事。

                      夏季,鲁桓公夫人姜氏到齐国军队去。

                      秋天,郳犁来鲁国朝见。

                      冬季,鲁庄公会同齐国、宋国、陈国、蔡国一起攻打卫国。【回目录

                      【庄公六年】春王正月,王人子突救卫。夏六月,卫侯朔入于卫。秋,公至自伐卫。螟。冬,齐人来归卫俘。

                      【译文】

                      六年春天,周历正月,周庄王的属官子突的率军救援卫国。

                      夏季六月,卫惠公回到卫国。

                      秋季,鲁庄公从攻打卫国的地方回国。有虫害。

                      冬季,齐国人来归还卫国的宝器。【回目录

                      【庄公七年】春,夫人姜氏会齐侯于防。夏四月辛卯,夜,恒星不见。夜中,星陨如雨。秋,大水。无麦、苗。冬,夫人姜氏会齐侯于谷。

                      【译文】

                      七年春季,桓公夫人姜氏在防地与齐侯相会。

                      夏季四月辛卯日,夜晚,看不见星星。半夜时,流星坠落像雨一样。

                      秋季,发大水。麦子没有收成,地里无苗。

                      冬季,桓公夫人姜氏在穀地与齐侯见面。【回目录

                      【庄公八年】春王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。甲午,治兵。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。秋,师还。冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。

                      【译文】

                      八年春天,周历正月,军队到达郎地,等待陈国人和蔡国人。

                      甲午日,练兵。

                      夏季,鲁军和齐军包围郕国。郕国向齐军投降。

                      秋季,班师回国。

                      冬季十一月癸未,齐国公孙无知杀害齐襄公。【回目录

                      【庄公九年】春,齐人杀无知。公及齐大夫盟于既。夏,公伐齐纳子纠。齐小白入于齐。秋七月丁酉,葬齐襄公。八月庚申,及齐师战于乾时,我师败绩。九月,齐人取子纠杀之。冬,浚洙。

                      【译文】

                      九年春,齐国人将公孙无知杀掉。庄公与齐国大夫在蔇地结盟。

                      夏季,庄公攻打齐国,护送公子纠回国即位。齐桓公从莒国抢先回到齐国。

                      秋季七月丁酉日,安葬齐襄公。

                      八月庚申日,我军军队在乾时与齐军交战,我军败。

                      九月,齐国阻截公孙无知将其杀死。

                      冬季,疏通沟渠。【回目录

                      【庄公十年】春王正月,公败齐师于长勺。二月,公侵宋。三月,宋人迁宿。夏六月,齐师、宋师次于郎。公败宋师于乘丘。秋九月,荆败蔡师于莘,以蔡侯献舞归。冬十月,齐师灭谭,谭子奔莒。

                      【译文】

                      十年春天,周历正月,庄公在长勺将齐军打败。

                      二月,庄公率军攻打宋国。

                      三月,宋军连夜迁移。

                      夏季六月,齐师、宋师驻扎在朗地。庄公在乘丘将宋军打败。

                      秋季九月,楚国在莘地击败蔡军,俘虏了蔡侯献舞回国。

                      冬季十月,齐国灭掉谭国。谭子逃到了莒国。【回目录

                      【庄公十一年】春王正月。夏五月,戊寅,公败宋师于鄑。秋,宋大水。冬,王姬归于齐。

                      【译文】

                      十一年春季,周历正月,无事。

                      夏季五月戊寅日,庄公在鄑地将宋军打败。

                      秋季,宋国发大水。

                      冬季,齐桓公来迎娶共姬。【回目录

                      【庄公十二年】春王三月,纪叔姬归于酅。夏四月。秋八月甲午,宋万弑其君捷及其大夫仇牧。十月,宋万出奔陈。

                      【译文】

                      十二年春季,周历正月,纪国国君的夫人叔姬回到酅方。

                      夏季四月,无事。

                      秋季八月甲午日,宋国的南宫长万在蒙泽杀死了宋闵公,和大夫仇牧。

                      冬季十月,宋国的南宫长万逃到了陈国。【回目录

                      【庄公十三年】春,齐侯、宋人、陈人、蔡人、邾人会于北杏。夏六月,齐人灭遂。秋七月。冬,公会齐侯盟于柯。

                      【译文】

                      十三年春季,庄公与齐、宋、陈、蔡、邾五国国君在北杏会面。

                      夏季六月,齐国灭掉遂国。

                      秋季七月,无事。

                      冬季,庄公与齐侯会面,在柯地结盟。【回目录

                      【庄公十四年】春,齐人、陈人、曹人伐宋。夏,单伯会伐宋。秋七月,荆入蔡。冬,单伯会齐侯、宋公、卫侯、郑伯于鄄。

                      【译文】

                      十四年春季,齐国、陈国、曹国一起攻打宋国。

                      夏季,单伯带兵同诸侯相会一起攻打宋国。

                      秋季七月,楚军进入蔡国。

                      冬季,单伯在鄄地与齐侯、宋公、卫侯、郑伯会面。【回目录

                      【庄公十五年】春,齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯会于鄄。夏,夫人姜氏如齐。秋,宋人、齐人、邾人伐郳。郑人侵宋。冬十月。

                      【译文】

                      十五年春季,齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯在鄄地会面。

                      夏季,夫人姜氏到齐国。

                      秋季,宋国、齐国、邾国一起攻打郳国。郑国乘机入侵宋国。

                      冬季十月,无事。【回目录

                      【庄公十六年】春王正月。夏,宋人、齐人、卫人伐郑。秋,荆伐郑。冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。邾子克卒。

                      【译文】

                      十六年春季,周历正月,无事。

                      夏季,宋国、齐国、卫国一起攻打郑国。

                      秋季,楚国攻打郑国。

                      冬季十二月,庄公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子在幽地结盟。

                      邾子克去世。【回目录

                      【庄公十七年】春,齐人执郑詹。夏,齐人歼于遂。秋,郑詹自齐逃来。冬,多麋。

                      【译文】

                      十七年春季,齐国人抓住了郑詹。

                      夏季,在遂国戍守的齐军被杀。

                      秋季,郑詹从齐国逃到鲁国。

                      冬季,鲁国的麋鹿很多。【回目录

                      【庄公十八年】春王三月,日有食之。夏,公追戎于济西。秋,有蜮。冬十月。

                      【译文】

                      十八年春季,周历三月,有日食。

                      夏季,庄公在济水的西边追逐戎人。

                      秋季,有蜮虫。

                      冬季十月,无事。【回目录

                      【庄公十九年】春王正月。夏四月。秋,公子结媵陈人之妇于鄄,遂及齐侯、宋公盟。夫人姜氏如莒。冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。

                      【译文】

                      十九年春季,周历正月,无事。

                      夏季四月,无事。

                      秋季,公子结在鄄地护送陈人之妇的陪嫁去卫国。夫人姜氏去到莒国。

                      冬季,齐国、宋国、陈国一起攻打鲁国西方的边邑。【回目录

                      【庄公二十年】王二月,夫人姜氏如莒。夏,齐大灾。秋七月。冬,齐人伐戎。

                      【译文】

                      二十年春季,周历二月,夫人姜氏去莒国。

                      夏季,齐国发生大灾。

                      秋季七月,无事。

                      冬季,齐国攻打戎人。【回目录

                      【庄公二十一年】春,王正月。夏五月辛酉,郑伯突卒。秋七月戊戌,夫人姜氏薨。冬十有二月,葬郑厉公。

                      【译文】

                      二十一年春季,周历正月,无事。

                      夏季五月辛酉日,郑厉公突然去世。

                      秋季七月戊戌,夫人姜氏去世。

                      冬季十二月,安葬郑厉公。【回目录

                      【庄公二十二年】春王正月,肆大眚。癸丑,葬我小君文姜。陈人杀其公子御寇。夏五月。秋七月丙申,及齐高傒盟于防。冬,公如齐纳币。

                      【译文】

                      二十二年春,周历正月,大肆减省、节约。

                      癸丑日,安葬鲁桓公夫人文姜。

                      陈国人杀了他们的太子御寇。

                      夏季五月,无事。

                      秋季七月丙申日,鲁庄公与齐高傒在防地盟会。

                      冬季,鲁庄公到齐国去献礼。【回目录

                      【庄公二十三年】春,公至自齐。祭叔来聘。夏,公如齐观社。公至自齐。荆人来聘。公及齐侯遇于谷。萧叔朝公。秋,丹桓宫楹。冬十有一月,曹伯射姑卒。十有二月甲寅,公会齐侯盟于扈。

                      【译文】

                      二十二年春季,鲁庄公从齐国回来。

                      周天子大夫祭叔来鲁国访问。

                      夏季,鲁庄公到齐国观看祭祀社神。

                      庄公从齐国回来。

                      楚国来鲁国访问。

                      庄公在谷地遇见了齐侯。

                      肖叔朝见庄公。

                      秋季,将鲁桓公庙的柱子漆成红色。

                      冬季十一月,曹庄公射姑去世。

                      十二月甲寅日,庄公会见齐侯,在扈地盟会。【回目录

                      【庄公二十四年】王三月,刻桓宫桷。葬曹庄公。夏,公如齐逆女。秋,公至自齐。八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。大水。冬,戎侵曹。曹羁出奔陈。赤归于曹。郭公。

                      【译文】

                      二十四年春周历三月,在鲁桓公庙的椽子上雕花。

                      安葬曹庄公。

                      夏季,鲁庄公到齐国去迎娶夫人。

                      秋季,鲁庄公从齐国回来。

                      八月丁丑日,鲁庄公的夫人姜氏进入鲁国。

                      戊寅日,庄公让同姓大夫的夫人相见,相见时用玉帛作为见面礼。

                      鲁国发大水。

                      冬季,戎人侵犯曹国。

                      曹羁出逃到陈国去。

                      赤回到曹国。

                      郭公。【回目录

                      【庄公二十五年】春,陈侯使女叔来聘。夏五月癸丑,卫侯朔卒。六月辛未,朔,日有食之,鼓、用牲于社。伯姬归于杞。秋,大水,鼓、用牲于社、于门。冬,公子友如陈。

                      【译文】

                      二十五年春季,陈国派遣女叔来鲁国聘问。

                      夏季五月癸丑日,卫惠公朔去世。

                      六月,辛未这一天是初一,发生了日食。鲁国民众敲打着鼓,用牛羊祭祀土地。

                      鲁国的伯姬出嫁到杞国。

                      秋季,发大水。民众敲打着鼓,用牛羊祭祀土地神和城门门神。

                      冬季,公子友到陈国去。【回目录

                      【庄公二十六年】春,公伐戎。夏,公至自伐戎。曹杀其大夫。秋,公会宋人、齐人,伐徐。冬十有二月癸亥,朔,日有食之。

                      【译文】

                      二十六年春季,庄公讨伐戎人。

                      夏季,庄公从讨伐戎人的战场回来。

                      曹国国君屠杀他的国家的大夫。

                      秋季,鲁庄公会同宋国、齐国攻打徐国。

                      冬季十二月癸亥日这一天是初一,发生了日食。【回目录

                      【庄公二十七年】春,公会杞伯姬于洮。夏六月,公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯同盟于幽。秋,公子友如陈,葬原仲。冬,杞伯姬来。莒庆来逆叔姬。杞伯来朝。公会齐侯于城濮。

                      【译文】

                      二十七年春季,鲁庄公在洮地和杞伯姬会见。

                      夏季六月,鲁庄公与齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地结盟。

                      秋季,龚志友到达陈国,安葬原仲。

                      冬季,杞伯姬回鲁国。

                      莒庆到鲁国来迎接叔姬。

                      杞伯来鲁国朝见鲁庄公。

                      鲁庄公在卫国的城濮会见齐侯。【回目录

                      【庄公二十八年】春,王三月甲寅,齐人伐卫。卫人及齐人战,卫人败绩。夏四月丁未,邾子琐卒。秋,荆伐郑,公会齐人、宋人救郑。冬,筑郿。大无麦、禾,臧孙辰告籴于齐。

                      【译文】

                      二十八年春季,周历三月甲寅日,齐国攻打魏国。卫国人与齐国交战,卫国被打败。

                      夏季四月丁未日,邾子琐去世。

                      秋季,楚国攻打郑国。鲁庄公联合齐国、宋国一起援救郑国。

                      冬季,在郿地筑城。

                      发生饥荒。大夫臧孙辰向齐国购买粮食。【回目录

                      【庄公二十九年】春,新延厩。夏,郑人侵许。秋,有蜚。冬十有二月,纪叔姬卒。城诸及防。

                      【译文】

                      二十九年春季,新造延厩。

                      夏季,郑国入侵许国。

                      秋季,发现蜚盘虫。

                      冬季十二月,纪叔姬去世。在诸地和防地筑城。【回目录

                      【庄公三十年】春王正月。夏,次于成。秋七月,齐人降鄣。八月癸亥,葬纪叔姬。九月庚午朔,日有食之,鼓、用牲于社。冬,公及齐侯遇于鲁济。齐人伐山戎。

                      【译文】

                      三十年春季,周历正月,无事。

                      夏季,鲁国军队驻扎在成地。

                      秋季七月,齐国迫使鄣邑投降。

                      八月癸亥日,安葬纪叔姬。

                      九月庚午日是初一,有日食。民众敲打着鼓,用牲畜祭祀土地。

                      冬季,鲁庄公和齐桓公在鲁国济水见面。

                      齐国攻打山戎。【回目录

                      【庄公三十一年】春,筑台于郎。夏四月,薛伯卒。筑台于薛。六月,齐侯来献戎捷。秋,筑台于秦。冬,不雨。

                      【译文】

                      三十一年春季,在郎地筑造高台。

                      夏季四月,薛伯去世。在薛地筑造高台。

                      六月,齐桓公来鲁国奉献讨伐山戎的战利品。

                      秋季,在秦地筑造高台。

                      冬季,没有下雨。【回目录

                      【庄公三十二年】春,城小谷。夏,宋公、齐侯遇于梁丘。秋七月癸巳,公子牙卒。八月癸亥,公薨于路寝。冬十月己未,子般卒。公子庆父如齐。狄伐邢。

                      【译文】

                      三十二年春季,齐国在小穀筑了一座城。

                      夏季,宋桓公、齐桓公在梁丘会见。

                      秋季七月癸巳日,公子牙去世。

                      八月癸亥日,鲁庄公在正室里去世。

                      冬季十月己未日,子般被刺死。

                      公子庆父到齐国去。

                       狄人进攻邢国。【回目录

                        卷四,闵公(元年~02年)回目录

                        【闵公元年】春王正月。齐人救邢。夏六月辛酉,葬我君庄公。秋八月,公及齐侯盟于落姑。季子来归。冬,齐仲孙来。

                        【译文】

                        元年春季,周历正月。

                        齐国援救邢国。

                        夏季六月辛酉日,安葬我国国君鲁庄公。

                        秋季八月,闵公在落姑与齐侯结盟。季友从陈国回到鲁国。

                        冬季,齐国的仲孙湫前来。【回目录

                        【闵公二年】春王正月,齐人迁阳。夏五月乙酉,吉禘于庄公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孙于邾。公子庆父出奔莒。冬,齐高子来盟。十有二月,狄入卫。郑弃其师。

                        【译文】

                        二年春季,周历正月,齐国人迁入阳国。

                        夏季五月乙酉日,为庄公举行大祭。

                        秋季八月辛丑日,闵公去世。

                        九月,夫人哀姜逃到邾国。

                        公子庆父逃到莒国。

                        冬季,齐国的高子来鲁国盟会。

                        十二月,狄人进攻卫国。

                        郑国军队溃散逃回。【回目录

                          卷五,僖公(元年~33年)回目录

                          【僖公元年】春王正月。齐师、宋师、曹伯次于聂北,救邢。夏六月,邢迁于夷仪。齐师、宋师、曹师城邢。秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷,齐人以归。楚人伐郑。八月,公会齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾人于柽。九月,公败邾师于偃。冬十月壬午,公子友帅师败莒于郦。获莒拏。十有二月丁巳,夫人氏之丧至自齐。

                          【译文】

                          元年春季,周历正月。齐国、宋国、曹国的军队驻扎在聂北,援救邢国。

                          夏季六月,邢国将都城迁至夷仪。齐国、宋国、曹国的军队替它筑城。

                          秋季七月戊辰日,鲁庄公夫人在夷地去世,齐国人将她的尸体带回去了。

                          楚国攻打郑国。

                          八月,僖公在柽地与齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾国人会见。

                          九月,僖公在偃地将邾过军队打败。

                          冬季十月壬午日,公子友率领军队在郦地打败莒国军队。俘获莒挐。

                          十二月丁巳日,鲁庄公夫人的遗体从齐国运回。【回目录

                          【僖公二年】春王正月,城楚丘。夏五月辛巳,葬我小君哀姜。虞师、晋师灭下阳。秋九月,齐侯、宋公、江人、黄人盟于贯。冬十月,不雨。楚人侵郑。

                          【译文】

                          二年春季,周历正月,诸侯在楚丘筑城。

                          夏季五月辛巳日,安葬哀姜。

                          虞国与晋国军队联合灭亡了下阳。

                          秋季九月,齐桓公、宋桓公、江、黄两地的头目在贯地结盟。

                          冬季十月,不下雨。楚国攻打郑国。【回目录

                          【僖公三年】春王正月,不雨。夏四月不雨。徐人取舒。六月雨。秋,齐侯、宋公、江人、黄人会于阳谷。冬,公子友如齐位盟。楚人伐郑。

                          【译文】

                          三年春季,周历正月,没有下雨。

                          夏季四月,没有下雨。

                          徐国攻占舒地。

                          六月,下雨。

                          秋季,齐桓公、宋桓公、江人、黄人在阳穀会见。

                          冬季,公子友齐国参加盟会。

                          楚国攻打郑国。【回目录

                          【僖公四年】春王正月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯,许男、曹伯侵蔡。蔡溃,遂伐楚,次于陉。夏,许男新臣卒。楚屈完来盟于师,盟于召陵。齐人执陈辕涛涂。秋,及江人、黄人伐陈。八月,公至自伐楚。葬许穆公。冬十有二月,公孙兹帅师会齐人 、宋人、卫人、郑人、许人、曹人侵陈。

                          【译文】

                          四年春季,周历正月,僖公联合齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯一起攻打蔡国。蔡军溃败。齐桓公就接着进攻楚国,将军队驻扎在陉地。

                          夏季,许国新来归附为臣的人去世。

                          楚国屈完带兵到诸侯军驻地。诸侯军队撤退,驻扎在召陵。

                          齐国将辕涛涂抓了起来。

                          秋季,齐国和江国、黄国进攻陈国。

                          八月,僖公从攻打楚国的战场回国。

                          安葬许穆公。

                          冬季十二月,公孙兹率领军队与齐国、宋国、卫国、郑国、许国、曹国一起进攻陈国。【回目录

                          【僖公五年】春,晋侯杀其世子申生。杞伯姬来朝其子。夏,公孙兹如牟。公及齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯会王世子于首止。秋八月,诸侯盟于首止。郑伯逃归不盟。楚人灭弦,弦子奔黄。九月戊申朔,日有食之。冬,晋人执虞公。

                          【译文】

                          去年春季,晋献公杀害太子申生。杞伯姬和她的儿子一起来鲁国朝见。

                          夏季,公孙兹到牟国去。

                          与僖公齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在首止这个地方拜会周天王的世子。

                          秋季八月,各诸侯在首止盟会。

                          郑伯逃回国不参加盟会。

                          楚国军队灭亡了弦国。弦国国君逃到黄国去。

                          九月戊申这天是初一,有日食发生。

                          冬季,晋国人抓到了虞国国君。【回目录

                          【僖公六年】春王正月。夏,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯伐郑,围新城。秋,楚人围许,诸侯遂救许。冬,公至自伐郑。

                          【译文】

                          六年春季周历正月,无事。

                          夏季,僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯一起攻打郑国,围困新城。

                          秋季,楚国围困许国,各诸侯国于是救援许国。

                          冬季,僖公从攻打郑国的战场回国。【回目录

                          【僖公七年】春,齐人伐郑。夏,小邾子来朝。郑杀其大夫申侯。秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母。曹伯班卒。公子友如齐。冬葬曹昭公。

                          【译文】

                          七年春季,齐国攻打郑国。

                          夏季。小邾国的国君来朝见鲁僖公。郑文公杀死申侯。

                          秋季七月,僖公与齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华在甯母盟会。

                          曹昭公班去世。

                          鲁国公子友去齐国。

                          冬季,安葬曹昭公。【回目录

                          【僖公八年】春王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款盟于洮。郑伯乞盟。夏,狄伐晋。秋七月,禘于大庙,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。

                          【译文】

                          八年春季,周历正月,僖公与周王室使者、齐侯、宋公、卫侯、许僖公、曹伯、陈世子款在洮地会盟。郑文公请求参加盟会。

                          夏季,狄人进攻晋国。

                          秋季七月,举行宗庙合祭,把哀姜的神主放在太庙里。

                          冬季十二月丁未,周天子去世。【回目录

                          【僖公九年】春王三月丁丑,宋公御说卒。夏,公会宰周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯于葵丘。秋七月乙酉,伯姬卒。九月戊辰,诸侯盟于葵丘。甲子,晋侯佹诸卒。冬,晋里奚克杀其君之子奚齐。

                          【译文】

                          九年春季,周历三月丁丑,宋桓公御说去世。

                          夏季,僖公与周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯在葵丘会见。

                          秋季七月乙酉,伯姬去世。

                          九月戊辰,各诸侯在葵丘会盟。

                          甲子日,晋侯佹诸去世。

                          冬季,晋国的里克在居丧的茅屋里杀了奚齐。【回目录

                          【僖公十年】春王正月,公如齐。狄灭温,温子奔卫。晋里克弑其君卓及其大夫荀息。夏,齐侯、许男伐北戎。晋杀其大夫里克。秋七月。冬,大雨雪。

                          【译文】

                          十年春季,周历正月,僖公到齐国。

                          狄人灭亡温国,苏子逃亡到卫国。

                          晋国里克杀掉君卓和大夫荀息。

                          夏季,齐侯、许男攻打北戎。

                          晋国杀掉大夫里克。

                          秋季七月,无事。

                          冬季,下了大雪。【回目录

                          【僖公十一年】春。晋杀其大夫丕郑父。夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳谷。秋八月,大雩。冬,楚人伐黄。

                          【译文】

                          十一年春季,晋国杀掉自己的大夫丕郑父。

                          夏季,僖公和夫人姜氏在阳穀与齐侯会见。

                          秋季八月,有大型祭祀。

                          冬季,楚国攻打黄国。【回目录

                          【僖公十二年】春王三月庚午,日有食之。夏,楚人灭黄。秋七月。冬十有二月丁丑,陈侯杵臼卒。

                          【译文】

                          十二年春季,周历三月庚午日,有日食。

                          夏季,楚国灭掉黄国。

                          秋季七月,无事。

                          冬季十二月丁丑日,陈侯杵臼去世。【回目录

                          【僖公十三年】春,狄侵卫。夏四月,葬陈宣公。公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯、许男、曹伯于咸。秋九月,大雩。冬,公子友如齐。

                          【译文】

                          十三年春季,狄人入侵卫国。

                          夏季四月,安葬陈宣公。

                          僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在鹹地会见。

                          秋季九月,有大的祭祀。

                          冬季,公子友去齐国。【回目录

                          【僖公十四年】春,诸侯城缘陵。夏六月,季姬及鄫子遇于防。使鄫子来朝。秋八月辛卯,沙鹿崩。狄侵郑。冬,蔡侯肸卒。

                          【译文】

                          十四年春季,诸侯在缘陵筑城。

                          夏季流域,季姬和鄫子在防地见面,要鄫子前来朝见僖公。

                          秋季八月辛卯日,沙鹿山崩塌。

                          狄人入侵赵国。

                          冬季,蔡侯肸去世。【回目录

                          【僖公十五年】春王正月,公如齐。楚人伐徐。三月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫候、郑伯、许男、曹伯盟于牡丘,遂次于匡。公孙敖帅师及诸侯之大夫救徐。夏五月,日有食之。秋七月,齐师、曹师伐厉。八月,螽。九月,公至自会。季姬归于鄫。己卯晦,震 夷伯之庙。冬,宋人伐曹。楚人败徐于娄林。十有一月壬戌,晋侯及秦伯战于韩,获晋侯。

                          【译文】

                          十五年春季,周历正月,僖公去齐国。

                          楚国攻打徐国。

                          三月,僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯在牡丘结盟,各诸侯驻军匡地。公孙敖率领军队和各诸侯国大夫援救徐国。

                          夏季五月,有日食。

                          秋季七月,齐国、曹国的军队攻打厉国。

                          八月,发生蝗虫灾害。

                          九月,季姬回到鄫国。

                          己卯日,九月的最后一天,雷击夷伯的庙宇。

                          冬季,宋国攻打曹国。

                          楚国在娄林打败徐国。

                          十一月壬戌日,晋侯和秦伯在韩原交战,晋侯被擒获。【回目录

                          【僖公十六年】春王正月戊申朔,陨石于宋五。是月,六鷁退飞,过宋都。三月壬申,公子季友卒。夏四月丙申,鄫季姬卒。秋七月甲子,公孙兹卒。冬十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮。

                          【译文】

                          十六年春季,周历正月戊申日,这天是初一,宋国上空坠落五块陨石。

                          这个月,六只鹢鸟后退着飞,经过宋国国都。

                          三月壬申日,公子季去世。

                          夏季四月丙申日,鄫季姬去世。

                          秋季七月甲子日,公孙兹去世。

                          冬季十二月,僖公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯在淮地会见。【回目录

                          【僖公十七年】春,齐人、徐人伐英氏。夏,灭项。秋,夫人姜氏会齐侯于卞。九月,会至自会。冬十有二月乙亥,齐侯小白卒。

                          【译文】

                          十七年春季,齐国、徐国一起攻打英氏。

                          夏季,鲁国灭掉项国。

                          秋季,僖公夫人姜氏(声姜)在卞地会见齐桓公。

                          九月,僖公到达。

                          冬季十二月乙亥日,齐桓公去世。【回目录

                          【僖公十八年】春王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。夏,师救齐。五月戊寅,宋师及齐师战于甗。齐师败绩。狄救齐。秋八月丁亥,葬齐桓公。冬,邢人,狄人伐卫。

                          【译文】

                          十八年春季,周历正月,宋公、曹伯、卫人、邾国人一起攻打齐国。

                          夏季,出兵援救齐国。

                          五月戊寅日,宋国在甗地与齐国交战,齐国战败。

                          狄人援救齐国。

                          秋季八月丁亥日,安葬齐桓公。

                          冬季,邢人、狄人进攻卫国。【回目录

                          【僖公十九年】春王三月,宋人执滕子婴齐。夏六月,宋公、曹人、邾人盟于曹南。鄫子会盟于邾。己酉,邾人执郐子,用之。秋,宋人围曹。卫人伐邢。冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。梁亡。

                          【译文】

                          十九年春季,周历正月,宋人抓住了滕宣公。

                          夏季六月,宋公、曹人、邾人在曹南会盟。鄫子在邾国会盟。己酉日,邾文公抓住了鄫子,利用其达到目的。

                          秋季,宋国围困曹国。

                          卫国攻打曹国。

                          冬季,僖公与陈人、蔡人、楚人、郑人在齐国会盟。

                          梁国灭亡。【回目录

                          【僖公二十年】春,新作南门。夏,郜子来朝。五月乙巳,西宫灾。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。

                          【译文】

                          二十年春季,重新建造南门。

                          夏季,郜子来鲁国朝见。

                          五月乙巳日,西宫发生火灾。

                          郑国攻入滑国。

                          秋季,齐人、狄人在邢国订立盟约。

                          冬季,楚国攻打随国。【回目录

                          【僖公二十一年】春,狄侵卫。宋人、齐人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于盂。执宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申来献捷。十有二月癸丑,公会诸侯盟于薄。释宋公。

                          【译文】

                          二十一年春季,狄人入侵卫国。

                          宋国、齐国、楚国在鹿上盟会。

                          夏季,大旱。

                          秋季,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯在盂地盟会。

                          在会上楚国抓住了宋襄公来攻打宋国

                          冬季,僖公攻打邾国。

                          楚国派遣宜申来献上捷报。

                          十二月癸丑日,僖公与各诸侯在薄地盟会,释放了宋襄公。【回目录

                          【僖公二十二年】春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋八月丁未,及邾人战于升陉。冬十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。

                          【译文】

                          二十二年春季,鲁国攻打邾国,占领须句。

                          夏季,宋公、卫侯、许男、滕子攻打邾国。

                          秋季八月丁未日,与邾国在升陉交战。

                          冬季十一月初一,宋襄公与楚国人在泓水边上作战,宋国被打败。【回目录

                          【僖公二十三年】春,齐侯伐宋,围婚。夏五月庚寅,宋公兹父卒。秋,楚人伐陈。冬十有一月,杞子卒。

                          【译文】

                          二十三年春季,齐孝公攻打宋国,围困缗地。

                          夏季五月庚寅日,宋襄公死去世。

                          秋季,楚国攻打陈国。

                          冬季十一月,杞成公去世。【回目录

                          【僖公二十四年】春王正月。夏,狄伐郑。秋七月。冬,天王出居于郑。晋侯夷吾卒。

                          【译文】

                          二十四年春季,周历正月,无事。

                          夏季,狄人攻打郑国。

                          秋季七月,无事。

                          冬季,周天子出行居住在郑国。

                          晋侯夷吾去世。【回目录

                          【僖公二十五年】春王正月,丙午,卫侯毁灭邢。夏四月癸酉,卫侯毁卒。宋荡伯姬来逆妇。宋杀其大夫。秋,楚人围陈,纳顿子于顿。葬卫文公。冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆盟于洮。

                          【译文】

                          二十五年春季,周历正月丙午,卫侯燬灭亡邢国

                          夏季四月癸酉日,卫侯燬去世。

                          宋国大夫荡的妻子伯姬越境迎妇。

                          宋国杀了自己国家的大夫。

                          秋季,楚国包围陈国,将顿子送回顿国。

                          安葬卫文公。

                          冬季十二月癸亥日,僖公与卫子、莒庆在洮地结盟。【回目录

                          【僖公二十六年】春王正月,己未,公会莒子、卫宁速盟于向。齐人侵我西鄙,公追齐师,至酅,不及。夏,齐人伐我北鄙。卫人伐齐。公子遂如楚乞师。秋,楚人灭夔,以夔子归。冬,楚人伐宋,围婚。公以楚师伐齐,取谷。公至自伐齐。

                          【译文】

                          二十六年春季,周历正月己未日,僖公与莒子、卫甯速在向地盟会。

                          齐国入侵我国西面边境。僖公率军追击齐国军队至酅地。

                          夏季,齐国入侵我国北面边境。卫国攻打齐国。公子遂到楚国去请求出兵救援。

                          秋季,楚国灭掉夔国,抓了夔君回国。

                          冬季,楚国攻打宋国,围困缗地。僖公指挥楚国军队攻打齐国,占领了穀地。僖公从攻打齐国的战场回来。【回目录

                          【僖公二十七年】春,杞子来朝。夏六月庚寅,齐侯昭卒。秋八月乙未,葬齐孝公。乙巳,公子遂帅师入杞。冬,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围宋。十有二月甲戌,公会诸侯,盟于宋。

                          【译文】

                          二十七年春季,桓公来鲁国朝见。

                          夏季六月庚寅日,齐孝公去世。

                          秋季八月乙未日,安葬齐孝公。

                          乙巳日,公子遂率领军队攻入杞国。

                          冬季,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围困宋国。

                          十二月甲戌日,僖公与各诸侯在宋国盟会。【回目录

                          【僖公二十八年】春,晋侯侵曹,晋侯伐卫。公子买戍卫,不卒戍,刺之。楚人救卫。三月丙午,晋侯入曹,执曹伯。畀宋人。夏四月己巳,晋侯、齐师、宋师、秦师及楚人战于城濮,楚师败绩。楚杀其大夫得臣。卫侯出奔楚。五月癸丑,公会晋侯、齐侯、宋公 、蔡侯、郑伯、卫子、莒子,盟于践土。陈侯如会。公朝于王所。六月,卫侯郑自楚复归于卫。卫元咺出奔晋。陈侯款卒。秋,杞伯姬来。公子遂如齐。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾人、秦人于温。天王狩于河阳。壬申,公朝于王所。晋人 执卫侯,归之于京师。卫元咺自晋复归于卫。诸侯遂围许。曹伯襄复归于曹,遂会诸侯围许。

                          【译文】

                          二十八年春季,晋文公准备攻打曹国。晋文公攻打卫国。

                          公子买驻守在卫国,僖公害怕晋国,杀了公子买来讨好晋国。

                          楚国援救卫国。

                          单月丙午日,晋侯侵入曹国,抓住了曹国国君,交给了宋国。

                          夏季四月己巳日,晋国、齐国、宋国、秦国的军队与楚国军队在城濮交战,楚军大败。

                          楚国杀了自己的大夫得臣。

                          卫侯逃到了楚国。

                          五月癸丑日,僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子在践土盟会。

                          陈侯也来参加了盟会。

                          晋文公带领各诸侯到周王都城朝见周王。

                          六月,从楚国回到卫国。

                          卫国元咺逃到晋国。

                          陈侯款去世。

                          秋季,杞伯姬来鲁国。

                          公子遂去齐国。

                          冬季,僖公与晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾子、秦人在温地会见。

                          周天子在河阳狩猎。

                          壬申日,僖公到周襄王的住处朝觐。

                          晋国抓住了卫侯,将其带回京师。

                          卫国元咺从晋国再次回到卫国。

                          各诸侯一起包围许国。

                          曹伯襄再次回到曹国,于是与各诸侯一起包围许国。【回目录

                          【僖公二十九年】春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。

                          【译文】

                          二十九年春季,介葛卢前来朝见。

                          僖公从围困许国的地方回来。

                          夏季六月,僖公与王子虎、晋国狐偃、宋国公孙固、齐国国归父、陈国辕涛涂、秦国小子在翟泉结盟。

                          秋季,有大雨和雹子。

                          冬季,介葛卢前来。【回目录

                          【僖公三十年】春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元咺及公子瑕。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂如京师。遂如晋。

                          【译文】

                          三十年春季,周历正月,无事。

                          夏季,狄人入侵齐国。

                          秋季,卫国杀了自己的大夫元咺和公子瑕。

                          卫侯回到了卫国。

                          晋国、秦国包围郑国。

                          介国入侵萧国。

                          冬季,周襄王派遣周公阅来鲁国聘问。

                          公子遂去到京师,又去到晋国。【回目录

                          【僖公三十一年】春,取济西田。公子遂如晋。夏四月,四卜郊,不从,乃免牲。犹三望。秋七月。冬,杞伯姬来求妇。狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘。

                          【译文】

                          三十一年春季,取得济水以西的田土。

                          公子遂到晋国。

                          夏季四月,四次占卜郊祭,都不吉利,就不举行郊祭,不杀牛,仍旧祭祀名山大川泰山、淮水、东海三处。

                          秋季七月,无事。

                          冬季,杞伯姬来鲁国为儿子求取媳妇。

                          狄人围攻卫国。

                          十二月,卫国国都迁到帝丘。【回目录

                          【僖公三十二年】春王正月。夏四月己丑,郑伯捷卒。卫人侵狄。秋,卫人及狄盟。冬十有二月己卯,晋侯重耳卒。

                          【译文】

                          三十二年春季,周历正月,无事。

                          夏季四月己丑日,郑伯捷去世。

                          卫国入侵狄国。

                          秋季,卫国人与狄国结盟。

                          冬季十二月己卯日,晋侯重耳去世。【回目录

                          【僖公三十三年】春王二月,秦人入滑。齐侯使国归父来聘。夏四月辛巳,晋人及姜戎败秦师于殽。癸巳,葬晋文公。狄侵齐。公伐邾,取訾娄。秋,公子遂帅师伐邾。晋人败狄于箕。冬十月,公如齐。十有二月,公至自齐。乙巳,公薨于小寝。陨霜不杀草,李 、梅实。晋人、陈人、郑人伐许。

                          【译文】

                          三十三年春季,周历二月,秦国攻入滑国。

                          齐国的国庄子前来聘问

                          夏季四月辛巳日,晋国和姜戎在殽山将秦军打败。

                          癸巳日,安葬晋文公。

                          狄国入侵齐国。

                          僖公攻打邾国,占取了訾娄。

                          秋季,公子遂率领军队攻打邾国。

                          晋国在箕地将狄国打败。

                          冬季十月,僖公到齐国。十二月,僖公从齐国回国。乙巳日,僖公在寝室去世。

                          十二月下霜的时候,草都没枯萎,李树和梅树还挂着果。

                          晋国、陈国、郑国一起攻打许国。【回目录

                            卷六,文公(元年~18年)回目录

                            【文公元年】春王正月,公即位。二月癸亥,日有食之。天王使叔服来会葬。夏四月丁巳,葬我君僖公。天王使毛伯来锡公命。晋侯伐卫。叔孙得臣如京师。卫人伐晋。秋,公孙敖会晋侯于戚。冬十月丁未,楚世子商臣弑其君頵。公孙敖如齐。

                            【译文】

                            元年春季,周历正月,文公继位。

                            二月癸亥日,有日食。

                            周王派叔服来鲁国参加僖公的葬礼。

                            夏季四月丁巳日,安葬僖公。

                            周王派毛伯卫来鲁国赐给鲁文公写在竹简上的奖状。

                            晋国攻打卫国。

                            叔孙得臣到成周答谢。

                            卫国攻打晋国。

                            秋季,公孙敖在戚地与晋侯会面。

                            冬季十月丁未日,楚国世子商臣逼宫,成王自杀。公孙敖去齐国。【回目录

                            【文公二年】春王二月甲子,晋侯及秦师战于彭衙,秦师败绩。丁丑,作僖公主。三月乙巳,及晋处父盟。夏六月,公孙敖会宋公、陈侯、郑伯、晋士縠盟于垂陇。自十有二月不雨,至于秋七月。八月丁卯,大事于大庙,跻僖公。冬,晋人、宋人、陈人、郑人伐 秦。公子遂如齐纳币。

                            【译文】

                            二年春季,周历二月甲子日,晋侯和秦国军队在彭衙交战,秦军败。

                            丁丑日,为鲁僖公制作供奉所用牌位。

                            三月乙巳日,鲁文公与晋国的处父结盟。

                            夏季六月,公孙敖与宋公、陈侯、郑伯、晋国的士縠在垂陇结盟。

                            从去年十二月到今年七月一直没有下雨。

                            八月丁卯日,集中祖先牌位在太庙中合祭,升鲁僖公的牌位在鲁闵公之上去祭祀。

                            冬季,晋、宋、陈、郑四国攻打秦国。

                            公子遂到齐国送聘礼。【回目录

                            【文公三年】春王正月,叔孙得臣会晋人、宋人、陈人、卫人、郑人伐沈。沈溃。夏五月,王子虎卒。秦人伐晋。秋,楚人围江。雨螽于宋。冬,公如晋。十有二月己巳,公及晋侯盟。晋阳处父帅师伐楚以救江。

                            【译文】

                            三年春季,周历正月,叔孙得臣与晋、宋、陈、卫、郑五国一同攻打沈国。国百姓溃散。

                            夏季五月,王子虎去世。

                            秦国攻打晋国。

                            秋季,楚国包围江国。

                            宋国有大批螽斯像雨点一样落下来。

                            冬季,鲁文公去到晋国。十二月己巳日,文公与晋国结盟。

                            晋国的阳处父率领军队攻打楚国解救江国。【回目录

                            【文公四年】春,公至自晋。夏,逆妇姜于齐。狄侵齐。秋,楚人灭江。晋侯伐秦。卫侯使宁俞来聘。冬十有一月壬寅,夫人风氏薨。

                            【译文】

                            夏季,到齐国迎娶姜氏。

                            狄国入侵齐国。

                            秋季,楚国灭掉江国。

                            晋侯攻打秦国。

                            卫侯派遣甯俞来鲁国访问。

                            冬季十一月壬寅日,鲁文公祖母风氏去世。【回目录

                            【文公五年】春王正月,王使荣叔归含,且賵。三月辛亥,葬我小君成风。王使召伯来会葬。夏,公孙敖如晋。秦人入鄀。秋,楚人灭六。冬十月甲申,许男业卒。

                            【译文】

                            五年春季,周历正月,周襄王派遣荣叔前来致送含在死者口中的玉和丧仪。

                            三月辛亥日,安葬我国僖公的母亲成风。周襄王派遣召伯来参加葬礼。

                            夏季,公孙敖去到晋国。

                            秦国进入鄀国

                            秋季,楚国灭亡了六国。

                            冬季十月甲申日,许僖公去世。【回目录

                            【文公六年】春,葬许僖公。夏,季孙行父如陈。秋,季孙行父如晋。八月乙亥,晋侯欢卒。冬十月,公子遂如晋。葬晋襄公。晋杀其大夫阳处父。晋狐射姑出奔狄。闰月不告月,犹朝于庙。

                            【译文】

                            六年春季,安葬许僖公。

                            夏季,季文子到陈国聘问。

                            秋季,季文子到晋国。

                            八月乙亥,晋侯驩去世。

                            冬季十月,公子遂到晋国,安葬晋襄公。

                            晋国将自己的大夫处父杀死。

                            晋国的狐射姑逃到狄国。

                            闰月不举行告朔的仪式,仍然在宗庙祭祀。【回目录

                            【文公七年】春,公伐邾。三月甲戌,取须句。遂城郚。夏四月,宋公王臣卒。宋人杀其大夫。戊子,晋人及秦人战于令狐。晋先蔑奔秦。狄侵我西鄙。秋八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。冬,徐伐莒。公孙敖如莒莅盟。

                            【译文】

                            七年春季,鲁文公攻打邾国。

                            三月甲戌日,占取须句这个地方。

                            于是修筑城邑。

                            夏季四月,宋成公去世。

                            宋国将自己的大夫杀死。

                            戊子日,晋国和秦国在令狐交战。

                            晋国先蔑出使秦国。

                            狄国侵犯我西面边境。

                            秋季八月,鲁文公与各诸侯及晋国大夫在扈地结盟。

                            冬季,徐国讨伐莒国。

                            公孙敖到莒国参加盟会。【回目录

                            【文公八年】春王正月。夏四月。秋八月戊申,天王崩。冬十月壬午,公子遂会晋赵盾盟于衡雍。乙酉,公子遂会洛戎盟于暴。公孙敖如京师,不至而复。丙戌,奔莒。螽。宋人杀其大夫司马。宋司城来奔。

                            【译文】

                            八年春季,周历正月,无事。

                            夏季四月,无事。

                            秋季八月戊申,周襄王去世。

                            冬季十月壬午日,公子遂和晋国的赵盾在衡雍会见。

                            乙酉日,公子遂与雒戎在暴地会见。

                            公孙敖到京师,还未到就回来了。丙戌日,逃到了莒国。

                            发生了蝗灾。

                            宋国杀掉自己的大夫司马,宋国的司城逃到鲁国。【回目录

                            【文公九年】春,毛伯来求金。夫人姜氏如齐。二月,叔孙得臣如京师。辛丑,葬襄王。晋人杀其大夫先都。三月,夫人姜氏至自齐。晋人杀其大夫士縠及箕郑父。楚人伐郑。公子遂会晋人、宋人、卫人、许人救郑。夏,狄侵齐。秋八月,曹伯襄卒。九月癸西, 地震。冬,楚子使椒来聘。秦人来归僖公、成风之襚。葬曹共公。

                            【译文】

                            九年春季,毛伯卫前来求取丧仪。

                            文公夫人姜氏到齐国。

                            二月,叔孙得臣到了京都。

                            辛丑日,安葬周襄王。

                            晋国杀掉自己的大夫先都。

                            三月,夫人姜氏从齐国归来。

                            晋国杀掉自己的大夫士縠和箕郑父。

                            楚国讨伐郑国。

                            公子遂与晋国、宋国、卫国。许国一起援救郑国。

                            夏季,狄人侵犯齐国。

                            秋季八月,曹伯襄去世。

                            九月癸酉日,发生地震。

                            冬季,楚国子越椒前来聘问。

                            秦国人前来向死去的僖公和成风赠送衣衾。

                            安葬了曹共公。【回目录

                            【文公十年】春王三月辛卯,臧孙辰卒。夏,秦伐晋。楚杀其大夫宜申。自正月不雨,至于秋七月。及苏子盟于女栗。冬,狄侵宋。楚子、蔡侯次于厥貉。

                            【译文】

                            十年春季,周历正月辛卯日,臧孙辰去世。

                            夏季,秦国讨伐晋国。

                            楚国杀掉自己的大夫宜申。

                            从正月到七月一直没有下雨。

                            文公和苏子在女栗结盟。

                            冬季,狄国入侵宋国。

                            楚穆王和蔡庄侯一起领兵驻扎在厥貉。【回目录

                            【文公十一年】春,楚子伐麋。夏,叔仲彭生会晋郤缺于承筐。秋,曹伯来朝。公子遂如宋。狄侵齐。冬十月甲午,叔孙得臣败狄于鹹(咸)。

                            【译文】

                            十一年春季,楚穆王攻打麇国。

                            夏季,叔仲惠伯在承筐会见晋国郤缺。

                            秋季,曹文公前来朝见。

                            公子遂到宋国。

                            狄国侵入宋国。

                            冬季十月甲午日,叔孙得臣在鹹地将狄人打败。【回目录

                            【文公十二年】春王正月,郕伯来奔。杞伯来朝。二月庚子,子叔姬卒。夏,楚人围巢。秋,滕子来朝。秦伯使术来聘。冬十有二戊午,晋人、秦人战于河曲。季孙行父帅师城诸及郓。

                            【译文】

                            十二年春季,周历正月,郕伯逃到鲁国。

                            杞桓公来鲁国朝见。

                            二月庚子日,子叔姬去世。

                            夏季,楚国包围巢地。

                            秋季,滕昭公来鲁国朝见。

                            秦康公派遣西乞术前来聘问。

                            冬季十二月戊午日,晋国、秦国、在河曲交战。

                            季孙行父领兵在诸郓二地修筑城墙。【回目录

                            【文公十三年】春王正月。夏五月壬午,陈侯朔卒。邾子蘧蒢卒。自正月不雨,至于秋七月。大室屋坏。冬,公如晋。卫侯会公于沓。狄侵卫。十有二月己丑,公及晋侯盟。公还自晋,郑伯会公于棐。

                            【译文】

                            十三年春季,周历正月,无事。

                            夏季五月壬午日,陈侯朔去世。

                            邾子蘧蒢无事。

                            正月到七月一直没有下雨。

                            太庙正屋屋顶损坏。

                            冬季,鲁文公到晋国。

                            卫成公在沓地会见文公。

                            狄国侵犯卫国。

                            十二月己丑日,鲁文公与晋侯结盟。

                            文公从晋国回国。郑穆公和鲁文公在棐地会见。【回目录

                            【文公十四年】春王正月,公至自晋。邾人伐我南鄙,叔彭生帅师伐邾。夏五月乙亥,齐侯潘卒。六月,公会宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯、晋赵盾。癸酉,同盟于新城。秋七月,有星孛入于北斗。公至自会。晋人纳捷菑于邾。弗克纳。九月甲申,公孙 敖卒于齐。齐公子商人弑其君舍。宋子哀来奔。冬,单伯如齐。齐人执单伯。齐人执子叔姬。

                            【译文】

                            十四年春季,周历正月,鲁文公从晋国回来。

                            邾国攻打我国南面边境。

                            叔彭生率领军队讨伐邾国。

                            夏季五月乙亥日,齐侯潘去世。

                            六月,鲁文公与宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯、晋国的赵盾,在新城结盟。

                            秋季七月,有彗星进入北斗。

                            文公从新城回国。

                            晋国的赵盾率领诸侯联军,把捷菑送回邾国。

                            九月甲申日,公孙敖在齐国去世。

                            齐国公子商杀死舍。

                            宋子哀逃到鲁国。

                            冬季,单伯到齐国。

                            齐国人逮捕了单伯。

                            又逮捕了子叔姬。【回目录

                            【文公十五年】春,季孙行父如晋。三月,宋司马华孙来盟。夏,曹伯来朝。齐人归公孙敖之丧。六月辛丑朔,日有食之。鼓、用牲于社。单伯至自齐。晋郤缺帅师伐蔡。戊申,入蔡。齐人侵我西鄙。季孙行父如晋。冬十有一月,诸侯盟于扈。十有二月,齐人来 归子叔姬。齐侯侵我西鄙,遂伐曹入期郛。

                            【译文】

                            十五年春季,季文子去晋国。

                            三月,宋国华耦来鲁国会盟。

                            夏季,曹文公来鲁国朝见。

                            齐国人来为公孙敖送丧。

                            六月辛丑这天是初一,有日食发生。击鼓,用牲畜在土地神庙里祭祀。

                            周王室单伯从齐国到鲁国来。

                            晋国郤缺率领军队讨伐蔡国。

                            戊申日,进入蔡国。

                            秋季,齐国军队侵犯我西面边境。

                            季孙行父到晋国。

                            冬季十一月,各诸侯在扈地结盟。

                            十二月,齐国人来送回了子叔姬。

                            齐侯率兵侵犯我国西面边境。接着又去攻打曹国,攻入曹国的郛地。【回目录

                            【文公十六年】春,季孙行父会齐侯于阳谷,齐侯弗及盟。夏五月,公四不视朔。六月戊辰,公子遂及齐侯盟于郪丘。秋八月辛未,夫人姜氏薨。毁泉台。楚人、秦人、巴人灭庸。冬十有一月,宋人弑其君杵臼。

                            【译文】

                            十六年春季,季文子和齐懿公在阳穀会见,齐懿公不愿意结盟。

                            夏季五月,文公四次没有在朔日听政。

                            六月戊辰日,公子遂和齐侯在郪丘结盟。

                            秋季八月辛未日,声姜去世。

                            因此拆毁了泉台

                            楚国、秦国、巴国一起灭掉庸国。

                            冬季十一月,宋国杀死了自己的君主宋昭公。【回目录

                            【文公十七年】春,晋人、卫人、陈人、郑人伐宋。夏四月癸亥,葬我小君声姜。齐侯伐我西鄙。六月癸未,公及齐侯盟于谷。诸侯会于扈。秋,公至自谷。冬,公子遂如齐。

                            【译文】

                            十七年春季,晋国、卫国、陈国、郑国一起攻打宋国。

                            夏季四月癸亥日,安葬声姜。

                            齐侯攻打我国西面边境。

                            六月癸未日,鲁文公与齐侯在穀地结盟。各诸侯在扈地会见。

                            秋季,文公从穀地回到鲁国。

                            冬季,公子遂到齐国。【回目录

                            【文公十八年】春王二月丁丑,公薨于台下。秦伯荦卒。夏五月戊戌,齐人弑其君商人。六月癸酉,葬我君文公。秋,公子遂、叔孙得臣如齐。冬十月,子卒。夫人姜氏归于齐。季孙行父如齐。莒弑其君庶其。

                            【译文】

                            十八年春季,周历二月丁丑日,鲁文公去世。秦伯荦去世。

                            夏季五月戊戌日,齐国人杀死了齐懿公。

                            六月癸酉日,安葬我国君主文公。

                            秋季,公子遂、叔孙得臣到齐国。

                            冬季十月,襄仲杀死了太子恶。

                            鲁文公夫人姜氏回到齐国。季孙行父去到齐国。

                            莒国人杀掉了他们的君主庶其。【回目录

                              卷七,宣公(元年~18年)回目录

                              【宣公元年】春王正月,公即位。公子遂如齐逆女。三月,遂以夫人妇姜至自齐。夏,季孙行父如齐。晋放其大夫胥甲父于卫。公会齐侯于平州。公子遂如齐。六月,齐人取济西田。秋,邾子来朝。楚子、郑人侵陈,遂侵宋。晋赵盾帅师救陈。宋公、陈侯、卫侯 、曹伯会晋师于棐林,伐郑。冬,晋赵穿帅师侵崇。晋人、宋人伐郑。

                              【译文】

                              宣公元年春季,周历正月,宣公即位。公子遂到齐国迎接齐女。

                              三月,公子遂和夫人妇姜从齐国回到鲁国。

                              夏季,季孙行父去齐国。

                              晋国将自己的大夫胥甲父放逐到卫国。

                              宣公与齐侯在平州会见。

                              公子遂到齐国。

                              六月,齐国占取济水以西的土田。

                              秋季,邾子来鲁国朝见。

                              楚国、郑国一起入侵陈国,又接着入侵宋国。

                              晋国赵盾率领军队援救陈国。

                              宋公、陈侯、卫侯、曹伯在棐林会见,商讨一起讨伐郑国。

                              冬季,晋国赵穿率领军队侵袭崇国。

                              晋国、宋国一起攻打郑国。【回目录

                              【宣公二年】春王二月壬子,宋华元帅师及郑公子归生帅师,战于大棘。宋师败绩,获宋华元。秦师伐晋。夏,晋人、宋人、卫人、陈人侵郑。秋九月乙丑,晋赵盾弑其君夷皋。冬十月乙亥,天王崩。

                              【译文】

                              二年春季,周历二月壬子日,宋国大夫华元率领军队和郑国公子归生在大棘交战。宋国战败,华元被抓。

                              秦国攻打晋国。

                              夏季,晋国、宋国、卫国、陈国一起攻打郑国。

                              秋季九月乙丑日,晋国赵盾杀掉自己的君主夷皋。

                              冬季十月乙亥日,周天子去世。【回目录

                              【宣公三年】春王正月,郊牛之口伤,改卜牛。牛死,乃不郊。犹三望。葬匡王。楚子伐陆浑之戎。夏,楚人侵郑。秋,赤狄侵齐。宋师围曹。冬十月丙戌。郑伯兰卒。葬郑穆公。

                              【译文】

                              三年春季,周历正月,鲁宣公三年,春季,周历正月,祭祀天的牛“之”嘴受伤了,重新占十一头牛来祭夭,这头牛死了,于是就不祭祀天了。但仍然祭祀泰山、黄河和东海。

                              安葬匡王。

                              楚庄王发兵攻打陆浑的戎人。

                              夏季,楚国入侵郑国。

                              秋季,赤狄入侵齐国。

                              宋国军队包围曹国。

                              冬季十月丙戌,郑伯兰去世。

                              安葬郑穆公。【回目录

                              【宣公四年】春王正月,公及齐侯平莒及郯。莒人不肯。公伐莒,取向。秦伯稻卒。夏六月乙酉,郑公子归生弑其君夷。赤狄侵齐。秋,公如齐。公至自齐。冬,楚子伐郑。

                              【译文】

                              四年春季,周历正月,宣公和齐惠公促成莒国和郯国讲和。莒人不肯宣公攻打莒国,占领了向地。

                              秦伯稻去世。

                              夏季六月乙酉日,郑国公子归生杀掉了自己的君主。

                              赤狄入侵齐国。

                              秋季,宣公去齐国。

                              宣公从齐国回来。

                              冬季,楚国攻打郑国。【回目录

                              【宣公五年】春,公如齐。夏,公至自齐。秋九月,齐高固来逆叔姬。叔孙得臣卒。冬,齐高固及子叔姬来。楚人伐郑。

                              【译文】

                              五年春季,宣公到齐国。

                              夏季,宣公从齐国回国。

                              秋季九月,齐国的高固前来迎接叔姬。

                              叔孙得臣去世。

                              冬季,齐国的高固和子叔姬前来。

                              楚国攻打郑国。【回目录

                              【宣公六年】春,晋赵盾、卫孙免侵陈。夏四月。秋八月,螽。冬十月。

                              【译文】

                              六年春季,晋国赵盾、卫国的孙免率兵入侵陈国。

                              夏季四月,无事。

                              秋季八月,有螽。

                              冬季十月,无事。【回目录

                              【宣公七年】春,卫侯使孙良夫来盟。夏,公会齐侯伐莱。秋,公至自伐莱。大旱。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯于黑壤。

                              【译文】

                              七年春季,卫侯派遣孙桓子来鲁国结盟。

                              夏季,宣公会合齐惠公联兵进攻莱国。

                              秋季,宣公从攻打莱国的地方回国。

                              冬季,宣公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯在黑壤会见。【回目录

                              【宣公八年】春,公至自会。夏六月,公子遂如齐,至黄乃复。辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。壬午,犹绎。万入,去籥。戊子,夫人赢氏薨。晋师、白狄伐秦。楚人灭舒蓼。秋七月甲子,日有食之,既。冬十月己丑,葬我小君敬赢。雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。城平阳。楚师伐陈。

                              【译文】

                              八年春季,宣公从盟会的地方回到鲁国。

                              夏季六月,公子遂去齐国,到了黄乃这个地方又回来了。

                              辛巳日,在太庙举行祭祀。仲遂在垂地去世。

                              壬午日,再次举行祭祀,《万》舞进去表演。

                              戊子日,卤国夫人夫人嬴氏去世。

                              晋国军队和白狄人攻打秦国。

                              楚国灭掉舒、蓼小国。

                              秋季七月甲子日,有日食,是日全食。

                              冬季十月己丑日,安葬鲁国夫人敬嬴。

                              下大雨,难以安葬。庚寅日,中午才下葬。

                              鲁国在平阳这个地方筑城。

                              楚国军队攻打陈国。【回目录

                              【宣公九年】春王正月,公如齐。公至自齐。夏,仲孙蔑如京师。齐侯伐莱。秋,取根牟。八月,滕子卒。九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯会于扈。晋荀林父帅师伐陈。辛酉,晋侯黑臀卒于扈。冬十月癸酉,卫侯郑卒。宋人围滕。楚子伐郑。晋郤缺帅师救郑。陈杀其大夫洩(泄)冶。

                              【译文】

                              九年春季,周历正月,宣公去齐国。

                              宣公从齐国回来。

                              夏季,仲孙蔑去京师。

                              齐侯讨伐莱国。

                              秋季,占领了根牟。

                              八月,滕昭公去世。

                              九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯在扈地会见。

                              晋国荀林父率领军队攻打陈国。

                              辛酉日,晋侯在扈地去世。

                              冬季十月癸酉日,卫侯去世。

                              宋军包围滕国。

                              楚国攻打郑国。

                              晋国的郤缺率领军队援救郑国。

                              陈国杀掉了自己的大夫洩冶。【回目录

                              【宣公十年】春,公如齐。公至自齐。齐人归我济西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齐侯元卒。齐崔氏出奔卫。公如齐。五月,公至自齐。癸巳,陈夏征舒弑其君平国。六月,宋师伐滕。公孙归父如齐,葬齐惠公。晋人、宋人、卫人、曹人伐郑。秋,天王使 王季子来聘。公孙归父帅师伐邾,取绎。大水。季孙行父如齐。冬,公孙归父如齐。齐侯使国佐来聘。饥。楚子伐郑。

                              【译文】

                              十年春季,宣公到齐国。宣公从齐国回来。齐国归还济水以西的土田。

                              夏季四月丙辰日,有日食发生。

                              己巳日,齐惠公去世。

                              齐国崔杼逃到了卫国。

                              宣公去齐国。

                              五月,从齐国回来。

                              癸巳日,陈国的夏徵舒杀掉了灵公。

                              六月,宋国君对攻打滕国。

                              公孙归父到齐国,安葬齐惠公。

                              晋国、宋国、卫国、曹国一起攻打郑国。

                              秋季,周天子派王季子前来回聘。

                              公孙归父率领军队攻打邾国,占领了绎地。鲁国发大水。季孙行父去齐国。

                              冬季,公孙归父到齐国。齐侯派遣国武子前来回聘。

                              鲁国发生饥荒。楚国攻打郑国。【回目录

                              【宣公十一年】春王正月。夏,楚子、陈侯、郑伯盟于辰陵。公孙归父会齐人伐莒。秋,晋侯会狄于欑函。冬十月,楚人杀陈夏征舒。丁亥,楚子入陈。纳公孙宁、仪行父于陈。

                              【译文】

                              十一年春季,周历正月,无事。

                              夏季,楚子、陈侯、郑伯在辰陵盟会。

                              公孙归父联合齐国一起攻打莒国。

                              秋季,晋侯在欑函与狄国会面。

                              冬季十月,楚国人杀掉了陈国的夏徵舒。

                              丁亥日,楚庄王攻入了陈国。将公孙宁、仪行父收进陈国。【回目录

                              【宣公十二年】春,葬陈灵公。楚子围郑。夏六月乙卯,晋荀林父帅师及楚子战于邲,晋师败绩。秋七月。冬十有二月戊寅,楚子灭萧。晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘。宋师伐陈。卫人救陈。

                              【译文】

                              十二年春季,安葬陈灵公。

                              楚国包围郑国。

                              夏季六月乙卯日,晋国的荀林父率领军队在邲地与楚军开战,晋军被打败。

                              秋季七月,无事。

                              冬季十二月戊寅日,楚国灭掉萧国。

                              晋国、宋国、卫国、曹国在清丘结盟。

                              宋国军队讨伐陈国,卫国出兵援救陈国。【回目录

                              【宣公十三年】春,齐师伐莒。夏,楚子伐宋。秋,螽。冬,晋杀其大夫先縠。

                              【译文】

                              十三年春季,齐国军队攻打莒国。

                              夏季,楚庄王攻打宋国。

                              秋季,有螽虫。

                              冬季,晋国杀掉自己的大夫先縠。【回目录

                              【宣公十四年】春,卫杀其大夫孔达。夏五月壬申,曹伯寿卒。晋侯伐郑。秋九月,楚子围宋。葬曹文公。冬,公孙归父会齐侯于谷。

                              【译文】

                              十四年春季,卫国杀掉自己的大夫孔达。

                              夏季五月壬申日,曹文公去世。

                              晋侯攻打郑国。

                              秋季九月,楚庄王进攻宋国。安葬曹文公。

                              冬季,公孙归父在穀地与齐侯会见。【回目录

                              【宣公十五年】春,公孙归父会楚子于宋。夏五月,宋人及楚人平。六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。秦人伐晋。王札子杀召伯、毛伯。秋,螽。仲孙蔑会齐高固于无娄。初,税亩。冬,蝝生。饥。

                              【译文】

                              十五年春季,公孙归父在宋国会见楚庄王。

                              夏季五月,宋国和楚国讲和。

                              六月癸卯日,晋国军队灭掉赤狄潞氏。

                              秦国攻打晋国。

                              王子捷杀死了召戴公和毛伯卫。

                              秋季,有螽虫。

                              仲孙蔑在无娄与齐国的高固会见。

                              鲁国开始按田亩征税

                              冬季,蝗的幼虫蜉化,造成饥荒。【回目录

                              【宣公十六年】春王正月。晋人灭赤狄甲氏及留吁。夏,成周宣榭火。秋,郯伯姬来归。冬,大有年。

                              【译文】

                              十六年春季,周历正月,晋国人灭掉赤狄甲氏和留吁。

                              夏季,成周的宣榭失火。

                              秋季,郯伯姬回来。

                              冬季,鲁国大丰收。【回目录

                              【宣公十七年】春王正月庚子,许男锡我卒。丁未,蔡侯申卒。夏,葬许昭公。葬蔡文公。六月癸卯,日有食之。己未,公会晋侯、卫侯、曹伯、邾子同盟于断道。秋,公至自会。冬十有一月壬午,公弟叔肸卒。

                              【译文】

                              十七年春季,周历正月庚子日,许昭公去世。

                              丁未日,蔡文公去世。

                              下架,安葬许昭公。

                              安葬蔡文公。

                              六月癸卯日,有日食。

                              己未日,宣公在断道与晋侯、卫侯、曹伯、邾子一起结盟。

                              秋季,宣公从断道回来。

                              冬季十一月壬午日,鲁宣公的弟弟叔肸去世。【回目录

                              【宣公十八年】春,晋侯、卫世子臧伐齐。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孙归父如晋。冬十月壬戌,公薨于路寝。归父还自晋,至笙。遂奔齐。

                              【译文】

                              十八年春季,晋侯、卫国世子臧共同发兵进攻齐国。

                              宣公攻打杞国。

                              夏季四月,无事。

                              秋季七月,邾国人在鄫国戕杀鄫子。

                              甲戌日,楚庄公去世。

                              公孙归父去晋国。

                              冬季十月壬戌日,宣公去世。

                              归父从晋国回来,到达笙地,又逃到齐国。【回目录

                                卷八,成公(元年~18年)回目录

                                【成公元年】春王正月,公即位。二月辛酉,葬我君宣公。无冰。三月,作丘甲。夏,臧孙许及晋侯盟于赤棘。秋,王师败绩于茅戎。冬十月。

                                【译文】

                                元年春季,周历正月,襄公即位。

                                二月辛酉日,安葬我国君宣公。

                                没有结冰。

                                三月,按丘出车马兵甲。

                                夏季,臧孙许与晋侯在赤棘结盟。

                                秋季,东周军队被茅戎打败。

                                冬季十月。【回目录

                                【成公二年】春,齐侯伐我北鄙。夏四月丙戌,卫孙良夫帅师及齐师战于新筑,卫师败绩。六月癸酉,季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴齐帅师会晋郤克、卫孙良夫、曹公子首及齐侯战于鞍,齐师败绩。秋七月,齐侯使国佐如师。己酉,及国佐盟于袁娄。八 月壬卒。宋公鲍卒。庚寅,卫侯速卒。取汶阳田。冬,楚师、郑师侵卫。十有一月,公会楚公子婴齐于蜀。丙申,公及楚人、秦人、宋人、陈人、卫人、郑人、齐人、曹人、邾人、薛人、鄫人盟于蜀。

                                【译文】

                                二年春季,齐侯攻打我国北部边境。

                                夏季四月丙戌日,卫国的孙良夫率领军队与齐国军队在新筑交战,卫国被打败。

                                六月癸酉日,季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴一起率领军队在鞌地与晋国的郤克、卫国孙良夫、曹国公子首一起率领的军队交战,齐军被打败。

                                秋季七月,齐侯派遣发大夫国佐到诸侯军队驻地。

                                己酉日,晋国大夫邯克与国佐在袁娄这个地方结盟。

                                八月壬午日,宋文公去世。

                                庚寅日,卫穆公去世。

                                占取了汶阳的田地。

                                冬季,楚国、郑国军队入侵卫国。

                                十一月,成公寓楚国公子婴齐在蜀地会见。

                                丙申日,成公与楚国人、秦国人、宋国人、卫国人、郑国人、齐国人、曹国人、邾国人、薛国人、鄫国人在蜀地结盟。【回目录

                                【成公三年】春王正月,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。辛亥,葬卫穆公。二月,公至自伐郑。甲子,新宫灾。三日哭。乙亥,葬宋文公。夏,公如晋。郑公子去疾帅师伐许。公至自晋。秋,叔孙侨如帅师围棘。大雩。晋郤克、卫孙良夫伐啬咎如。冬十有一 月,晋侯使荀庚来聘。卫侯使孙良夫来聘。丙午,及荀庚盟。丁未,及孙良夫盟。郑伐许。

                                【译文】

                                三年春季,周历正月,成公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯一起攻打郑国。

                                辛亥日,安葬卫穆公。

                                二月,成公从攻打郑国的地方回来。

                                甲子日,鲁国的新宫发生火灾。鲁国君臣哭了三天。

                                乙亥日,安葬宋文公。

                                夏季,成公去晋国。

                                郑国公子去疾率领军队攻打许国。

                                成公从晋国回来。

                                秋季,叔孙侨率领军队包围了棘地。

                                举行了秋雨祭祀。

                                晋国的郤克和卫国的孙良夫一起攻打啬咎如。

                                冬季十一月,晋侯派遣荀庚前来聘问。

                                卫侯派遣孙良夫前来聘问。

                                丙午日,与荀庚结盟。

                                丁未日,又与孙良夫结盟。

                                郑国攻打许国。【回目录

                                【成公四年】春,宋公使华元来聘。三月壬申,郑伯坚卒。杞伯来朝。夏四月甲寅,臧孙许卒。公如晋。葬郑襄公。秋,公至自晋。冬,城郓。郑伯伐许。

                                【译文】

                                四年春季,宋国国君派遣华元来鲁国聘问。

                                三月壬申日,郑伯去世。

                                杞伯来鲁国朝见。

                                夏季四月甲寅日,臧孙许去世。

                                成公去晋国。

                                安葬郑襄公。

                                秋季,成公从晋国回来。

                                冬季,在郓地筑城。

                                郑伯攻打许国。【回目录

                                【成公五年】春王正月,杞叔姬来归。仲孙蔑如宋。夏,叔孙侨如会晋荀首于谷。梁山崩。秋,大水。冬十有一月己酉,天王崩。十有二月己丑,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯同盟于虫牢。

                                【译文】

                                五年春季,周历正月,杞叔姬投奔鲁国。

                                仲孙蔑去宋国。

                                夏季,叔孙侨与晋国的荀首在穀地会见。

                                梁山崩塌。

                                秋季,发大水。

                                冬季十一月乙酉日,周定王去世。

                                十二月己丑日,成公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯在虫牢结盟。【回目录

                                【成公六年】春王正月,公至自会。二月辛巳,立武宫。取鄟卫孙良夫帅师侵宋。夏六月,邾子来朝。公孙婴齐如晋。壬申,郑伯费卒。秋,仲孙蔑、叔孙侨如帅师侵宋。楚公子婴齐帅师伐郑。冬,季孙行父如晋。晋栾书帅师救郑。

                                【译文】

                                六年春季,周历正月,成公回到鲁国。

                                二月辛巳日,建立了武宫。

                                占取了鄟地。卫国的孙良夫率领军队攻打宋国。

                                夏季六月,邾子来鲁国朝拜。

                                公孙婴齐去晋国。

                                壬申日,郑悼公去世。

                                秋季,仲孙蔑、叔孙侨率领军队攻打宋国。

                                楚国公子婴齐率领军队攻打郑国。

                                冬季,季孙行父到晋国。晋国的栾书率领军队援救郑国。【回目录

                                【成公七年】春王正月,鼷鼠食郊牛角,改卜牛。鼷鼠又食其角,乃免牛。吴伐郯。夏五月,曹伯来朝。不郊,犹三望。秋,楚公子婴齐帅师伐郑。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯救郑。八月戊辰,同盟于马陵。公至自会。吴入州来。冬 ,大雩。卫孙林父出奔晋。

                                【译文】

                                七年春季,周历正月,鼷鼠咬坏了准备祭祀天地用的牛的角。于是又另外占十一头牛。

                                鼷鼠又将这头牛的角咬坏了,鲁国祭祀天地时就不用牛了。

                                吴国攻打郯国。

                                夏季五月,曹伯来鲁国朝见。

                                这年,鲁国不祭祀天地,但仍然祭祀泰山、黄河、东海。

                                秋季,楚国公子婴齐率领军队攻打郑国。

                                成公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯一起援救郑国。

                                八月戊辰日,在马陵一起结盟。

                                成公从马陵回到鲁国。

                                吴国军队攻进楚国的州来。

                                冬季,鲁国举行求雨的大祭。

                                卫国大夫孙林父逃到晋国。【回目录

                                【成公八年】春,晋侯使韩穿来言汶阳之田,归之于齐。晋栾书帅师侵蔡。公孙婴齐如莒。宋公使华元来聘。夏,宋公使公孙寿来纳币。晋杀其大夫赵同、赵括。秋七月,天子使召伯来赐公命。冬十月癸卯,杞叔姬卒。晋侯使士燮来聘。叔孙侨如会晋士燮、齐人 、邾人代郯。卫人来媵。

                                【译文】

                                八年春季,晋侯派遣韩穿来鲁国谈到关于汶阳土田的事,要把汶阳之田归还给齐国。

                                晋国的栾书率领军队攻打蔡国。

                                公孙婴齐去莒国。

                                宋公派遣华元来鲁国聘问。

                                夏季,宋公派遣公孙寿来代宋共公订婚.

                                晋国杀掉自己的大夫赵同、赵括。

                                秋季七月,周卿士召桓公前来向鲁成公颁赐袭爵的命令。

                                冬季十月葵卯日,杞国的叔姬去世。

                                晋侯派遣士燮前来聘问。

                                叔孙侨与晋国的士燮、齐国人、邾国人一起攻打郯国。

                                卫国人送女子前来鲁国作为共姬的陪嫁。【回目录

                                【成公九年】春王正月,杞伯来逆叔姬之丧以归。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、杞伯,同盟于蒲。公至自会。二月伯姬归于宋。夏,季孙行父如宋致女。晋人来媵。秋七月丙子,齐侯无野卒。晋人执郑伯。晋栾书帅师伐郑。冬十有一月,葬 齐顷公。楚公子婴齐帅师伐莒。庚申,莒溃。楚人入郓。秦人、白狄伐晋。郑人围许。城中城。

                                【译文】

                                九年春季,周历正月,杞桓公来鲁国迎接叔姬的灵柩。

                                成功与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、杞伯在蒲地结盟。

                                成公从蒲地回鲁国。

                                二月,伯姬回到宋国。

                                夏季,季孙行父到宋国慰问伯姬。

                                晋国人来鲁国送女陪嫁。

                                秋季七月丙子日,齐侯去世。

                                晋国人抓住了郑成公。

                                晋国的栾书率领军队攻打莒国。

                                冬季十一月,安葬齐顷公。

                                楚国公子婴齐率领军队攻打莒国。

                                庚申日,民众溃散。

                                楚国人进入郓地。

                                秦国、白狄攻打晋国。

                                郑国包围许国。鲁国在内城筑城。【回目录

                                【成公十年】春,卫侯之弟黑背帅师侵郑。夏四月,五卜郊,不従,乃不郊。五月,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。齐人来媵。丙午,晋侯獳卒。秋七月,公如晋。冬十月。

                                【译文】

                                十年春季,卫侯的弟弟黑背率领军队攻打郑国。

                                夏季四月,鲁国五次占卜祭祀天地的日子,都不吉利,没有免除祭祀用的牛。

                                五月,成公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯一起联合攻打郑国。

                                齐国人来鲁国送陪嫁的女子。

                                丙午日,晋景公去世。

                                秋季七月,成公去晋国。

                                冬季十月,无事。【回目录

                                【成公十一年】春王三月,公至自晋。晋侯使郤(xì)犫(chōu)来聘,己丑,及郤犫盟。夏,季孙行父如晋。秋,叔孙侨如如齐。冬十月。

                                【译文】

                                十一年春季,周历三月,成公从晋国回到鲁国。

                                晋侯派遣郤犫来鲁国聘问。

                                己丑日,与郤犫结盟。

                                夏季,季孙行父去到晋国。

                                秋季,叔孙侨如去到齐国。

                                冬季十月,无事。【回目录

                                【成公十二年】春,周公出奔晋。夏,公会晋侯、卫侯于琐泽。秋,晋人败狄于交刚。冬十月。

                                【译文】

                                十二年春季,周公楚自己出逃到晋国。

                                夏季,成功于晋侯、卫侯在琐泽会见。

                                秋季,晋国人在交刚打败了狄人。

                                冬季十月,无事。【回目录

                                【成公十三年】春,晋侯使郤锜来乞师。三月,公如京师。夏五月,公自京师,遂会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。曹伯卢卒于师。秋七月,公至自伐秦。冬,葬曹宣公。

                                【译文】

                                十三年春季,晋侯派遣郤锜来鲁国请求援兵。

                                三月,鲁成公到京师。

                                夏季五月,成公改道而行,去与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人一起征讨秦国。

                                曹宣公庐在军中去世。

                                秋季七月,鲁成公从征讨秦国的战场上回来。

                                冬季,安葬曹宣公。【回目录

                                【成公十四年】十有四年春王正月,莒子朱卒。夏,卫孙林父自晋归于卫。秋,叔孙侨如如齐逆女。郑公子喜帅师伐许。九月,侨如以夫人妇姜氏至自齐。冬十月庚寅,卫侯臧卒。秦伯卒。

                                【译文】

                                十四年春季,周历正月,莒子朱去世。

                                夏季,卫国孙林父从晋国回到卫国。

                                秋季,叔孙侨去齐国迎接齐女。

                                郑国公子喜率领军队攻打许国。

                                九月,侨如带着夫人姜氏从齐国来到。

                                冬季十月庚寅日,卫定公去世。

                                秦伯去世。【回目录

                                【成公十五年】春王二月,葬卫定公。三月乙巳,仲婴齐卒。癸丑,公会晋侯、卫侯、郑伯、曹伯、宋世子成、齐国佐,邾人同盟于戚。晋侯执曹伯归于京师。公至自会。夏六月,宁公固卒。楚子伐郑。秋八月庚辰,葬宋共公。宋华元出奔晋。宋华元自晋归于宋 。宋杀其大夫山。宋鱼石出奔楚。冬十有一月,叔孙侨如会晋士燮、齐高无咎、宋华元、卫孙林父、郑公子鯂、邾人会吴于钟离。许迁于叶。

                                【译文】

                                十五年春季,周历二月,安葬卫定公。

                                三月乙巳日,仲婴齐去世。

                                葵丑日,成公与晋侯、卫侯、郑伯、曹伯、宋国世子成、齐国的佐、邾国人在戚地结盟。

                                晋侯逮捕了曹伯,将他送到了京师。

                                成公从戚地回到鲁国。

                                夏季六月,宋共公去世。

                                楚国攻打郑国。

                                秋季八月庚辰日,安葬宋共公。

                                宋国的华元逃到晋国。

                                宋国的华元从晋国回到宋国。

                                宋国杀掉自己的大夫山。

                                宋国的鱼石逃到楚国。

                                冬季十一月,叔孙侨如与晋国的士燮、齐国的高无咎、宋国的华元、卫国的孙林父、郑国公子䲡、邾国的会吴在钟离会见。

                                许国迁都到叶地。【回目录

                                【成公十六年】春王正月,雨,木冰。夏四月辛未,滕子卒。郑公子喜帅师侵宋。六月丙寅朔,日有食之。晋侯使栾黡来乞师。甲午晦,晋侯及楚子、郑伯战于鄢陵。楚子、郑师败绩。楚杀其大夫公子侧。秋,公会晋侯、齐侯、卫侯、宋华元、邾人于沙随,不见 公。公至自会。公会尹子,晋侯、齐国佐、邾人伐郑。曹伯归自京师。九月,晋人执季孙行父,舍之于苕丘。冬十月乙亥,叔孙侨如出奔齐。十有二月乙丑,季孙行父及晋郤犨盟于扈。公至自会。乙酉,刺公子偃。

                                【译文】

                                十六年春季,周历正月,天上在下雨,地上的树木却结着冰。

                                夏季四月辛未日,滕文公去世。

                                郑国公子喜率领军队攻打宋国。

                                六月丙寅日,这天是初一,有日食。

                                晋侯派遣栾黡来鲁国请求援兵。

                                甲午日,六月的最后一天,晋侯和楚子、郑伯在鄢陵叫战,楚国、郑国的军队被打败。

                                楚国杀掉自己的大夫公子侧。

                                成公与尹子、晋侯、齐国的佐、邾国人一起攻打郑国。

                                曹成公从京师回国。

                                成功与尹子、晋侯、齐国佐、邾人一起攻打郑国。

                                曹伯从京师回来。

                                九月,晋国人拘捕了鲁国大夫季孙行父,又在招丘这个地方把他释放了。

                                冬季十月乙亥日,叔孙侨如逃到了齐国。

                                十二月乙丑日,季孙行父和晋国的郤犫在扈地结盟。

                                鲁成公从盟会的地方回来。

                                乙酉日,鲁国暗杀了公子惬。【回目录

                                【成公十七年】春,卫北宫括帅师侵郑。夏,公会尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人伐郑。六月乙酋,同盟于柯陵。秋,公至自会。齐高无咎出奔莒。九月辛丑,用郊。晋侯使荀罃来乞师。冬,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人 伐郑。十有一月,公至自伐郑。壬申,公孙婴卒于貍脤。十有二月丁巳朔,日有食之。邾子玃且卒。晋杀其大夫郤锜、郤犨、郤至。楚人灭舒庸。

                                【译文】

                                十七年春季,卫国的北宫括率领军队攻打郑国。

                                夏季,成公与尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人一起出兵攻打郑国。

                                六曰乙酉日,在柯陵结盟。

                                秋季,成公从柯陵回到鲁国。

                                齐国的高无咎逃到莒国。

                                九月辛丑日,鲁国用了祭祀天地的礼仪。

                                晋侯派遣荀罃来请求出兵救援。

                                冬季,成公与单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人一起出兵攻打郑国。

                                十一月,成公从攻打郑国的地方回来。

                                壬申日,公孙婴齐在貍脤去世。

                                十二月丁巳这天是初一,有日食。

                                邾娄国国君貜且去世。

                                晋国杀掉自己的大夫郤锜、郤犫、郤至。

                                楚国军队灭掉了舒庸国。【回目录

                                【成公十八年】春王正月,晋杀其大夫胥童。庚申,晋弑其君州蒲。齐杀其大夫国佐。公如晋。夏,楚子、郑伯伐宋。宋鱼石复入于彭城。公至自晋。晋侯使士匄来聘。秋,杞伯来朝。八月,邾子来朝,筑鹿囿。己丑,公薨于路寝。冬,楚人、郑人侵宋。晋侯使 士鲂来乞师。十有二月,仲孙蔑会晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼同盟于虚朾。丁未,葬我君成公。

                                【译文】

                                十八年春季,周历正月,晋国杀掉自己的大夫胥童。

                                庚申日,晋国人杀掉自己的国君州蒲。

                                齐国杀掉自己的大夫国佐。

                                成公去晋国。

                                夏季,楚国与郑国一起攻打宋国。

                                宋国的左师鱼石重新进入彭城。

                                鲁成公从晋国回来。

                                晋侯派遣士匄来鲁国聘问。

                                秋季,杞伯来鲁国朝见。

                                八月,邾子来鲁国朝见。

                                在鹿囿筑城。

                                己丑日,成公去世。

                                冬季,楚国、郑国入侵宋国。

                                晋侯派遣士鲂来鲁国请求出兵援救。

                                十二月,仲孙蔑与晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼在虚朾结盟。

                                丁未日,安葬我国君主成公。【回目录

                                  卷九,襄公(元年~31年)回目录

                                  【襄公元年】春王正月,公即位。仲孙蔑会晋栾黡、宋华元、卫宁殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人围宋彭城。夏,晋韩厥帅师伐郑,仲孙蔑会齐崔杼、曹人、邾人、杞人次于鄫。秋,楚公子壬夫帅师侵宋。九月辛酉,天王崩。邾子来朝。冬,卫侯使公孙剽来 聘。晋侯使荀罃来聘。

                                  【译文】

                                  元年春季,周历正月,襄公即位。

                                  仲孙蔑与晋国的栾黡、宋国的华元、卫国的甯殖、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薜国人一起出兵包围宋国彭城。

                                  晋国的韩厥率兵攻打郑国。仲孙蔑与齐国的崔杼、曹人、邾人、杞人次在鄫地会见。

                                  秋季,楚国公子壬夫率领军队侵入宋国。

                                  九月辛酉日,周王去世。

                                  邾宣公来鲁国朝见。

                                  冬季,卫侯派遣公孙剽来鲁国聘问。

                                  晋侯派遣荀罃来鲁国聘问。【回目录

                                  【襄公二年】春王正月,葬简王。郑师伐宋。夏五月庚寅,夫人姜氏薨。六月庚辰,郑伯仑卒。晋师、宋师、卫宁殖侵郑。秋七月,仲孙蔑会晋荀罃、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人于戚。己丑,葬我小君齐姜。叔孙豹如宋。冬,仲孙蔑会晋荀罃、齐崔杼、宋华 元、卫孙林父、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于戚,遂城虎牢。楚杀其大夫公子申。

                                  【译文】

                                  二年春季,周历正月,安葬简王。

                                  郑国军队攻打宋国。

                                  夏季五月庚寅日,齐姜去世。

                                  六月庚辰日,郑成公去世。

                                  晋国军队、宋国军队、卫国的甯殖一起入侵郑国。

                                  秋季七月,仲孙蔑与晋国的荀罃、宋国的华元、卫国的孙林父、曹国人、邾国人在戚地会见。

                                  己丑日,安葬我国小君齐姜。

                                  叔孙豹去宋国。

                                  冬季,仲孙蔑与晋国的荀罃、齐国的崔杼、宋国的华元、卫国的孙林父、曹国人、邾国人、滕国人、薛国人、小邾国人在戚地会见,于是就在虎牢筑城。

                                  楚国杀了自己国家的大夫公子申。【回目录

                                  【襄公三年】春,楚公子婴齐帅师伐吴。公如晋。夏四月壬戌,公及晋侯盟于长樗。公至自晋。六月,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、莒子、邾子、齐世子光。己未,同盟于鸡泽。陈侯使袁侨如会。戊寅,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟。秋,公至自会。 冬,晋荀罃帅师伐许。

                                  【译文】

                                  三年春季,楚国公子婴齐率领军队攻打吴国。

                                  襄公去晋国。

                                  夏季四月壬戌日,襄公与晋侯在长樗结盟。

                                  襄公从长樗回到鲁国。

                                  六月,襄公与单顷公、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、莒子、邾子、齐国世子光会见。

                                  己未日,在鸡泽结盟。

                                  陈侯派遣袁侨参加盟会。

                                  戊寅日,叔孙豹和各诸侯国的大夫鱼陈国的袁侨结盟。

                                  秋季,襄公从盟会的地方回到鲁国。

                                  冬季,晋国的荀罃率领军队攻打许国。【回目录

                                  【襄公四年】春王三月己酉,陈侯午卒。夏,叔孙豹如晋。秋七月戊子,夫人姒氏薨。葬陈成公。八月辛亥,葬我小君定姒。冬,公如晋。陈人围顿。

                                  【译文】

                                  十年春季,周历三月己酉日,陈成公去世。

                                  夏季,叔孙豹去晋国。

                                  秋季七月戊子日,夫人姒氏去世。

                                  安葬陈成公。

                                  八月辛亥日,安葬我国小君定姒。

                                  冬季,襄公去到晋国。

                                  陈国人包围顿地。【回目录

                                  【襄公五年】春,公至自晋。夏,郑伯使公子发来聘。叔孙豹、鄫世子巫如晋。仲孙蔑、卫孙林父子会吴于善道。秋,大雩。楚杀其大夫公子壬夫。公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚。公至自会。 冬,戍陈。楚公子贞帅师伐陈。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。十有二月,公至自救陈。辛未,季孙行父卒。

                                  【译文】

                                  五年春季,襄公从晋国回到鲁国。

                                  夏季,郑伯派遣公子发来鲁国聘问。

                                  叔孙豹、鄫国世子巫去晋国。

                                  仲孙蔑、卫国的孙林父在吴国的善道会见。

                                  秋季,举行大的秋雨祭祀。

                                  楚国杀掉自己的大夫公子壬夫。

                                  襄公与晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人在戚地会见。

                                  襄公从戚地回到鲁国。

                                  冬季,诸侯派兵戍守陈国。

                                  楚国公子贞率领军队攻打陈国。

                                  襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐国世子光一起出兵援救陈国。

                                  十二月,襄公从援救陈国的地方回到鲁国。

                                  辛未日,季孙行父去世。【回目录

                                  【襄公六年】春王三月,壬午,杞伯姑容卒。夏,宋华弱来奔。秋,杞葬桓公。滕子来朝。莒人灭鄫。冬,叔孙豹如邾,季孙宿如晋。十有二月,齐侯灭莱。

                                  【译文】

                                  六年春季,周历三月壬午日,杞桓公去世。

                                  夏季,宋国的华弱逃到鲁国。

                                  秋季,安葬杞桓公。

                                  滕成公来鲁国朝见。

                                  莒国人灭亡了鄫国。

                                  冬季,叔孙豹去到邾国。

                                  季孙宿去到晋国。

                                  十二月,齐侯灭掉莱国。【回目录

                                  【襄公七年】春,郯子来朝。夏四月,三卜郊,不从,乃免牲。小邾子来朝。城费。秋,季孙宿如卫。八月,螽。冬十月,卫侯使孙林父来聘。壬戌,及孙林父盟。楚公子贞帅师围陈。十有二月,公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子于鄬。郑伯髡顽 如会,未见诸侯,丙戌,卒于鄵。陈侯逃归。

                                  【译文】

                                  七年春季,郯子前来朝见。

                                  夏季四月,鲁国三次为郊祭而占卜,都不吉利,于是就免除使用牺牲。

                                  小邾穆公来鲁国朝见。

                                  在费地筑城。

                                  秋季,季孙宿去卫国。

                                  八月,有螽虫。

                                  冬季十月,卫侯派遣孙林父来鲁国聘问。

                                  壬戌日,和孙林父签订盟约。

                                  楚国公子贞率领军队包围陈国。

                                  十二月,襄公与晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子在鄬地会见。

                                  郑伯髠顽来参见会见,没有与各诸侯见面。

                                  丙戌日,在鄵地去世。

                                  陈侯逃了回去。【回目录

                                  【襄公八年】春王正月,公如晋。夏,葬郑僖公。郑人侵蔡,获蔡公子燮。季孙宿会晋侯、郑伯、齐人、宋人、卫人、邾人于邢丘。公至自晋。莒人伐我东鄙。秋九月,大雩。冬,楚公子贞帅师伐郑。晋侯使士匄来聘。

                                  【译文】

                                  八年春季,周历正月,襄公去到晋国。

                                  夏季,安葬僖公。

                                  郑国攻打蔡国,抓住了蔡国公子燮。

                                  季孙宿与晋侯、郑伯、齐国人、宋国人、卫国人、邾国人在邢丘会见。

                                  襄公从晋国回到鲁国。

                                  莒国人攻打鲁国东面边境。

                                  秋季九月,举行盛大的雩祭求雨。

                                  冬季,楚国公子贞率领军队攻打郑国。

                                  晋侯派遣士匄来鲁国聘问。【回目录

                                  【襄公九年】春,宋灾。夏,季孙宿如晋。五月辛酉,夫人姜氏薨。秋八月癸未,葬我小君穆姜。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子、齐世子光伐郑。十有二月己亥,同盟于戏。楚子伐郑。

                                  【译文】

                                  九年春季,宋国发生火灾。

                                  夏季,季孙宿去到晋国。

                                  五月辛酉日,夫人姜氏去世。

                                  秋季八月癸未日,安葬我小君穆姜。

                                  冬季,襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国世子光一起攻打郑国。

                                  十二月己亥日,在戏地结盟。

                                  楚国攻打郑国。【回目录

                                  【襄公十年】春,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐世子光会吴于柤。夏,五月甲午,遂灭逼阳。公至自会。楚公子贞、郑公孙辄帅师伐宋。晋师伐秦。秋,莒人伐我东鄙。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、 齐世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。冬,盗杀郑公子騑、公子发、公孙辄。戍郑虎牢。楚公子贞帅师救郑。公至自伐郑。

                                  【译文】

                                  十年春季,襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国的世子光在柤地会见。

                                  夏季五月甲午日,灭掉偪阳。

                                  襄公从柤地回到鲁国。

                                  楚国的公子贞、郑国的公孙辄率领军队攻打宋国。

                                  晋国军队攻打秦国。

                                  秋季,莒国人攻打我国东面边境。

                                  襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、齐世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起出兵攻打郑国。

                                  冬季,叛贼杀死了郑国的郑公子斐、公子发、公孙辄。

                                  诸侯军队戍守郑国虎牢这座城池。

                                  楚国的公子贞楚军援救赵国。襄公从攻打郑国的战场回来。【回目录

                                  【襄公十一年】春王正月,作三军。夏四月,四卜郊,不从,乃不郊。郑公孙舍之帅师侵宋。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。秋七月己未,同盟于亳城北。公至自伐郑。楚子、郑伯伐宋。公会晋侯、宋公 、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑,会于萧鱼。公至自会。楚执郑行人良霄。冬,秦人伐晋。

                                  【译文】

                                  十一年春季,周历正月,编定三个军。

                                  夏季四月,鲁国四次占卜祭祀天地的吉日,都不吉利。于是不举行祭祀天地的仪式。

                                  郑国大夫公孙舍率领军队进攻宋国。

                                  襄公与晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起攻打郑国。

                                  秋季七月己未日,在亳城北一起结盟。

                                  襄公从攻打郑国的地方回来。

                                  楚子、郑伯一起攻打宋国。

                                  襄公又会同晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起攻打郑国。

                                  在萧鱼这个地方会晤。

                                  襄公从萧鱼回到鲁国。

                                  楚国人拘捕了郑国的使者良霄。

                                  冬季,秦国人攻打晋国。【回目录

                                  【襄公十二年】春王二月,莒人伐我东鄙,围台。季孙宿帅师救台,遂入郓。夏,晋侯使士鲂来聘。秋九月,吴子乘卒。冬,楚公子贞帅师侵宋。公如晋。

                                  【译文】

                                  十二年春季,周历二月,莒国人进攻我国东部边境,包围台地。

                                  季孙宿率领军队救援台地,就乘机进入郓国。

                                  夏季,晋侯派遣士鲂来鲁国聘问。

                                  秋季九月,吴王寿梦去世。

                                  冬季,楚国公子贞率领军队攻打宋国。

                                  襄公去到晋国。【回目录

                                  【襄公十三年】春,公至自晋。夏,取邿。秋九月庚辰,楚子审卒。冬,城防。

                                  【译文】

                                  十三年春季,襄公从晋国回到鲁国。

                                  夏季,占取邿国。

                                  秋季九月庚辰日,楚共王去世。

                                  冬季,在防地筑城。【回目录

                                  【襄公十四年】春王正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人会吴于向。二月乙朔,日有食之。夏四月,叔孙豹会晋荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人 、杞人、小邾人伐秦。己未,卫侯出奔齐。莒人侵我东鄙。秋,楚公子贞帅师伐吴。冬,季孙宿会晋士匄、宋华阅、卫孙林父、郑公孙虿、莒人、邾人于戚。

                                  【译文】

                                  十四年春季,周历正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人在向地会见。

                                  二月乙未初一这天,有日食发生。

                                  夏季四月,叔孙豹与晋国的荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人一起攻打秦国。

                                  己未日,卫侯逃到齐国。

                                  莒国人侵犯我国东面边境。

                                  秋季,楚国的公子贞率领军队攻打吴国。

                                  冬季,季孙宿与晋国的士匄、宋国的华阅、卫国的孙林父、郑国的公孙虿、莒人、邾人在戚地会见。【回目录

                                  【襄公十五年】春,宋公使向戌来聘。二月己亥,及向戌盟于刘。刘夏逆王后于齐。夏,齐侯伐我北鄙,围成。公救成,至遇。季孙宿、叔孙豹帅师城成郛。秋八月丁巳,日有食之。邾人伐我南鄙。冬十有一月癸亥,晋侯周卒。

                                  【译文】

                                  十五年春季,宋国的向戌来鲁国聘。

                                  二月己亥日,在刘地与向戌结盟。

                                  周天子的大夫刘夏到齐国迎接往后。

                                  夏季,齐国攻打我国北面边境,包围了成地。

                                  襄公出兵救援成地,来到遇这个地方。

                                  季孙宿、叔孙豹率领军队去修筑成这座城池的外城。

                                  秋季八月丁巳日,有日食发生。

                                  邾国人攻打我国南边边境。

                                  冬季十一月癸亥日,晋侯去世。【回目录

                                  【襄公十六年】春王正月,葬晋悼公。三月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子,于湨梁。戊寅,大夫盟。晋人执莒子、邾子以归。齐侯伐我北鄙。夏,公至自会。五月甲子,地震。叔老会郑伯、晋荀偃、卫宁殖、宋人伐许 。秋,齐侯伐我北鄙,围郕。大雩。冬,叔孙豹如晋。

                                  【译文】

                                  十六年春季,周历正月,安葬晋悼公。

                                  三月,襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子在湨梁会见。

                                  戊寅日,各诸侯国大夫结盟。

                                  晋国人拘捕了莒子、邾子,将他们带回了国。

                                  齐侯率领军队攻打我国北面边境。

                                  夏季,襄公从诸侯会面的地方回来。

                                  五月甲子日,发生地震。

                                  鲁国大夫叔老会和郑伯、晋荀偃、卫甯殖、宋国人一起攻打许国。

                                  秋季,齐侯率兵攻打我国北面边境,包围成地。

                                  举行大规模的求雨祭祀。

                                  冬季,鲁国大夫叔孙豹去到晋国。【回目录

                                  【襄公十七年】春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陈。夏,卫石买帅师伐曹。秋,齐侯伐我北鄙,围桃。高厚帅师伐我北鄙,围防。九月,大雩。宋华臣出奔陈。冬,邾人伐我南鄙。

                                  【译文】

                                  十七年春季,周历二月庚午日,邾子去世。

                                  宋国攻打陈国。

                                  夏季,卫国的石买率领军队攻打曹国。

                                  秋季,齐侯率军攻打我国北面边境,包围了桃地。

                                  高厚率军攻打我国北面边境,包围了防地。

                                  九月,举行大的求雨祭祀活动。

                                  宋国的华臣逃到陈国。

                                  冬季,邾国人攻打我国难免边境。【回目录

                                  【襄公十八年】春,白狄来。夏,晋人执卫行人石买。秋,齐师伐我北鄙。冬十月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子同围齐。曹伯负刍卒于师。楚公子午帅师伐郑。

                                  【译文】

                                  十八年春季,白狄第一次来鲁国。

                                  夏季,晋国人拘捕了卫国的行人石买。

                                  秋季,齐国军队攻打我国北面边境。

                                  冬季十月,襄公会合晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起围困齐国。

                                  曹伯负刍在军中去世。

                                  楚国公子午率领军队攻打郑国。【回目录

                                  【襄公十九年】春王正月,诸侯盟于祝柯。晋人执邾子,公至自伐齐。取邾田,自漷水。季孙宿如晋。葬曹成公。夏,卫孙林父帅师伐齐。秋七月辛卯,齐侯环卒。晋士匄帅师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。八月丙辰,仲孙蔑卒。齐杀其大夫高厚。郑杀其大夫公 子嘉。冬,葬齐灵公。城西郛。叔孙豹会晋士匄于柯。城武城。

                                  【译文】

                                  十九年春季,周历正月,各诸侯在祝柯结盟。

                                  晋国人拘捕了邾悼公。

                                  襄公从攻打齐国的地方回来。

                                  占取了邾田,以漷水为疆界。

                                  季孙宿去到晋国。安葬曹成公。

                                  夏季,卫国的孙林父率兵攻打齐国。

                                  秋季七月辛卯日,齐侯去世。

                                  晋国的士匄率领军队攻打齐国一直到穀地,借道齐侯去世的消息,就回国了。

                                  八月丙辰日,仲孙蔑去世。

                                  齐国杀掉自己的大夫高厚。

                                  郑国杀掉自己的大夫公子嘉。

                                  冬季,安葬齐灵公。

                                  在外城西边修筑城墙。

                                  叔孙豹与晋国的士匄在柯地会见。

                                  在武城筑城。【回目录

                                  【襄公二十年】春王正月辛亥,仲孙速会莒人盟于向。夏六月庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶渊。秋,公至自会。仲孙速帅师伐邾。蔡杀其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陈侯之弟黄出奔楚。叔 老如齐。冬十月丙辰朔,日有食之。季孙宿如宋。

                                  【译文】

                                  二十年春季,周历正月辛亥日,仲孙速与莒国人会面,在向地结盟。

                                  夏季六月庚申日,襄公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子,在澶渊结盟。

                                  秋季,襄公从盟会的地方回来。

                                  仲孙速率领军队攻打邾国。

                                  蔡国杀掉自己的大夫公子燮。

                                  蔡国的公子履逃到楚国。

                                  陈侯的弟弟逃到了楚国。

                                  叔老去到齐国。

                                  冬季十月丙辰初一这天,有日食发生。

                                  季孙宿到达宋国。【回目录

                                  【襄公二十一年】春王正月,公如晋。邾庶其以漆、闾丘来奔。夏,公至自晋。秋,晋栾出奔楚。九月庚戌朔,日有食之。冬十月庚辰朔,日有食之。曹伯来朝。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子于商任。

                                  【译文】

                                  二十一年春季,周历正月,襄公去到晋国。

                                  邾国的庶其带着漆地和闾丘逃亡来鲁国。

                                  夏季,襄公从晋国回来。

                                  秋季,晋国的栾盈逃到楚国。

                                  九月庚戌初一这天,有日食发生。

                                  曹伯来鲁国朝见。

                                  襄公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子在商任会见。【回目录

                                  【襄公二十二年】春王正月,公至自会。夏四月。秋七月辛酉,叔老卒。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子于沙随。公至自会。楚杀其大夫公子追舒。

                                  【译文】

                                  二十二年春季,周历正月,襄公从诸侯会晤的地方回国。

                                  夏季,十月,无事。

                                  秋季七月辛酉日,鲁国大夫叔老去世。

                                  冬季,襄公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子在沙随会晤。

                                  襄公从诸侯会晤的地方回来。

                                  楚国杀掉自己的大夫公子追舒。【回目录

                                  【襄公二十三年】春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯匄卒。夏,邾畀我来奔。葬杞孝公。陈杀其大夫庆虎及庆寅。陈侯之弟黄自楚归于陈。晋栾盈复入于晋,入于曲沃。秋,齐侯伐卫,遂伐晋。八月,叔孙豹帅师救晋次于雍榆。己卯,仲孙速卒。冬十 月乙亥,臧孙纥出奔邾。晋人杀栾盈。齐侯袭莒。

                                  【译文】

                                  二十三年春季,周历二月癸酉初一这天,有日食。

                                  三月己巳日,杞孝公去世。

                                  夏季,邾畀我逃到鲁国。

                                  安葬杞孝公。

                                  陈国杀了自己的大夫庆虎和庆寅。

                                  陈侯的弟弟公子黄从楚国回到陈国。

                                  晋国的栾盈又进入晋国,进入曲沃这个地方。

                                  秋季,齐侯出兵攻打卫国,接着攻打晋国。

                                  八月,叔孙豹率领军队援救晋国,驻扎在雍榆。

                                  己卯日,仲孙速去世。

                                  冬季十月乙亥日,臧孙纥逃到邾国。

                                  晋国人杀死了栾盈。齐侯出兵突袭了莒国。【回目录

                                  【襄公二十四年】春,叔孙豹如晋。仲孙羯帅师侵齐。夏,楚子伐吴。秋七月甲子朔,日有食之,既。齐崔杼帅师伐莒。大水。八月癸巳朔,日有食之。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。冬,楚子、蔡侯、陈 侯、许男伐郑。公至自会。陈金咸宜咎出奔楚。叔孙豹如京师。大饥。

                                  【译文】

                                  二十四年春季,叔孙豹去到晋国。

                                  仲孙羯率领军队入侵齐国。

                                  夏季,楚康王攻打吴国。

                                  秋季七月甲子初一这天,有日食发生,是日全食。

                                  齐国的崔杼率领军队攻打莒国。

                                  鲁国发大水。

                                  八月癸巳初一这天,有日食发生。

                                  襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在夷仪会见。

                                  冬季,楚子、蔡侯、陈侯、许男一起攻打郑国。

                                  襄公从诸侯见面的地方回来。

                                  陈国的鍼宜咎逃到楚国。

                                  叔孙豹去到京师。

                                  鲁国发生大饥荒。【回目录

                                  【襄公二十五年】春,齐崔杼帅师伐我北鄙。夏五月乙亥,齐崔杼弑其君光。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。六月壬子,郑公孙舍之帅师入陈。秋八月己巳,诸侯同盟于重丘。公至自会。卫侯入于夷仪。楚 屈建帅师灭舒鸠。冬,郑公孙夏帅师伐陈。十有二月,吴子遏伐楚,门于巢,卒。

                                  【译文】

                                  二十五年春季,齐国的崔杼率领军队攻打鲁国北面边境。

                                  夏季五月乙亥日,齐国的崔杼杀掉齐国国君。

                                  襄公与晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在夷仪会见。

                                  六月壬子日,郑公孙舍之率领军队攻打陈国。

                                  秋季八月己巳日,诸侯在重丘结盟。

                                  襄公从重丘回来。

                                  卫侯进入夷仪。

                                  楚国的屈建率领军队灭掉舒鸠。

                                  冬季,郑公孙夏率领军队攻打陈国。

                                  十二月,吴王诸樊攻打楚国,进攻巢地的城门,被箭射死。【回目录

                                  【襄公二十六年】春王二月辛卯,卫宁喜弑其君剽。卫孙林父入于戚以叛。甲午,卫侯衎复归于卫。夏,晋侯使荀吴来聘。公会晋人、郑良霄、宋人、曹人于澶渊。秋,宋公弑其世子痤。晋人执卫宁喜。八月壬午,许男宁卒于楚。冬,楚子、蔡侯、陈侯伐郑。葬许灵公。

                                  【译文】

                                  二十六年春季,周历二月辛卯日,卫国的甯喜杀掉了自己国家的君主。

                                  卫国的孙林父逃进戚地,并拥兵叛乱。

                                  甲午日,卫献公重新回到卫国。

                                  夏季,晋侯派遣荀吴来鲁国聘问。

                                  襄公与晋国人、郑国良霄、宋国人、曹国人在澶渊会面。

                                  秋季,宋公杀掉了他的太子痤。

                                  晋国人抓住了卫国的甯喜。

                                  八月壬午日,许国国君在楚国去世。

                                  冬季,楚子、蔡侯、陈侯出兵攻打郑国。

                                  安葬许灵公。【回目录

                                  【襄公二十七年】春,齐侯使庆封聘。夏,叔孙豹会晋赵武、楚屈建、蔡公孙归生、卫石恶、陈孔奂、郑良霄、许人、曹人于宋。卫杀其大夫宁喜。卫侯之弟鱄出奔晋。秋七月辛巳,豹及诸侯之大夫盟于宋。冬十有二月乙卯朔,日有食之。

                                  【译文】

                                  二十七年春季,齐侯派遣庆封来鲁国聘问。

                                  夏季,叔孙豹与晋国的赵武、楚国的屈建、蔡国的公孙归生、卫国的石恶、陈国的孔奂、郑国的良霄、许人、曹国人在宋国会见。

                                  卫国杀掉了自己的大夫甯喜。

                                  卫侯的弟弟鱄逃到了晋国。

                                  秋季七月辛巳日,鲁国大夫叔孙豹与各诸侯大夫在宋国结盟。

                                  冬季十二月乙卯初一这天,发生了日食现象。【回目录

                                  【襄公二十八年】春,无冰。夏,卫石恶出奔晋。邾子来朝。秋八月,大雩。仲孙羯如晋。冬,齐庆封来奔。十有一月,公如楚。十有二月甲寅,天王崩。乙未,楚子昭卒。

                                  【译文】

                                  二十八年春季,没有冰。

                                  夏季,卫国的石恶逃到晋国。

                                  邾悼公前来朝见。

                                  秋季八月,举行大的秋雨祭祀活动。

                                  仲孙羯去到晋国。

                                  冬季,齐国的庆封逃到鲁国。

                                  十一月,襄公到楚国去。

                                  十二月甲寅日,周灵王去世。

                                  乙未日,楚康王昭去世。【回目录

                                  【襄公二十九年】春王正月,公在楚。夏五月,公至自楚。庚午,卫侯衎卒,阍弑吴子余祭。仲孙羯会晋荀盈、齐高止、宋华定、卫世叔仪、郑公孙段、曹人、莒人、滕子、薛人、小邾人城杞。晋侯使士鞅来聘。杞子来盟。吴子使札来聘。秋九月,葬卫献公。齐 高止出奔北燕。冬,仲孙羯如晋。

                                  【译文】

                                  二十九年春季,周历正月,襄公在楚国。

                                  夏季五月,襄公从鲁国回来。

                                  庚午日,卫侯去世。

                                  阍杀害了吴国国君馀祭。

                                  仲孙羯会合晋国的荀盈、齐国的高止、宋国的华定、卫国的世叔仪、郑国的公孙段、曹国人、莒人、滕人、薛人、小邾人修筑杞国国都的城墙。

                                  晋侯派遣士鞅来鲁国聘问。

                                  杞子来鲁国结盟。

                                  吴子派遣札来鲁国聘问。

                                  秋季九月,安葬卫献公。

                                  齐国的高止逃到了北燕。

                                  冬季,仲孙羯去到晋国。【回目录

                                  【襄公三十年】王正月,楚子使薳罢来聘。夏四月,蔡世子般弑其君固。五月甲午。宋灾。宋伯姬卒。天王杀其弟佞夫。王子瑕奔晋。秋七月,叔弓如宋,葬宋共姬。郑良霄出奔许,自许入于郑,郑人杀良霄。冬十月,葬蔡景公。晋人、齐人、宋人、卫人、郑人 、曹人、莒人、邾人、滕子、薛人、杞人、小邾人会于澶渊,宋灾故。

                                  【译文】

                                  三十年春季,周历正月,楚王郏敖派遣薳罢来鲁国聘问。

                                  夏季四月,蔡国世子般杀掉了蔡国国君。

                                  五月甲午日,宋国发生火灾。

                                  宋国伯姬被烧死。

                                  周景王杀了他的弟弟佞夫。

                                  周国大夫王子瑕逃到了晋国。

                                  秋季七月,叔弓去到宋国,安葬了宋共姬。

                                  郑国的良霄逃到了许国。

                                  又从许国进入郑国。

                                  郑国人杀死了良霄。

                                  冬季十月,安葬蔡景公。

                                  晋国人、齐国人、宋国人、卫国人、郑国人、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薛国人、杞国人、小邾人在澶渊会面,是因为宋国发生火灾的缘故。【回目录

                                  【襄公三十一年】春王正月。夏六月辛巳,公薨于楚宫。秋九月癸巳,子野卒。己亥,仲孙羯卒。冬十月,滕子来会葬。癸酉,葬我君襄公。十有一月,莒人杀其君密州。

                                  【译文】

                                  三四一年春季,周历正月,无事。

                                  夏季六月辛巳日,襄公在楚宫去世。

                                  秋季九月癸巳日,子野去世。

                                  己亥日,仲孙羯去世。

                                  冬季十月,滕成公来鲁国参加葬礼。

                                  癸酉日,安葬国君襄公。

                                  十一月,莒国人杀死了自己的君主。【回目录

                                    卷十,昭公(元年~32年)回目录

                                    【昭公元年】春王正月,公即位。叔孙豹会晋赵武、楚公子围、齐国弱、宋向戌、卫齐恶、陈公子招、蔡公孙归生、郑罕虎、许人、曹人于虢。三月,取郓。夏,秦伯之弟金咸出奔晋。六月丁巳,邾子华卒。晋荀吴帅师败狄于大卤。秋,莒去疾自齐入于莒。莒展 舆出奔吴。叔弓帅师疆郓田。葬邾悼公。冬十有一月己酉,楚子麇卒。公子比出奔晋。

                                    【译文】

                                    元年春季,周历正月,昭公即位。

                                    叔孙豹与晋国的赵武、楚国的公子围、齐国的弱、宋国的向戌、卫国的齐恶、陈国的公子招、蔡国的公孙归生、郑国的罕虎、许人、曹人在虢地会见。

                                    三月,鲁国占取了郓地。

                                    夏季,秦伯的弟弟鍼出逃到了晋国。

                                    六月丁巳日,邾子去世。

                                    晋国的荀吴率领军队在大卤打败了狄国。

                                    秋季,莒国的去疾从齐国进入莒国。

                                    莒国的展舆逃到吴国。

                                    叔弓率领军队去与莒国明确国境线。

                                    安葬邾悼公。

                                    冬季十一月己酉日,楚国国君去世。

                                    楚国的公子比逃到了晋国。【回目录

                                    【昭公二年】春,晋侯使韩起来聘。夏,叔弓如晋。秋,郑杀其大夫公孙黑。冬,公如晋,至河乃复。季孙宿如晋。

                                    【译文】

                                    二年春季,晋侯派遣韩起来鲁国聘问。

                                    夏季,叔弓去到晋国。

                                    秋季,郑国杀了自己的大夫公孙黑。

                                    冬季,昭公去晋国,到达河乃就回来了。

                                    季孙宿去晋国。【回目录

                                    【昭公三年】春王正月丁未,滕子原卒。夏,叔弓如滕。五月,葬滕成公。秋,小邾子来朝。八月,大雩。冬,大雨雹。北燕伯款出奔齐。

                                    【译文】

                                    三年春季,周历正月丁未日,滕成公原去世。

                                    夏季,叔弓去到滕国。

                                    五月,安葬滕成公。

                                    秋季,小邾穆公来鲁国朝见。

                                    八月,举行大的求雨祭祀活动。

                                    冬季,鲁国下了大冰雹。

                                    北燕国国君逃到了齐国。【回目录

                                    【昭公四年】春王正月,大雨雹。夏,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷会于申。楚子执徐子。秋七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷伐吴,执齐庆封,杀之。遂灭赖。九月,取鄫 。冬十有二月乙卯,叔孙豹卒。

                                    【译文】

                                    四年春季,周历正月,下大冰雹。

                                    夏季,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷在申地会见。

                                    楚国人抓住了徐国的国君。

                                    秋季七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷一起攻打吴国。

                                    拘捕了齐国的庆封,并将其杀死。

                                    接着又灭掉了赖国。

                                    九月,占取了鄫国。

                                    冬季十二月乙卯日,叔孙豹去世。【回目录

                                    【昭公五年】春王正月,舍中军。楚杀其大夫屈申。公如晋。夏,莒牟夷以牟娄及防、兹来奔。秋七月,公至自晋。戊辰,叔弓帅师败莒师于蚡泉。秦伯卒。冬,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、沈子、徐人、越人伐吴。

                                    【译文】

                                    五年春季,周历正月,废除中军。

                                    楚国杀死了自己的大夫屈申。

                                    昭公去到晋国。

                                    夏季,莒国的牟夷、牟娄和防兹逃到鲁国。

                                    秋季七月,昭公从晋国回来。

                                    戊辰日,叔弓率领军队在蚡泉将莒国军队打败。

                                    秦伯去世。

                                    冬季,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、沈子、徐人、越人出兵攻打吴国。【回目录

                                    【昭公六年】春王正月,杞伯益姑卒。葬秦景公。夏,季孙宿如晋。葬杞文公。宋华合比出奔卫。秋九月,大雩。楚薳罢帅师伐吴。冬,叔弓如楚。齐侯伐北燕。

                                    【译文】

                                    六年春季,周历正月,杞文公去世。

                                    安葬秦景公。

                                    夏季,季孙宿去到晋国。

                                    安葬杞文公。

                                    宋国的华合比逃到了卫国。

                                    秋季九月,举行了大的求雨祭祀活动。

                                    楚国的薳罢率领军队攻打吴国。

                                    冬季,叔弓去到楚国。

                                    齐侯率兵攻打北燕。【回目录

                                    【昭公七年】春王正月,暨齐平。三月,公如楚。叔孙婼如齐莅盟。夏四月甲辰朔,日有食之。秋八月戊辰,卫侯恶卒。九月,公至自楚。冬十有一月癸未,季孙宿卒。十有二月癸亥,葬卫襄公。

                                    【译文】

                                    七年春季,周历正月,北燕和齐国讲和。

                                    三月,昭公去到楚国。

                                    鲁国大夫叔孙婼到到齐国参加盟会。

                                    夏季四月甲辰初一这天,有日食发生。

                                    秋季八月戊辰日,卫襄公去世。

                                    九月,昭公从楚国回来。

                                    冬季十一月癸未日,季孙宿去世。

                                    十二月癸亥日,安葬卫襄公。【回目录

                                    【昭公八年】春,陈侯之弟招杀陈世子偃师,夏四月辛丑,陈侯溺卒。叔弓如晋。楚人执陈行人干征师杀之。陈公子留出奔郑。秋,蒐于红。陈人杀其大夫公子过。大雩,冬十月壬午,楚师灭陈。执陈公子招,放之于越。杀陈孔奂。葬陈哀公。

                                    【译文】

                                    八年春季,陈侯的弟弟公子招杀了陈国太子偃师。

                                    夏季四月辛丑日,陈侯溺水而亡。

                                    鲁国叔弓去到晋国。

                                    楚国拘捕了陈国使者干征,并杀了他。

                                    陈国的公子留逃到了郑国。

                                    秋季,鲁国在红地检阅战车和步兵。

                                    陈国人杀了自己的大夫公子过。

                                    举行大的求雨祭祀活动。

                                    冬季十月壬午日,楚国军队灭亡了陈国。

                                    抓住了陈国的公子招,把他放逐到越国。

                                    楚军还杀掉了陈国的孔奂。

                                    安葬陈哀公。【回目录

                                    【昭公九年】春,叔弓会楚子于陈。许迁于夷。夏四月,陈灾。秋,仲孙玃如齐。冬,筑郎囿。

                                    【译文】

                                    九年春季,叔弓在陈在陈国会见楚灵王。

                                    许国迁移到夷地。

                                    夏季四月,陈地发生火灾。

                                    秋季,仲孙貜到齐国。

                                    冬季,在郎囿筑城。【回目录

                                    【昭公十年】春王正月。夏,齐栾施来奔。秋七月,季孙意如、叔弓、仲孙玃帅师伐莒。戊子,晋侯彪卒。九月,叔孙婼如晋,葬晋平公。十有二月甲子,宋公成卒。

                                    【译文】

                                    昭公十年春季,周历正月,无事。

                                    夏季,齐国大夫栾施逃到鲁国。

                                    秋季七月,鲁国大夫季孙意如、叔弓、仲孙貜率领军队攻打莒国。

                                    戊子日,晋侯彪去世。

                                    九月,叔孙婼去到晋国,安葬晋平公。

                                    十二月甲子日,宋平公去世。【回目录

                                    【昭公十一年】春王二月,叔弓如宋。葬宋平公。夏四月丁巳,楚子虔诱蔡侯般杀之于申。楚公子弃疾帅师围蔡。五月甲申,夫人归氏薨。大蒐于比蒲。仲孙玃会邾子,盟于祲祥。秋,季孙意如会晋韩起、齐国弱、宋华亥、卫北宫佗、郑罕虎、曹人、杞人于厥憖 。九月己亥,葬我小君齐归。冬十有一月丁酉,楚师灭蔡,执蔡世子有以归,用之。

                                    【译文】

                                    十一年春季,周历正月,,叔弓到宋国去。

                                    夏季四月丁巳日,楚子虔引诱蔡侯般到申地将其杀死。

                                    楚国的公子疾率领军队包围了蔡国都城。

                                    五月甲申日,鲁国夫人归氏无事。

                                    这个月在比蒲这个地方检阅战车和步兵。

                                    仲孙貜在祲祥与邾子订立盟约。

                                    秋季,季孙意如与晋国的韩起、齐国的国弱、宋国的华亥、卫国的北宫佗、郑国的罕虎、曹国人、杞国人在厥慭会见。

                                    九月己亥日,安葬鲁国国君夫人齐归。

                                    冬季十一月丁酉日,楚国军队灭掉蔡国,拘捕蔡国世子有回国,使用世子有。【回目录

                                    【昭公十二年】春,齐高偃帅师纳北燕伯于阳。三月壬申,郑伯嘉卒。夏,宋公使华定来聘。公如晋,至河乃复。五月,葬郑简公。楚杀其大夫成熊。秋七月。冬十月,公子憖出奔齐。楚子伐徐。晋伐鲜虞。

                                    【译文】

                                    十二年春季,齐国的高偃率领军队把北燕的伯款送到了阳地。

                                    三月壬申日,郑简公去世。

                                    夏季,宋公派遣华定来鲁国聘问。

                                    昭公去到晋国,到达河地就回来了。

                                    五月,安葬郑简公。

                                    楚国杀掉自己的大夫成熊。

                                    秋季七月,无事。

                                    送机十月,公子慭逃到了齐国。

                                    楚之攻打徐国。

                                    晋国攻打鲜虞。【回目录

                                    【昭公十三年】春,叔弓帅师围费。夏四月,楚公子比自晋归于楚,杀其君虔于乾溪。楚公子弃疾杀公子比。秋,公会刘子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于平丘。八月甲戌,同盟于平丘。公不与盟。晋人执季孙意如 以归。公至自会。蔡侯庐归于蔡。陈侯吴归于陈。冬十月,葬蔡灵公。公如晋,至河乃复。吴灭州来。

                                    【译文】

                                    十三年春季,叔弓率领军队包围了费地。

                                    夏季四月,楚国公子比从晋国回到楚国,在乾谿杀掉了楚国国君。

                                    楚国公子弃杀掉了公子比。

                                    秋季,昭公与刘子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在平丘会见。

                                    八月甲戌日,在平丘结盟。

                                    昭公不与各诸侯结盟。

                                    晋国人拘捕了季孙意如回到晋国。昭公从平丘回来。

                                    蔡侯回到蔡国。陈侯回到陈国。

                                    冬季十月,安葬蔡灵公。

                                    昭公去到晋国,到达河地又回来了。

                                    吴国灭掉州来。【回目录

                                    【昭公十四年】春,意如至自晋。三月,曹伯滕卒。夏四月。秋,葬曹武公。八月,莒子去疾卒。冬,莒杀其公子意恢。

                                    【译文】

                                    十四年春季,季孙意如从晋国回来。

                                    三月,曹伯去世。

                                    夏季四月,无事。

                                    秋季,安葬曹武公。

                                    八月,莒国国君去世。

                                    冬季,莒国杀掉自己国家的公子意恢。【回目录

                                    【昭公十五年】春王正月,吴子夷末卒。二月癸酉,有事于武宫。籥入,叔弓卒。去乐,卒事。夏,蔡朝吴出奔郑。六月丁巳朔,日有食之。秋,晋荀吴帅师伐鲜虞。冬,公如晋。

                                    【译文】

                                    十五年春季,周历正月,吴子夷末去世。

                                    二月癸酉日,昭公在鲁武宫庙举行祭祀活动。

                                    在演奏籥的人进入时,叔弓突然去世,取消了乐曲演奏,完成祭祀。

                                    夏季,蔡国的朝吴逃到郑国。

                                    六月丁巳初一这天,有日食发生。

                                    秋季,晋国的荀吴率领军队攻打鲜虞。

                                    冬季,昭公去到晋国。【回目录

                                    【昭公十六年】春,齐侯伐徐。楚子诱戎蛮子杀之。夏,公至自晋。秋八月己亥,晋侯夷卒。九月,大雩。季孙意如如晋。冬十月,葬晋昭公。

                                    【译文】

                                    十六年春季,齐侯发兵攻打徐国。

                                    楚平王诱骗戎蛮子嘉并杀了他。

                                    夏季,昭公从晋国回来。

                                    秋季八月己亥日,晋侯去世。

                                    九月,举行大的求雨祭祀活动。

                                    季孙意如去到晋国。

                                    冬季十月,安葬晋昭公。【回目录

                                    【昭公十七年】春,小邾子来朝。夏六月甲戌朔,日有食之。秋,郯子来朝。八月,晋荀吴帅师灭陆浑之戎。冬,有星孛于大辰。楚人及吴战于长岸。

                                    【译文】

                                    十七年春季,小邾穆公来鲁国朝见。

                                    夏季六月甲戌初一这天,发生了日食。

                                    秋季,郯子来鲁国朝见。

                                    八月,晋国的荀吴率领军队灭掉陆浑的戎人。

                                    冬季,彗星的光芒扫过大火星。

                                    楚国人和吴国人在长岸交战。【回目录

                                    【昭公十八年】春王三月,曹伯须卒。夏五月壬午,宋、卫、陈、郑灾。六月,邾人入鄅。秋,葬曹平公。冬,许迁于白羽。

                                    【译文】

                                    十八年春季,周历三月,曹平公去世。

                                    夏季五月壬午日,宋国、卫国、陈国、郑国发生火灾。

                                    六月,邾国入侵鄅国。

                                    秋季,安葬曹平公。

                                    冬季,许国迁都至白羽。【回目录

                                    【昭公十九年】春,宋公伐邾。夏五月戊辰,许世子止弑其君买。己卯,地震。秋,齐高发帅师伐莒。冬,葬许悼公。

                                    【译文】

                                    十九年春季,宋公发兵攻打邾国。

                                    夏季五月戊辰日,许国的世子止杀了许国国君。

                                    己卯日,鲁国发生地震。

                                    秋季,齐国的高发率领军队攻打莒国。

                                    冬季,安葬许悼公。【回目录

                                    【昭公二十年】春王正月。夏,曹公孙会自鄸出奔宋。秋,盗杀卫侯之兄絷。冬十月,宋华亥、向宁、华定出奔陈。十有一月辛卯,蔡侯卢卒。

                                    【译文】

                                    二十年春季,周历正月,无事。

                                    夏季,曹公从鄸地逃到宋国。

                                    秋季,杀死了卫侯卫侯的兄长絷。

                                    冬季十月,宋国的华亥、向宁、华定逃到陈国。

                                    十一月辛卯日,蔡侯去世。【回目录

                                    【昭公二十一年】春王三月,葬蔡平公。夏,晋侯使士鞅来聘。宋华亥、向宁、华定自陈入于宋南里以叛。秋七月壬午朔,日有食之。八月乙亥,叔辄卒。冬,蔡侯朱出奔楚。公如晋,至河乃复。

                                    【译文】

                                    二十一年春季,周历三月,安葬蔡平公。

                                    夏季,晋侯派遣士鞅来鲁国聘问。

                                    宋国的华亥、向宁、华定从陈国进入宋国南里这个地方,领着南里的人叛变。

                                    秋季七月壬午初一这天,有日食发生。

                                    八月乙亥日,叔辄去世。

                                    冬季,蔡侯逃到楚国。

                                    昭公去到晋国,到达黄河又回来了。【回目录

                                    【昭公二十二年】春,齐侯伐莒。宋华亥、向宁、华定自宋南里出奔楚。大蒐于昌间。夏四月乙丑,天王崩。六月,叔鞅如京师,葬景王,王室乱。刘子、单子以王猛居于皇。秋,刘子、单子以王猛入于王城。冬十月,王子猛卒。十有二月癸酉朔,日有食之。

                                    【译文】

                                    二十二年春季,齐侯攻打莒国。

                                    宋国的华亥、向宁、华定从宋国的南里逃到楚国。

                                    鲁国在昌间这个地方举行大规模阅兵活动。

                                    夏季四月乙丑日,周天王去世。

                                    六月,叔鞅去到京师,安葬周景王。

                                    周王室发生动乱。

                                    刘献公和单穆公带着王猛住在皇这个地方。

                                    秋季,刘献公和单穆公带着王猛进入王城。

                                    冬季十月,王子猛去世。

                                    十二月癸酉初一这天,有日食发生。【回目录

                                    【昭公二十三年】春王正月,叔孙婼如晋。癸丑,叔鞅卒。晋人执我行人叔孙婼。晋人围郊。夏六月,蔡侯东国卒于楚。秋七月,莒子庚舆来奔。戊辰,吴败顿、胡沈、蔡、陈、许之师于鸡父,胡子髡、沈子逞灭,获陈夏啮。天王居于狄泉。尹氏立王子朝。八月 乙未,地震。冬,公如晋,至河,有疾,乃复。

                                    【译文】

                                    二十三年春季,周历正月,叔孙婼去到晋国。

                                    癸丑日,叔鞅去世。

                                    晋国人拘捕鲁国行人叔孙婼。

                                    晋国人包围郊地。

                                    夏季六月,蔡侯在楚国去世。

                                    秋季七月,莒子庚舆逃到鲁国。

                                    戊辰日,吴国在鸡父打败了顿国、胡国、沈国、蔡国、陈国、许国的军队。

                                    胡国国君髠和沈国国君楹战死。

                                    抓获了陈国的夏齧。

                                    周天子居住在狄泉这个地方。

                                    尹氏立周景王的长庶子王子朝为天子。

                                    八月乙未日,鲁国发生地震。

                                    冬季,昭公去到晋国,到达黄河,生病了,就回来了。【回目录

                                    【昭公二十四年】春王三月丙戌,仲孙玃卒。婼至自晋。夏五月乙未朔,日有食之。秋八月,大雩。丁酉,杞伯郁厘卒。冬,吴灭巢。葬杞平公。

                                    【译文】

                                    二十四年春季,周历二月丙戌日,仲孙貜去世。

                                    鲁国大夫叔孙舍从晋国回来。

                                    夏季五月乙未初一这天,有日食发生。

                                    秋季八月,举行了大的秋雨祭祀活动。

                                    丁酉日,杞伯郁釐去世。

                                    冬季,吴国灭掉巢国。安葬杞平公。【回目录

                                    【昭公二十五年】春,叔孙婼如宋。夏,叔诣会晋赵鞅、宋乐大心,卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于黄父。有鸲鹆来巢。秋七月上辛,大雩;季辛,又雩。九月己亥,公孙于齐,次于阳州。齐侯唁公于野井。冬十月戊辰,叔孙婼卒。十有 一月己亥,宋公佐卒于曲棘。十有二月,齐侯取郓。

                                    【译文】

                                    二十五年春季,叔孙婼去到宋国。

                                    夏季,叔诣与晋国的赵鞅、宋国的乐大心、卫国的北宫喜、郑国的游吉、曹国人、邾国人、滕国人、薛国人、小邾人在黄父会见。

                                    有鸲鹆来到鲁国筑巢。

                                    秋季七月上辛日,举行大的秋雨祭祀活动;季辛日,又举行秋雨祭祀。

                                    九月己亥日,公孙逃到齐国,暂住在阳州,齐侯知道后到井野来慰问。

                                    冬季十月戊辰日,叔孙婼去世。

                                    十一月己亥日,宋公佐在曲棘去世。

                                    十二月,齐侯攻占了郓地。【回目录

                                    【昭公二十六年】春王正月,葬宋元公。三月,公至自齐,居于郓。夏,公围成。秋,公会齐侯、莒子、邾子、杞伯,盟于鄟陵。公至自会,居于郓。九月庚申,楚子居卒。冬十月,天王入于成周。尹氏、召伯、毛伯以王子朝奔楚。

                                    【译文】

                                    二十六年春季,周历正月,安葬宋元公。

                                    三月,昭公从齐国回来,居住在郓地。

                                    夏季,昭公领兵包围了成这座城邑。

                                    秋季,昭公与齐侯、莒子、邾子、杞伯在鄟陵结盟。

                                    昭公从结盟的地方回来,居住在郓地。

                                    九月庚申日,楚国国君去世。

                                    冬季十月,周天王进入东周。

                                    尹氏、召伯、毛伯带着王子朝逃到楚国。【回目录

                                    【昭公二十七年】春,公如齐。公至自齐,居于郓。夏四月,吴弑其君僚。楚杀其大夫郤宛。秋,晋士鞅、宋乐祁犁、卫北宫喜、曹人、邾人、滕人会于扈。冬十月,曹伯午卒。邾快来奔。公如齐。公至自齐,居于郓。

                                    【译文】

                                    二十七年春季,昭公去到齐国。

                                    昭公从齐国回来,住在郓地。

                                    夏季四月,吴国弑杀了他们的国君。

                                    楚国杀了自己的大夫郤宛。

                                    秋季,晋国的士鞅、宋国的乐祁犁、卫国的北宫喜、曹人、邾人、滕人在扈地会见。

                                    冬季十月,曹伯午去世。

                                    邾娄国的快逃到鲁国。

                                    昭公去到齐国。

                                    昭公回到鲁国,居住在郓地。【回目录

                                    【昭公二十八年】春王三月,葬曹悼公。公如晋,次于乾侯。夏四月丙戌,郑伯宁卒。六月,葬郑定公。秋七月癸巳,滕子宁卒。冬,葬滕悼公。

                                    【译文】

                                    二十八年春季,周历三月,安葬曹悼公。

                                    昭公去到晋国,住在乾侯。

                                    夏季四月丙戌日,郑伯宁去世。

                                    六月,安葬郑定公。

                                    秋季七月癸巳日,滕悼公去世。

                                    冬季,安葬滕悼公。【回目录

                                    【昭公二十九年】春,公至自乾侯,居于郓,齐侯使高张来唁公。公如晋,次于乾侯。夏四月庚子,叔诣卒。秋七月。冬十月,郓溃。

                                    【译文】

                                    二十九年春季,昭公从乾侯回来,住在郓地。

                                    齐侯派遣高张来慰问昭公。

                                    昭公又去到晋国,住在乾侯。

                                    夏季四月庚子日,叔诣去世。

                                    秋季七月,无事。

                                    冬季十月,郓地的民众逃散了。【回目录

                                    【昭公三十年】春王正月,公在乾侯。夏六月庚辰,晋侯去疾卒。秋八月,葬晋顷公。冬十有二月,吴灭徐,徐子章羽奔楚。

                                    【译文】

                                    三十年春季,周历正月,鲁昭公在乾侯。

                                    夏季六月庚辰日,晋顷公去世。

                                    秋季八月,安葬晋顷公。

                                    冬季十二月,吴国灭掉徐国,徐国国君逃到楚国。【回目录

                                    【昭公三十一年】春王正月,公在乾侯。季孙意如晋荀跞于适历。夏四月丁巳,薛伯谷卒。晋侯使荀跞唁公于乾侯。秋,葬薛献公。冬,黑肱以滥来奔。十有二月辛亥朔,日有食之。

                                    【译文】

                                    二十一年春季,周历正月,昭公在乾侯。

                                    季孙意如与晋国的荀跞在適历会见。

                                    夏季四月丁巳日,薛伯穀去世。

                                    晋侯派遣荀跞来乾侯慰问昭公。

                                    秋季,安葬薛献公。

                                    冬季,邾国的黑肱带着滥地逃亡来鲁国。

                                    十二月辛亥初一这天,有日食发生。【回目录

                                    【昭公三十二年】春王正月,公在乾侯。取阚。夏,吴伐越。秋七月。冬,仲孙何忌会晋韩不信、齐高张、宋仲几、卫世叔申、郑国参、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人城成周。十有二月己未,公薨于乾侯。

                                    【译文】

                                    三十二年春季,周历正月,昭公在乾侯。

                                    鲁国占取了阚地。

                                    夏季,吴国攻打越国。

                                    秋季,七月,无事。

                                    冬季,仲孙何忌与晋国的韩不信、齐国的高张、宋国的仲幾、卫国的世叔申、郑国的国参、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人一起修筑成周的城墙。

                                    十二月己未日,昭公在乾侯去世。【回目录

                                      卷十一,定公(元年~15年)回目录

                                      【定公元年】春王三月。晋人执宋仲几于京师。夏六月癸亥,公之丧至自乾侯。戊辰,公即位。秋七月癸巳,葬我君昭公。九月,大雩。立炀宫。冬十月,陨霜杀菽。

                                      【译文】

                                      元年春季,王。

                                      三月,晋国人在周朝都城拘捕了宋国大夫仲幾。

                                      夏季六月癸亥日,鲁昭公的灵柩从晋国的乾侯运回鲁国。

                                      戊辰日,定公即位。

                                      秋季七月癸巳日,安葬鲁昭公。

                                      九月,举行大的求雨祭祀活动。建立一炀宫。

                                      冬季十月,鲁国降下一场大霜,冻坏了田中的豆苗。【回目录

                                      【定公二年】春王正月。夏五月壬辰,雉门及两观灭。秋,楚人伐吴。冬十月,新作雉门及两观。

                                      【译文】

                                      二年春季,周历正月。

                                      夏季五月壬辰日,雉门和两观发生火灾。

                                      秋季,楚国军队进攻吴国。

                                      冬季十月,重新修建了雉门和两观。【回目录

                                      【定公三年】春王正月,公如晋,至河,乃复。二月辛卯,邾子穿卒。夏四月。秋,葬邾庄公。冬,仲孙何忌及邾子盟于拔。

                                      【译文】

                                      三年春季,周历正月,定公去到晋国,到达黄河就回来了。

                                      二月辛卯日,邾庄公去世。

                                      夏季四月。

                                      秋季,安葬邾庄公。

                                      冬季,仲孙何忌和邾子在拔地结盟。【回目录

                                      【定公四年】春王二月癸巳,陈侯吴卒。三月,公会刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国夏于召陵,侵楚。夏四月庚辰,蔡公孙姓帅师灭沈,以沈子嘉归,杀之。五月,公及诸 侯盟于皋鼬。杞伯成卒于会。六月,葬陈惠公。许迁于容城。秋七月,至自会。刘卷卒。葬杞悼公。楚人围蔡。晋士鞅、卫孔围帅师伐鲜虞。葬刘文公。冬十有一月庚午,蔡侯以吴子及楚人战于柏举,楚师败绩。楚囊瓦出奔郑。庚辰,吴入郢。

                                      【译文】

                                      四年春季,周历二月癸巳日,陈侯去世。

                                      三月,定公与刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国夏在召陵会见,一起攻打楚国。

                                      夏季四月庚辰日,蔡国的公孙姓率领军队灭掉沈国,将沈国国君拘捕回国,然后杀了他。

                                      五月,定公与各诸侯在皋鼬结盟。

                                      杞伯成在盟会上去世。

                                      六月,安葬陈惠公。

                                      许国将国都迁到容城。

                                      秋季七月,定公从盟会的地方回来。

                                      刘卷去世。

                                      安葬杞悼公。

                                      楚国军队包围蔡国。

                                      晋国的士鞅、卫孔圉率领军队攻打鲜虞。

                                      安葬刘文公。

                                      冬季十一月庚午日,蔡侯、吴子领兵与楚国军队在柏举交战,楚国战败。

                                      楚国的囊瓦逃到了郑国。

                                      庚辰日,吴国进入郢地。【回目录

                                      【定公五年】春王三月辛亥朔,日有食之。夏,归粟于蔡。于越入吴。六月丙申,季孙意如卒。秋七月壬子,叔孙不敢卒。冬,晋士鞅帅师围鲜虞。

                                      【译文】

                                      五年春季,周历三月辛亥初一这天,发生了日食。

                                      夏季,鲁国把粮食送到蔡国。

                                      越国人进入吴国。

                                      六月丙申日,季孙意如去世。

                                      秋季七月壬子日,叔孙不敢去世。

                                      冬季,晋国的士鞅率领军队包围了鲜虞。【回目录

                                      【定公六年】春王正月癸亥,郑游速帅师灭许,以许男斯归。二月,公侵郑。公至自侵郑。夏,季孙斯、仲孙何忌如晋。秋,晋人执宋行人乐祁犁。冬,城中城。季孙斯、仲孙忌帅师围郓。

                                      【译文】

                                      六年春季,周历正月癸亥日,郑国的游速率领军队灭掉许国,将许国国君拘捕回郑国。

                                      二月,定公发兵攻打郑国。

                                      定公从攻打郑国的地方回来。

                                      夏季,,季孙斯、仲孙何忌去到晋国。

                                      秋季,晋国人拘捕了宋国行人乐祁犁。

                                      冬季,在城中筑城。

                                      季孙斯、仲孙忌率领军队包围郓地。【回目录

                                      【定公七年】春王正月。夏四月。秋,齐侯、郑伯盟于咸。齐人执卫行人北宫结以侵卫。齐侯、卫侯盟于沙。大雩。齐国夏帅师伐我西鄙。九月,大雩。冬十月。

                                      【译文】

                                      七年春季,周历正月,无事。

                                      夏季四月,无事。

                                      秋季,齐侯、郑伯在鹹地结盟。

                                      齐国人拘捕了卫国行人北宫结然后入侵卫国。

                                      齐侯、卫侯在沙地结盟。

                                      鲁国举行大的求雨祭祀活动。

                                      齐国的国夏率领军队攻打我国西面边境。

                                      九月,举行大的求雨祭祀活动。

                                      冬季十月,无事。【回目录

                                      【定公八年】春王正月,公侵齐。公至自侵齐。二月,公侵齐。三月,公至自侵齐。曹伯露卒。夏,齐国夏帅师伐我西鄙。公会晋师于瓦。公至自瓦。秋七月戊辰,陈侯柳卒。晋士鞅帅师侵郑,遂侵卫。葬曹靖公。九月,葬陈怀公。季孙斯、仲孙何忌帅师侵卫。 冬,卫侯、郑伯盟于曲濮。从祀先公。盗窃宝玉、大弓。

                                      【译文】

                                      八年春季,周历正月,定公发兵入侵齐国。

                                      定公从入侵齐国的地方回来。

                                      二月,定公发兵入侵齐国。

                                      三月,定公从入侵齐国的地方回来。

                                      曹伯露去世。

                                      夏季,齐国的国夏率领军队攻打我国西面边境。

                                      定公在瓦地与晋国军队会合。

                                      定公从瓦地回来。

                                      秋季七月戊辰日,陈侯柳去世。

                                      晋国的士鞅率领军队入侵郑国,有入侵卫国。

                                      安葬曹靖公。

                                      九月,安葬陈怀公。

                                      季孙斯、仲孙何忌率领军队入侵卫国。

                                      冬季,卫侯、郑伯在曲濮结盟。

                                      依即位的先后次序祭祀先公。

                                      阳虎盗取了宝玉、大弓。【回目录

                                      【定公九年】春王正月。夏四月戊申,郑伯虿卒。得宝玉、大弓。六月,葬郑献公。秋,齐侯、卫侯次于五氏。秦伯卒。冬,葬秦哀公。

                                      【译文】

                                      九年春季,周历正月。

                                      夏季四月戊申日,郑献公去世。

                                      阳虎送回宝玉、大弓。

                                      六月,安葬郑献公。

                                      秋季,齐侯、卫侯在五氏驻扎军队。

                                      秦伯去世。

                                      冬季,安葬秦哀公。【回目录

                                      【定公十年】春王三月,乃齐平。夏,公会齐侯于夹谷。公至自夹谷。晋赵鞅帅师围卫。齐人来归郓、欢、龟阴田。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。秋,叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。宋乐大心出奔曹。宋公子地出奔陈。冬,齐侯、卫侯、郑游速会于安甫。叔孙 州仇如齐。宋公之弟辰暨仲佗、石彄出奔陈。

                                      【译文】

                                      十年春季,周历三月,鲁国和齐国讲和。

                                      夏季,定公与齐侯在夹穀会面。

                                      定公从齐侯回来。

                                      晋国的赵鞅率领军队包围卫国。

                                      齐国人来鲁国归还郓地、讙地、龟阳的土地。

                                      叔孙州仇、仲孙何忌率领军队包围郈地。

                                      宋国的乐大心逃到曹国。

                                      宋国的公子地逃到陈国。

                                      冬季,齐侯、卫侯、郑国的游速在安甫会见。

                                      宋国国君的弟弟辰和仲佗、石彄逃到陈国。【回目录

                                      【定公十一年】春,宋公之弟辰及仲佗、石彄、公子地自陈入于萧以叛。夏四月。秋,宋乐大心自曹入于萧。冬,及郑平。叔还如郑莅盟。

                                      【译文】

                                      十一年春季,宋景公的同母兄弟辰和仲佗、石彄、公子地进入萧地而叛变。

                                      夏季四月。

                                      秋季,宋国的乐大心叛变从曹国进入萧地。

                                      冬季,鲁国和郑国讲和。

                                      鲁国大夫叔还到郑国参加盟誓。【回目录

                                      【定公十二年】春,薛伯定卒。夏,葬薛襄公。叔孙州仇帅师堕郈。卫公孟彄帅师伐曹。季孙斯、仲孙何忌帅师堕费。秋,大雩。冬十月癸亥,公会齐侯盟于黄。十有一月丙寅朔,日有食之。公至自黄。十有二月,公围成。公至自围成。

                                      【译文】

                                      十二年春季,薛襄公去世。

                                      夏季,安葬薛襄公。

                                      叔孙州仇率领军队攻打堕郈。

                                      卫国的公孟彄水灵军队攻打曹国。

                                      季孙斯、仲孙何忌率领军队攻打堕费。

                                      秋季,鲁国举行大的秋雨祭祀活动。

                                      冬季十月癸亥日,定公与齐侯会见,在黄地结盟。

                                      十一月丙寅初一这天,有日食发生。

                                      定公从黄地回来。

                                      十二月,定公领兵包围成邑。

                                      定公从成邑回来。【回目录

                                      【定公十三年】春,齐侯、卫侯次于垂葭。夏,筑蛇渊囿。大蒐于比蒲。卫公孟彄帅师伐曹。晋赵鞅入于晋阳以叛。冬,晋荀寅、士吉射入于朝歌以叛。晋赵鞅归于晋。薛弑其君比。

                                      【译文】

                                      十三年春季,齐侯、卫侯在垂葭驻军。

                                      夏季,鲁国建筑蛇渊囿。

                                      鲁国在比蒲举行大规模阅兵仪式。

                                      卫国的公孟彄率领军队攻打曹国。

                                      秋季,晋国的赵鞅逃到晋阳,发动叛乱。

                                      冬季,晋国的荀寅、士吉射逃到朝歌这个地方,发动叛乱。

                                      晋国的赵鞅回到晋国。

                                      薛国弑杀了它的国君比。【回目录

                                      【定公十四年】春,卫公叔戍来奔。卫赵阳出奔宋。二月辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。夏,卫北宫结来奔。五月,于越败吴于檇李。吴子光卒。公会齐侯、卫侯于牵。公至自会。秋,齐侯、宋公会于洮。天王使石尚来归脤。卫世子蒯瞶出 奔宋。卫公孟彄出奔郑。宋公之弟辰自萧来奔。大蒐于比蒲。邾子来会公。城莒父及霄。

                                      【译文】

                                      十四年春季,卫国的公叔戌逃到鲁国。

                                      卫国的赵阳逃到宋国。

                                      二月辛巳日,楚国的公子结、陈国的公孙佗人率领军队灭亡顿国。将顿国国君抓了回去。

                                      夏季,卫国的北宫结逃到鲁国。

                                      五月,越国军队在檇李这个地方将吴国军队打败。

                                      吴国国君去世。

                                      定公与齐侯、卫侯在牵地会见。

                                      定公从牵地回来。

                                      秋季,齐侯、宋公在洮地会见。

                                      周天子派遣石尚来归还祭祀所用的肉。

                                      卫国的世子蒯聩逃到宋国。

                                      卫国的公孟彄逃到郑国。

                                      宋公的弟弟辰从萧地逃到鲁国。

                                      鲁国在比蒲举行大的阅兵仪式。

                                      邾子来鲁国与定公相会。

                                      鲁国修筑莒父和霄这两个地方的城墙。【回目录

                                      【定公十五年】春王正月,邾子来朝。鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。二月辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。夏五辛亥,郊。壬申,公薨于高寝。郑罕达帅师伐宋。齐侯、卫侯次于渠蒢。邾子来奔丧。秋七月壬申,姒氏卒。八月庚辰朔,日有食之。九月,滕子来会葬 。丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。戊午,日下昊,乃克葬。辛巳,葬定姒。冬,城漆。

                                      【译文】

                                      十五年春季,周历正月,邾隐公前来鲁国朝见。

                                      鼷鼠咬了供祭祀天地用的牛,牛死了。重新占十一头牛。

                                      二月辛丑日,楚昭王领兵灭掉胡国,将胡国国君豹抓了回去。

                                      夏季五月辛亥日,鲁国祭祀天地。

                                      壬申日,定公在寝宫正室去世。

                                      郑国大夫罕达率领军队攻打宋国。

                                      齐侯、卫侯住在渠蒢。

                                      邾隐公来鲁国奔丧。

                                      秋季七月壬申日,姒氏(鲁哀公的生母)去世。

                                      八月庚辰初一这天,发生了日食。

                                      九月,滕子来参加定公的葬礼。

                                      丁巳日,安葬定公,因为天下雨,不能安葬。

                                      戊午日,太阳西下时,才安葬。

                                      辛巳日,安葬姒氏。

                                      冬季,鲁国在漆地筑城。【回目录

                                        卷十二,哀公(元年~27年)回目录

                                        【哀公元年】春王正月,公即位。楚子、陈侯、随侯、许男围蔡。鼷鼠食郊牛,改卜牛。夏四月辛巳,郊。秋,齐侯,卫侯伐晋。冬,仲孙何忌帅师伐邾。

                                        【译文】

                                        哀公元年春季,周历正月,哀公即位。

                                        楚子、陈侯、随侯、许男出兵包围蔡国。

                                        鼷鼠咬伤了祭祀天地用的牛,重新占十一头牛。

                                        夏季四月辛巳日,祭祀天地。

                                        秋季,齐侯、卫侯出兵攻打晋国。

                                        冬季,仲孙何忌率领军队攻打邾国。【回目录

                                        【哀公二年】春王二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌帅师伐邾,取漷东田及沂西田。癸巳,叔孙州仇、仲孙何忌及邾子盟于句绎。夏四月丙子,卫侯元卒。滕子来朝。晋赵鞅帅师纳卫世子蒯聩于戚。秋八月甲戌,晋赵鞅帅师及郑罕达帅师战于铁,郑师败绩。冬 十月,葬卫灵公。十有一月,蔡迁于州来。蔡杀其大夫公子驷。

                                        【译文】

                                        二年春季,周历二月,鲁国大夫季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌率领军队攻打邾国,占取了漷、沂两地的土田。

                                        癸巳日,叔孙州仇、仲孙何忌和邾国国君在句绎结盟。

                                        夏季四月丙子日,卫灵公去世。滕国国君和来鲁国朝见。

                                        晋国的赵鞅率领军队把卫国的太子送回戚地。

                                        秋季八月甲戌日,晋国的赵鞅率军和郑国的罕达的部队在铁地对战,郑国军队被打败。

                                        冬季十月,安葬卫灵公。

                                        十一月,蔡国将都城迁至州来。

                                        蔡国杀死自己的大夫公子驷。【回目录

                                        【哀公三年】春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宫、僖宫灾。季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳。宋乐髡帅师伐曹。秋七月丙子,季孙斯卒。蔡人放其大夫公孙猎于吴。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围邾。

                                        【译文】

                                        三年春季,齐国的国夏、卫国的石曼姑率领军队包围戚地。

                                        夏季四月甲午日,鲁国发生地震。

                                        五月辛卯日,桓宫、僖宫发生火灾。

                                        季孙斯、叔孙州仇率领军队去修筑启阳这个地方的城墙。

                                        宋国大夫乐髡率领军队攻打曹国。

                                        秋季七月丙子日,季孙斯去世。

                                        蔡国人将自己的大夫公孙猎放逐到吴国。

                                        冬季十月癸卯日,秦国国君去世。

                                        叔孙州仇、仲孙何忌率领军队包围邾国。【回目录

                                        【哀公四年】春王二月庚戌,盗杀蔡侯申。蔡公孙辰出奔吴。葬秦惠公。宋人执小邾子。夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍。晋人执戎蛮子赤归于楚。城西郛。六月辛丑,亳社灾。秋八月甲寅,滕子结卒。冬十有二月,葬蔡昭公。葬滕顷公。

                                        【译文】

                                        四年春季,周历二月庚戌日,犯罪的人杀了蔡侯申。

                                        蔡国的公孙辰逃到吴国。

                                        安葬秦惠公。

                                        宋国人拘捕了小邾国的国君。

                                        夏季,蔡国杀掉自己的大夫公孙姓、公孙霍。

                                        晋国人拘捕了戎蛮子赤,并将其交给了楚国。

                                        鲁国修筑都城西面的外城。

                                        六月辛丑日,亳社发生火灾。

                                        冬季十二月,安葬蔡昭公。

                                        安葬滕顷公。【回目录

                                        【哀公五年】春,城毗。夏,齐侯伐宋。晋赵鞅帅师伐卫。秋九月癸酉,齐侯杵臼卒。冬,叔还如齐。闰月,葬齐景公。

                                        【译文】

                                        五年春季,鲁国在毗地筑城。

                                        夏季,齐侯出兵攻打宋国。

                                        晋国的赵鞅率领军队攻打卫国。

                                        秋季九月癸酉日,齐侯杵臼去世。

                                        冬季,叔还去到齐国。

                                        闰月,安葬齐景公。【回目录

                                        【哀公六年】春,城邾瑕。晋赵鞅帅师伐鲜虞。吴伐陈。夏,齐国夏及高张来奔。叔还公吴于柤。秋七月庚寅,楚子轸卒。齐阳生入齐。齐陈乞弑其君荼。冬,仲孙何忌帅师伐邾。宋向巢帅师伐曹。

                                        【译文】

                                        六年春季,在邾瑕筑城。

                                        晋国的赵鞅率领军队攻打鲜虞。

                                        吴国攻打陈国。

                                        夏季,齐国的国夏和高张逃到鲁国。

                                        叔还在柤地与吴国会见。

                                        秋季七月庚寅日,楚子轸去世。

                                        齐国的阳生进入齐国。

                                        齐国的陈乞弑杀陈国的国君荼。

                                        冬季,仲孙何忌率领军队攻打邾国。

                                        宋国的向巢率领军队攻打曹国。【回目录

                                        【哀公七年】春,宋皇瑗帅师侵郑。晋魏曼多帅师侵卫。夏,公会吴于鄫。秋,公伐邾。八月己酉,入邾,以邾子益来。宋人围曹。冬,郑驷弘帅师救曹。

                                        【译文】

                                        七年春季,宋国的皇瑗率领军队攻打郑国。

                                        晋国的魏曼多率领军队入侵卫国。

                                        夏季,哀公在鄫地与吴国会见。

                                        秋季,哀公出兵攻打邾国。

                                        八月己酉日,进入邾国,将邾娄子益抓到鲁国来。

                                        宋国人包围曹国国都。

                                        冬季,郑国的驷弘率领军队援救曹国。【回目录

                                        【哀公八年】春王正月,宋公入曹,以曹伯阳归。吴伐我。夏,齐人取讙及阐。归邾子益子邾。秋七月。冬十有二月癸亥,杞伯过卒。齐人归讙及阐。

                                        【译文】

                                        八年春季,周历正月,宋景公攻入曹国,抓住了曹伯阳带回宋国。

                                        吴国攻打鲁国。

                                        夏季,齐国人占取了讙地和阐地。

                                        鲁国将邾娄国国君益送回邾娄国。

                                        秋季七月。

                                        冬季十二月癸亥日,杞伯过去世。

                                        齐国人归还讙地和阐地。【回目录

                                        【哀公九年】春王二月,葬杞僖公。宋皇瑗帅师取郑师于雍丘。夏,楚人伐陈。秋,宋公伐郑。冬十月。

                                        【译文】

                                        九年春季,周历二月,安葬杞僖公。

                                        宋国的皇瑗率领军队在雍丘采用奇袭轻松打败了郑国军队。

                                        夏季,楚国人攻打陈国。

                                        秋季,郑公出兵攻打郑国。

                                        冬季十月。【回目录

                                        【哀公十年】春王二月,邾子益来奔。公会吴伐齐。三月戊戌,齐侯阳生卒。夏,宋人伐郑。晋赵鞅帅师侵齐。五月,公至自伐齐。葬齐悼公。卫公孟彄自齐归于卫。薛伯夷卒。秋,葬薛惠公。冬,楚公子结帅师伐陈。吴救陈。

                                        【译文】

                                        十年春季,周历二月。

                                        邾隐公逃到鲁国。

                                        哀公与吴国一起攻打齐国。

                                        三月戊戌日,齐侯阳去世。

                                        夏季,宋国人攻打郑国。

                                        晋国的赵鞅率军攻打齐国。

                                        五月,哀公从攻打齐国的战场回来。

                                        安葬齐悼公。

                                        卫国的公孟彄从齐国回到卫国。

                                        薛惠公去世。

                                        秋季,安葬薛惠公。

                                        冬季,楚国的公子结率领军队攻打陈国。

                                        吴国援救陈国。【回目录

                                        【哀公十一年】春,齐国书帅师伐我。夏,陈辕颇出奔郑。五月,公会吴伐齐。甲戌,齐国书帅师及吴战于艾陵,齐师败绩,获齐国书。秋七月辛酉,滕子虞母卒。冬十有一月,葬滕隐公。卫世叔齐出奔宋。

                                        【译文】

                                        十一年春季,齐国的国书率领军队攻打鲁国。

                                        夏季,陈国的辕颇逃到郑国。

                                        五月,哀公与吴国一起攻打齐国。

                                        甲戌日,齐国的国书率军与吴国军队在艾陵交战,齐国军队被打败。

                                        秋季七月辛酉日,滕隐公去世。

                                        冬季十一月,安葬滕隐公。

                                        卫国的世叔逃到宋国。【回目录

                                        【哀公十二年】春,用田赋。夏五月甲辰,孟子卒。公会吴于皋阜。秋,公会卫侯、宋皇瑗于郧。宋向巢帅师伐郑。冬十有二月,螽。

                                        【译文】

                                        十二年春季,采用按田亩征税的制度。

                                        夏季五月甲辰日,鲁昭公夫人孟子去世。

                                        哀公在橐皋与吴国会见。

                                        秋季,哀公与会卫侯、宋国的皇瑗在郧地会见。

                                        宋国的向巢率领军队攻打郑国。

                                        冬季十二月,蝗虫成灾。【回目录

                                        【哀公十三年】春,郑罕达帅师取宋师于岩。夏,许男成卒。公会晋侯及吴子于黄池。楚公子申帅师伐陈。于越入吴。秋,公至自会。晋魏曼多帅师侵卫。葬许元公。九月,螽。冬十有一月,有星孛于东方。盗杀陈夏区夫。十有二月,螽。

                                        【译文】

                                        十三年春季,郑国的罕达刷林军队在嵒地奇袭宋国军队,轻松打败了他们。

                                        夏季,许元公去世。

                                        哀公在黄池与晋侯和吴子会见。

                                        楚国的公子申率领军队攻打陈国。

                                        越国军队攻打吴国。

                                        秋季,哀公从黄池回来。

                                        晋国的魏曼多率领军队攻打卫国。

                                        安葬许元公。

                                        九月,鲁国发生蝗灾。

                                        冬季十一月,有一颗彗星出现在东方。

                                        犯罪的人杀掉了陈国的夏弓区夫。

                                        十二月,鲁国蝗虫成灾。【回目录

                                        【哀公十四年】春,西狩获麟。小邾射以句绎来奔。夏四月,齐陈心互执其君,置于舒州。庚戌,叔还卒。五月庚申朔,日有食之。陈宗竖出奔楚。宋向魋入于曹以叛。莒子狂卒。六月,宋向魋自曹出奔卫。宋向巢来奔。齐人弑其君壬于舒州。秋,晋赵鞅帅师伐 卫。八月辛丑,仲孙何忌卒。冬,陈宗竖自楚复入于陈,陈人杀之。陈辕买出奔楚。有星孛。饥。

                                        【译文】

                                        十四年春季,鲁国友人在西面打猎,猎获一只麒麟。

                                        小邾国的射献上句绎逃亡到鲁国来。

                                        夏季四月,齐国的陈恒拘捕了自己的国君,将其安置在舒州。

                                        庚戌日,叔还去世。

                                        五月庚申初一这天,发生了日食。

                                        陈国的宗竖逃到楚国。

                                        宋国的向魋进入曹地并发生了叛乱。

                                        莒子狂去世。

                                        六月,宋国的向魋从曹地逃到卫国。

                                        宋国的向巢逃到鲁国。

                                        齐国人在舒州杀掉了自己的君主。

                                        秋季,晋国的赵鞅率领军队攻打卫国。

                                        八月辛丑日,仲孙何忌去世。

                                        冬季,陈国的宗竖从楚国再次进入陈国,陈国人将其杀死。

                                        陈国的辕买逃到楚国。

                                        有彗星出现。

                                        鲁国发生饥荒。【回目录

                                        【哀公十五年】春王正月,成叛。夏五月,齐高无丕出奔北燕。郑伯伐宋。秋八月,大雩。晋赵鞅帅师伐卫。冬,晋侯伐郑。及齐平。卫公孟彄出奔齐。

                                        【译文】

                                        十五年春季,周历正月,成地背叛孟氏而投靠齐国。

                                        夏季五月,齐国的高无丕逃到北燕。

                                        郑伯出兵攻打宋国。

                                        秋季八月,鲁国举行大的求雨祭祀活动。

                                        晋国的赵鞅率领军队攻打卫国。

                                        冬季,晋侯出兵攻打郑国。

                                        和齐国讲和。

                                        卫国的公孟彄逃到齐国。【回目录

                                        【哀公十六年】春王正月己卯,卫世子蒯聩自戚入于卫,卫侯辄来奔。二月,卫子还成出奔宋。夏四月己丑,孔丘卒。

                                        【译文】

                                        十六年春季,周历正月己卯日,卫国的世子蒯聩从戚地进入卫国。

                                        卫侯辄逃到鲁国。

                                        二月,卫国的子还成逃到宋国。

                                        夏季四月己丑日,孔丘去世。【回目录

                                        【哀公十七年~哀公二十七年】……

                                        ◎ 《春秋》原文版

                                            卷一,隐公(元年~11年)回目录

                                            【隐公元年】春王正月。三月,公及邾仪父盟于蔑。夏五月,郑伯克段于鄢。秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。九月,及宋人盟于宿。冬十有二月,祭伯来。公子益师卒。

                                            【隐公二年】春,公会戎于潜。夏五月,莒人入向。无骇帅师入极。秋八月庚辰,公及戎盟于唐。九月,纪裂繻来逆女。冬十月,伯姬归于纪。纪子帛、莒子盟于密。十有二月乙卯,夫人子氏薨。郑人伐卫。

                                            【隐公三年】春王二月,己巳,日有食之。三月庚戌,天王崩。夏四月辛卯,君氏卒。秋,武氏子来求赙。八月庚辰,宋公和卒。冬十有二月,齐侯,郑伯盟于石门。癸未,葬宋穆公。

                                            【隐公四年】春王二月,莒人伐杞,取牟娄。戊申,卫州吁弑其君完。夏,公及宋公遇于清。宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。秋,翬帅师会宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。九月,卫人杀州吁于濮。冬十有二月,卫人立晋。

                                            【隐公五年】春,公矢鱼于棠。夏四月,葬卫桓公。秋,卫师入郕。九月,考仲子之宫。初献六羽。邾人、郑人伐宋。螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。宋人伐郑,围长葛。

                                            【隐公六年】春,郑人来渝平。夏五月辛酉,公会齐侯盟于艾。秋七月。冬,宋人取长葛。

                                            【隐公七年】春王三月,叔姬归于纪。滕侯卒。夏,城中丘。齐侯使其弟年来聘。秋,公伐邾。冬,天王使凡伯来聘。戎伐凡伯于楚丘以归。

                                            【隐公八年】春,宋公、卫侯遇于垂。三月,郑伯使宛来归祊。庚寅,我入祊。夏六月己亥,蔡侯考父卒。辛亥,宿男卒。秋七月庚午,宋公、齐侯、卫侯盟于瓦屋。八月,葬蔡宣公。九月辛卯,公及莒入盟于浮来。螟。冬十有二月,无骇卒。

                                            【隐公九年】春,天王使南季来聘。三月癸酉,大雨,震电。庚辰,大雨雪。挟卒。夏,城郎。秋七月。冬,公会齐侯于防。

                                            【隐公十年】春王二月,公会齐侯、郑伯于中丘。夏,翬帅师会齐人、郑人伐宋。六月壬戌,公败宋师于菅。辛未,取郜。辛巳,取防。秋,宋人、卫人入郑。宋人、蔡人、卫人伐戴。郑伯伐取之。冬十月壬午,齐人、郑人入郕。

                                            【隐公十一年】春,滕侯、薛侯来朝。夏,公会郑伯于时来。秋七月壬午,公及齐侯、郑伯入许。冬十有一月壬辰,公薨。

                                            卷二,桓公(元年~18年)回目录

                                            【桓公元年】春王正月,公即位。三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。夏四月丁未,公及郑伯盟于越。秋,大水。冬十月。

                                            【桓公二年】春,王正月戊申,宋督弑其君与夷及其大夫孔父。滕子来朝。三月,公会齐侯、陈侯、郑伯于稷,以成宋乱。夏四月,取郜大鼎于宋。戊申,纳于大庙。秋七月,杞侯来朝。蔡侯、郑伯会于邓。九月,入杞。公及戎盟于唐。冬,公至自唐。

                                            【桓公三年】春正月,公会齐侯于嬴。夏,齐侯、卫侯胥命于蒲。六月,公会杞侯于郕。秋七月壬辰朔,日有食之,既。公子翬如齐逆女。九月,齐侯送姜氏于欢。公会齐侯于欢。夫人姜氏至自齐。冬,齐侯使其弟年来聘。有年。

                                            【桓公四年】春正月,公狩于郎。夏,天王使宰渠伯纠来聘。

                                            【桓公五年】春正月,甲戌、己丑,陈侯鲍卒。夏,齐侯郑伯如纪。天王使仍叔之子来聘。葬陈桓公。城祝丘。秋,蔡人、卫人、陈人从王伐郑。大雩。螽。冬,州公如曹。

                                            【桓公六年】春正月,实来。夏四月,公会纪侯于成。秋八月壬午,大阅。蔡人杀陈佗。九月丁卯,子同生。冬,纪侯来朝。

                                            【桓公七年】春二月己亥,焚咸丘。夏,谷伯绥来朝。邓侯吾离来朝。

                                            【桓公八年】春正月己卯,烝。天王使家父来聘。夏五月丁丑,烝秋,伐邾。冬十月,雨雪。祭公来,遂逆王后于纪。

                                            【桓公九年】春,纪季姜归于京师。夏四月,秋七月。冬,曹伯使其世子射姑来朝。

                                            【桓公十年】春王正月,庚申,曹伯终生卒。夏五月,葬曹桓公。秋,公会卫侯于桃丘,弗遇。冬十有二月丙午,齐侯、卫侯、郑伯来战于郎。

                                            【桓公十一年】春正月,齐人、卫人、郑人盟于恶曹。夏五月癸未,郑伯寤生卒。秋七月,葬郑庄公。九月,宋人执郑祭仲。突归于郑。郑忽出奔卫。柔会宋公、陈侯、蔡叔盟于折。公会宋公于夫钟。冬十月有二月,公会宋公于阚。

                                            【桓公十二年】春正月。夏六月壬寅,公会杞侯、莒子盟于曲池。秋七月丁亥,公会宋公、燕人盟于谷丘。八月壬辰,陈侯跃卒。公会宋公于虚。冬十有一月,公会宋公于龟。丙戌,公会郑伯,盟于武父。丙戌,卫侯晋卒。十有二月,及郑师伐宋。丁未,战于宋。

                                            【桓公十三年】春二月,公会纪侯、郑伯。己巳,及齐侯、宋公、卫侯、燕人战。齐师、宋师、卫师、燕师败绩。三月,葬卫宣公。夏,大水。秋七月。冬十月。

                                            【桓公十四年】春正月,公会郑伯于曹。无冰。夏五,郑伯使其弟语来盟。秋八月壬申,御廪灾。乙亥,尝。冬十有二月丁巳,齐侯禄父卒。宋人以齐人、蔡人、卫人、陈人伐郑。

                                            【桓公十五年】春二月,天王使家父来求车。三月乙未,天王崩。夏四月己巳,葬齐僖公。五月,郑伯突出奔蔡。郑世子忽复归于郑。许叔入于许。公会齐侯于艾。邾人、牟人、葛人来朝。秋九月,郑伯突入于栎。冬十有一月,公会宋公、卫侯、陈侯于衰,伐郑。

                                            【桓公十六年】春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。秋七月,公至自伐郑。冬,城向。十有一月,卫侯朔出奔齐。

                                            【桓公十七年】春正月丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。二月丙午,公会邾仪父,盟于趡。夏五月丙午,及齐师战于奚。六月丁丑,蔡侯封人卒。秋八月,蔡季自陈归于蔡。癸巳,葬蔡桓侯。及宋人、卫人伐邾。冬十月朔,日有食之。

                                            【桓公十八年】春王正月,公会齐侯于泺。公与夫人姜氏遂如齐。夏四月丙子,公薨于齐。丁酉,公之丧至自齐。秋七月,冬十有二月己丑,葬我君桓公。

                                            卷三,庄公(元年~32年)回目录

                                            【庄公元年】春王正月。三月,夫人孙于齐。夏,单伯送王姬。秋,筑王姬之馆于外。冬十月乙亥,陈侯林卒。王使荣叔来锡桓公命。王姬归于齐。齐师迁纪、郱、鄑、郚。

                                            【庄公二年】春王二月,葬陈庄公。夏,公子庆父帅师伐于余丘。秋七月,齐王姬卒。冬十有二月,夫人姜氏会齐侯于禚。乙酉,宋公冯卒。

                                            【庄公三年】春王正月,溺会齐师伐卫。夏四月,葬宋庄公。五月,葬桓王。秋,纪季以酅入于齐。冬,公次于滑。

                                            【庄公四年】春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。三月,纪伯姬卒。夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。纪侯大去其国。六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。秋七月。冬,公及齐人狩于禚。

                                            【庄公五年】春王正月。夏,夫人姜氏如齐师。秋,郳犁来来朝。冬,公会齐人、宋人、陈人、蔡人伐卫。

                                            【庄公六年】春王正月,王人子突救卫。夏六月,卫侯朔入于卫。秋,公至自伐卫。螟。冬,齐人来归卫俘。

                                            【庄公七年】春,夫人姜氏会齐侯于防。夏四月辛卯,夜,恒星不见。夜中,星陨如雨。秋,大水。无麦、苗。冬,夫人姜氏会齐侯于谷。

                                            【庄公八年】春王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。甲午,治兵。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。秋,师还。冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。

                                            【庄公九年】春,齐人杀无知。公及齐大夫盟于既。夏,公伐齐纳子纠。齐小白入于齐。秋七月丁酉,葬齐襄公。八月庚申,及齐师战于乾时,我师败绩。九月,齐人取子纠杀之。冬,浚洙。

                                            【庄公十年】春王正月,公败齐师于长勺。二月,公侵宋。三月,宋人迁宿。夏六月,齐师、宋师次于郎。公败宋师于乘丘。秋九月,荆败蔡师于莘,以蔡侯献舞归。冬十月,齐师灭谭,谭子奔莒。

                                            【庄公十一年】春王正月。夏五月,戊寅,公败宋师于鄑。秋,宋大水。冬,王姬归于齐。

                                            【庄公十二年】春王三月,纪叔姬归于酅。夏四月。秋八月甲午,宋万弑其君捷及其大夫仇牧。十月,宋万出奔陈。

                                            【庄公十三年】春,齐侯、宋人、陈人、蔡人、邾人会于北杏。夏六月,齐人灭遂。秋七月。冬,公会齐侯盟于柯。

                                            【庄公十四年】春,齐人、陈人、曹人伐宋。夏,单伯会伐宋。秋七月,荆入蔡。冬,单伯会齐侯、宋公、卫侯、郑伯于鄄。

                                            【庄公十五年】春,齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯会于鄄。夏,夫人姜氏如齐。秋,宋人、齐人、邾人伐郳。郑人侵宋。冬十月。

                                            【庄公十六年】春王正月。夏,宋人、齐人、卫人伐郑。秋,荆伐郑。冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。邾子克卒。

                                            【庄公十七年】春,齐人执郑詹。夏,齐人歼于遂。秋,郑詹自齐逃来。冬,多麋。

                                            【庄公十八年】春王三月,日有食之。夏,公追戎于济西。秋,有蜮。冬十月。

                                            【庄公十九年】春王正月。夏四月。秋,公子结媵陈人之妇于鄄,遂及齐侯、宋公盟。夫人姜氏如莒。冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。

                                            【庄公二十年】王二月,夫人姜氏如莒。夏,齐大灾。秋七月。冬,齐人伐戎。

                                            【庄公二十一年】春,王正月。夏五月辛酉,郑伯突卒。秋七月戊戌,夫人姜氏薨。冬十有二月,葬郑厉公。

                                            【庄公二十二年】春王正月,肆大眚。癸丑,葬我小君文姜。陈人杀其公子御寇。夏五月。秋七月丙申,及齐高傒盟于防。冬,公如齐纳币。

                                            【庄公二十三年】春,公至自齐。祭叔来聘。夏,公如齐观社。公至自齐。荆人来聘。公及齐侯遇于谷。萧叔朝公。秋,丹桓宫楹。冬十有一月,曹伯射姑卒。十有二月甲寅,公会齐侯盟于扈。

                                            【庄公二十四年】王三月,刻桓宫桷。葬曹庄公。夏,公如齐逆女。秋,公至自齐。八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。大水。冬,戎侵曹。曹羁出奔陈。赤归于曹。郭公。

                                            【庄公二十五年】春,陈侯使女叔来聘。夏五月癸丑,卫侯朔卒。六月辛未,朔,日有食之,鼓、用牲于社。伯姬归于杞。秋,大水,鼓、用牲于社、于门。冬,公子友如陈。

                                            【庄公二十六年】春,公伐戎。夏,公至自伐戎。曹杀其大夫。秋,公会宋人、齐人,伐徐。冬十有二月癸亥,朔,日有食之。

                                            【庄公二十七年】春,公会杞伯姬于洮。夏六月,公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯同盟于幽。秋,公子友如陈,葬原仲。冬,杞伯姬来。莒庆来逆叔姬。杞伯来朝。公会齐侯于城濮。

                                            【庄公二十八年】春,王三月甲寅,齐人伐卫。卫人及齐人战,卫人败绩。夏四月丁未,邾子琐卒。秋,荆伐郑,公会齐人、宋人救郑。冬,筑郿。大无麦、禾,臧孙辰告籴于齐。

                                            【庄公二十九年】春,新延厩。夏,郑人侵许。秋,有蜚。冬十有二月,纪叔姬卒。城诸及防。

                                            【庄公三十年】春王正月。夏,次于成。秋七月,齐人降鄣。八月癸亥,葬纪叔姬。九月庚午朔,日有食之,鼓、用牲于社。冬,公及齐侯遇于鲁济。齐人伐山戎。

                                            【庄公三十一年】春,筑台于郎。夏四月,薛伯卒。筑台于薛。六月,齐侯来献戎捷。秋,筑台于秦。冬,不雨。

                                            【庄公三十二年】春,城小谷。夏,宋公、齐侯遇于梁丘。秋七月癸巳,公子牙卒。八月癸亥,公薨于路寝。冬十月己未,子般卒。公子庆父如齐。狄伐邢。

                                            卷四,闵公(元年~02年)回目录

                                            【闵公元年】春王正月。齐人救邢。夏六月辛酉,葬我君庄公。秋八月,公及齐侯盟于落姑。季子来归。冬,齐仲孙来。

                                            【闵公二年】春王正月,齐人迁阳。夏五月乙酉,吉禘于庄公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孙于邾。公子庆父出奔莒。冬,齐高子来盟。十有二月,狄入卫。郑弃其师。

                                            卷五,僖公(元年~33年)回目录

                                            【僖公元年】春王正月。齐师、宋师、曹伯次于聂北,救邢。夏六月,邢迁于夷仪。齐师、宋师、曹师城邢。秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷,齐人以归。楚人伐郑。八月,公会齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾人于柽。九月,公败邾师于偃。冬十月壬午,公子友帅师败莒于郦。获莒拏。十有二月丁巳,夫人氏之丧至自齐。

                                            【僖公二年】春王正月,城楚丘。夏五月辛巳,葬我小君哀姜。虞师、晋师灭下阳。秋九月,齐侯、宋公、江人、黄人盟于贯。冬十月,不雨。楚人侵郑。

                                            【僖公三年】春王正月,不雨。夏四月不雨。徐人取舒。六月雨。秋,齐侯、宋公、江人、黄人会于阳谷。冬,公子友如齐位盟。楚人伐郑。

                                            【僖公四年】春王正月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯,许男、曹伯侵蔡。蔡溃,遂伐楚,次于陉。夏,许男新臣卒。楚屈完来盟于师,盟于召陵。齐人执陈辕涛涂。秋,及江人、黄人伐陈。八月,公至自伐楚。葬许穆公。冬十有二月,公孙兹帅师会齐人、宋人、卫人、郑人、许人、曹人侵陈。

                                            【僖公五年】春,晋侯杀其世子申生。杞伯姬来朝其子。夏,公孙兹如牟。公及齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯会王世子于首止。秋八月,诸侯盟于首止。郑伯逃归不盟。楚人灭弦,弦子奔黄。九月戊申朔,日有食之。冬,晋人执虞公。

                                            【僖公六年】春王正月。夏,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯伐郑,围新城。秋,楚人围许,诸侯遂救许。冬,公至自伐郑。

                                            【僖公七年】春,齐人伐郑。夏,小邾子来朝。郑杀其大夫申侯。秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母。曹伯班卒。公子友如齐。冬葬曹昭公。

                                            【僖公八年】春王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款盟于洮。郑伯乞盟。夏,狄伐晋。秋七月,禘于大庙,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。

                                            【僖公九年】春王三月丁丑,宋公御说卒。夏,公会宰周公、齐侯、宋子、卫侯、郑伯、许男、曹伯于葵丘。秋七月乙酉,伯姬卒。九月戊辰,诸侯盟于葵丘。甲子,晋侯佹诸卒。冬,晋里奚克杀其君之子奚齐。

                                            【僖公十年】春王正月,公如齐。狄灭温,温子奔卫。晋里克弑其君卓及其大夫荀息。夏,齐侯、许男伐北戎。晋杀其大夫里克。秋七月。冬,大雨雪。

                                            【僖公十一年】春。晋杀其大夫ぶ郑父。夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳谷。秋八月,大雩。冬,楚人伐黄。

                                            【僖公十二年】春王三月庚午,日有食之。夏,楚人灭黄。秋七月。冬十有二月丁丑,陈侯杵臼卒。

                                            【僖公十三年】春,狄侵卫。夏四月,葬陈宣公。公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯、许男、曹伯于咸。秋九月,大雩。冬,公子友如齐。

                                            【僖公十四年】春,诸侯城缘陵。夏六月,季姬及鄫子遇于防。使鄫子来朝。秋八月辛卯,沙鹿崩。狄侵郑。冬,蔡侯肝卒。

                                            【僖公十五年】春王正月,公如齐。楚人伐徐。三月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫候、郑伯、许男、曹伯盟于牡丘,遂次于匡。公孙敖帅师及诸侯之大夫救徐。夏五月,日有食之。秋七月,齐师、曹师伐厉。八月,螽。九月,公至自会。季姬归于鄫。己卯晦,震夷伯之庙。冬,宋人伐曹。楚人败徐于娄林。十有一月壬戌,晋侯及秦伯战于韩,获晋侯。

                                            【僖公十六年】春王正月戊申朔,陨石于宋五。是月,六鷁退飞,过宋都。三月壬申,公子季友卒。夏四月丙申,鄫季姬卒。秋七月甲子,公孙兹卒。冬十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮。

                                            【僖公十七年】春,齐人、徐人伐英氏。夏,灭项。秋,夫人姜氏会齐侯于卞。九月,会至自会。冬十有二月乙亥,齐侯小白卒。

                                            【僖公十八年】春王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。夏,师救齐。五月戊寅,宋师及齐师战于甗。齐师败绩。狄救齐。秋八月丁亥,葬齐桓公。冬,邢人,狄人伐卫。

                                            【僖公十九年】春王三月,宋人执滕子婴齐。夏六月,宋公、曹人、邾人盟于曹南。鄫子会盟于邾。己酉,邾人执郐子,用之。秋,宋人围曹。卫人伐邢。冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。梁亡。

                                            【僖公二十年】春,新作南门。夏,郜子来朝。五月乙巳,西宫灾。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。

                                            【僖公二十一年】春,狄侵卫。宋人、齐人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于盂。执宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申来献捷。十有二月癸丑,公会诸侯盟于薄。释宋公。

                                            【僖公二十二年】春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋八月丁未,及邾人战于升陉。冬十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。

                                            【僖公二十三年】春,齐侯伐宋,围婚。夏五月庚寅,宋公兹父卒。秋,楚人伐陈。冬十有一月,杞子卒。

                                            【僖公二十四年】春王正月。夏,狄伐郑。秋七月。冬,天王出居于郑。晋侯夷吾卒。

                                            【僖公二十五年】春王正月,丙午,卫侯毁灭邢。夏四月癸酉,卫侯毁卒。宋荡伯姬来逆妇。宋杀其大夫。秋,楚人围陈,纳顿子于顿。葬卫文公。冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆盟于洮。

                                            【僖公二十六年】春王正月,己未,公会莒子、卫宁速盟于向。齐人侵我西鄙,公追齐师,至酅,不及。夏,齐人伐我北鄙。卫人伐齐。公子遂如楚乞师。秋,楚人灭夔,以夔子归。冬,楚人伐宋,围婚。公以楚师伐齐,取谷。公至自伐齐。

                                            【僖公二十七年】春,杞子来朝。夏六月庚寅,齐侯昭卒。秋八月乙未,葬齐孝公。乙巳,公子遂帅师入杞。冬,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围宋。十有二月甲戌,公会诸侯,盟于宋。

                                            【僖公二十八年】春,晋侯侵曹,晋侯伐卫。公子买戍卫,不卒戍,刺之。楚人救卫。三月丙午,晋侯入曹,执曹伯。畀宋人。夏四月己巳,晋侯、齐师、宋师、秦师及楚人战于城濮,楚师败绩。楚杀其大夫得臣。卫侯出奔楚。五月癸丑,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子,盟于践土。陈侯如会。公朝于王所。六月,卫侯郑自楚复归于卫。卫元咺出奔晋。陈侯款卒。秋,杞伯姬来。公子遂如齐。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾人、秦人于温。天王狩于河阳。壬申,公朝于王所。晋人执卫侯,归之于京师。卫元咺自晋复归于卫。诸侯遂围许。曹伯襄复归于曹,遂会诸侯围许。

                                            【僖公二十九年】春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。

                                            【僖公三十年】春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元咺及公子瑕。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂如京师。遂如晋。

                                            【僖公三十一年】春,取济西田。公子遂如晋。夏四月,四卜郊,不从,乃免牲。犹三望。秋七月。冬,杞伯姬来求妇。狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘。

                                            【僖公三十二年】春王正月。夏四月己丑,郑伯捷卒。卫人侵狄。秋,卫人及狄盟。冬十有二月己卯,晋侯重耳卒。

                                            【僖公三十三年】春王二月,秦人入滑。齐侯使国归父来聘。夏四月辛巳,晋人及姜戎败秦师于殽。癸巳,葬晋文公。狄侵齐。公伐邾,取訾娄。秋,公子遂帅师伐邾。晋人败狄于箕。冬十月,公如齐。十有二月,公至自齐。乙巳,公薨于小寝。陨霜不杀草。李梅实。晋人、陈人、郑人伐许。

                                            卷六,文公(元年~18年)回目录

                                            【文公元年】春王正月,公即位。二月癸亥,日有食之。天王使叔服来会葬。夏四月丁巳,葬我君僖公。天王使毛伯来锡公命。晋侯伐卫。叔孙得臣如京师。卫人伐晋。秋,公孙敖会晋侯于戚。冬十月丁未,楚世子商臣弑其君頵。公孙敖如齐。

                                            【文公二年】春王二月甲子,晋侯及秦师战于彭衙,秦师败绩。丁丑,作僖公主。三月乙巳,及晋处父盟。夏六月,公孙敖会宋公、陈侯、郑伯、晋士縠盟于垂陇。自十有二月不雨,至于秋七月。八月丁卯,大事于大庙,跻僖公。冬,晋人、宋人、陈人、郑人伐秦。公子遂如齐纳币。

                                            【文公三年】春王正月,叔孙得臣会晋人、宋人、陈人、卫人、郑人伐沈。沈溃。夏五月,王子虎卒。秦人伐晋。秋,楚人围江。雨螽于宋。冬,公如晋。十有二月己巳,公及晋侯盟。晋阳处父帅师伐楚以救江。

                                            【文公四年】春,公至自晋。夏,逆妇姜于齐。狄侵齐。秋,楚人灭江。晋侯伐秦。卫侯使宁俞来聘。冬十有一月壬寅,夫人风氏薨。

                                            【文公五年】春王正月,王使荣叔归含,且賵。三月辛亥,葬我小君成风。王使召伯来会葬。夏,公孙敖如晋。秦人入鄀。秋,楚人灭六。冬十月甲申,许男业卒。

                                            【文公六年】春,葬许僖公。夏,季孙行父如陈。秋,季孙行父如晋。八月乙亥,晋侯欢卒。冬十月,公子遂如晋。葬晋襄公。晋杀其大夫阳处父。晋狐射姑出奔狄。闰月不告月,犹朝于庙。

                                            【文公七年】春,公伐邾。三月甲戌,取须句。遂城郚。夏四月,宋公王臣卒。宋人杀其大夫。戊子,晋人及秦人战于令狐。晋先蔑奔秦。狄侵我西鄙。秋八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。冬,徐伐莒。公孙敖如莒莅盟。

                                            【文公八年】春王正月。夏四月。秋八月戊申,天王崩。冬十月壬午,公子遂会晋赵盾盟于衡雍。乙酉,公子遂会洛戎盟于暴。公孙敖如京师,不至而复。丙戌,奔莒。螽。宋人杀其大夫司马。宋司城来奔。

                                            【文公九年】春,毛伯来求金。夫人姜氏如齐。二月,叔孙得臣如京师。辛丑,葬襄王。晋人杀其大夫先都。三月,夫人姜氏至自齐。晋人杀其大夫士縠及箕郑父。楚人伐郑。公子遂会晋人、宋人、卫人、许人救郑。夏,狄侵齐。秋八月,曹伯襄卒。九月癸西,地震。冬,楚子使椒来聘。秦人来归僖公、成风之襚。葬曹共公。

                                            【文公十年】春王三月辛卯,臧孙辰卒。夏,秦伐晋。楚杀其大夫宜申。自正月不雨,至于秋七月。及苏子盟于女栗。冬,狄侵宋。楚子、蔡侯次于厥貉。

                                            【文公十一年】春,楚子伐麋。夏,叔仲彭生会晋郤缺于承筐。秋,曹伯来朝。公子遂如宋。狄侵齐。冬十月甲午,叔孙得臣败狄于咸。

                                            【文公十二年】春王正月,郕伯来奔。杞伯来朝。二月庚子,子叔姬卒。夏,楚人围巢。秋,滕子来朝。秦伯使术来聘。冬十有二戊午,晋人、秦人战于河曲。季孙行父帅师城诸及郓。

                                            【文公十三年】春王正月。夏五月壬午,陈侯朔卒。邾子蘧蒢卒。自正月不雨,至于秋七月。大室屋坏。冬,公如晋。卫侯会公于沓。狄侵卫。十有二月己丑,公及晋侯盟。公还自晋,郑伯会公于棐。

                                            【文公十四年】春王正月,公至自晋。邾人伐我南鄙,叔彭生帅师伐邾。夏五月乙亥,齐侯潘卒。六月,公会宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯、晋赵盾。癸酉,同盟于新城。秋七月,有星孛入于北斗。公至自会。晋人纳捷菑于邾。弗克纳。九月甲申,公孙敖卒于齐。齐公子商人弑其君舍。宋子哀来奔。冬,单伯如齐。齐人执单伯。齐人执子叔姬。

                                            【文公十五年】春,季孙行父如晋。三月,宋司马华孙来盟。夏,曹伯来朝。齐人归公孙敖之丧。六月辛丑朔,日有食之。鼓、用牲于社。单伯至自齐。晋郤缺帅师伐蔡。戊申,入蔡。齐人侵我西鄙。季孙行父如晋。冬十有一月,诸侯盟于扈。十有二月,齐人来归子叔姬。齐侯侵我西鄙,遂伐曹入期郛。

                                            【文公十六年】春,季孙行父会齐侯于阳谷,齐侯弗及盟。夏五月,公四不视朔。六月戊辰,公子遂及齐侯盟于郪丘。秋八月辛未,夫人姜氏薨。毁泉台。楚人、秦人、巴人灭庸。冬十有一月,宋人弑其君杵臼。

                                            【文公十七年】春,晋人、卫人、陈人、郑人伐宋。夏四月癸亥,葬我小君声姜。齐侯伐我西鄙。六月癸未,公及齐侯盟于谷。诸侯会于扈。秋,公至自谷。冬,公子遂如齐。

                                            【文公十八年】春王二月丁丑,公薨于台下。秦伯荦卒。夏五月戊戌,齐人弑其君商人。六月癸酉,葬我君文公。秋,公子遂、叔孙得臣如齐。冬十月,子卒。夫人姜氏归于齐。季孙行父如齐。莒弑其君庶其。

                                            卷七,宣公(元年~18年)回目录

                                            【宣公元年】春王正月,公即位。公子遂如齐逆女。三月,遂以夫人妇姜至自齐。夏,季孙行父如齐。晋放其大夫胥甲父于卫。公会齐侯于平州。公子遂如齐。六月,齐人取济西田。秋,邾子来朝。楚子、郑人侵陈,遂侵宋。晋赵盾帅师救陈。宋公、陈侯、卫侯、曹伯会晋师于棐林,伐郑。冬,晋赵穿帅师侵崇。晋人、宋人伐郑。

                                            【宣公二年】春王二月壬子,宋华元帅师及郑公子归生帅师,战于大棘。宋师败绩,获宋华元。秦师伐晋。夏,晋人、宋人、卫人、陈人侵郑。秋九月乙丑,晋赵盾弑其君夷皋。冬十月乙亥,天王崩。

                                            【宣公三年】春王正月,郊牛之口伤,改卜牛。牛死,乃不郊。犹三望。葬匡王。楚子伐陆浑之戎。夏,楚人侵郑。秋,赤狄侵齐。宋师围曹。冬十月丙戌。郑伯兰卒。葬郑穆公。

                                            【宣公四年】春王正月,公及齐侯平莒及郯。莒人不肯。公伐莒,取向。秦伯稻卒。夏六月乙酉,郑公子归生弑其君夷。赤狄侵齐。秋,公如齐。公至自齐。冬,楚子伐郑。

                                            【宣公五年】春,公如齐。夏,公至自齐。秋九月,齐高固来逆叔姬。叔孙得臣卒。冬,齐高固及子叔姬来。楚人伐郑。

                                            【宣公六年】春,晋赵盾、卫孙免侵陈。夏四月。秋八月,螽。冬十月。

                                            【宣公七年】春,卫侯使孙良夫来盟。夏,公会齐侯伐莱。秋,公至自伐莱。大旱。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯于黑壤。

                                            【宣公八年】春,公至自会。夏六月,公子遂如齐,至黄乃复。辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。壬午,犹绎。万入,去籥。戊子,夫人赢氏薨。晋师、白狄伐秦。楚人灭舒蓼。秋七月甲子,日有食之,既。冬十月己丑,葬我小君敬赢。雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。城平阳。楚师伐陈。

                                            【宣公九年】春王正月,公如齐。公至自齐。夏,仲孙蔑如京师。齐侯伐莱。秋,取根牟。八月,滕子卒。九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯会于扈。晋荀林父帅师伐陈。辛酉,晋侯黑臀卒于扈。冬十月癸酉,卫侯郑卒。宋人围滕。楚子伐郑。晋郤缺帅师救郑。陈杀其大夫泄冶。

                                            【宣公十年】春,公如齐。公至自齐。齐人归我济西田。夏四月丙辰,日有食之。己巳,齐侯元卒。齐崔氏出奔卫。公如齐。五月,公至自齐。癸巳,陈夏征舒弑其君平国。六月,宋师伐滕。公孙归父如齐,葬齐惠公。晋人、宋人、卫人、曹人伐郑。秋,天王使王季子来聘。公孙归父帅师伐邾,取绎。大水。季孙行父如齐。冬,公孙归父如齐。齐侯使国佐来聘。饥。楚子伐郑。

                                            【宣公十一年】春王正月。夏,楚子、陈侯、郑伯盟于辰陵。公孙归父会齐人伐莒。秋,晋侯会狄于欑函。冬十月,楚人杀陈夏征舒。丁亥,楚子入陈。纳公孙宁、仪行父于陈。

                                            【宣公十二年】春,葬陈灵公。楚子围郑。夏六月乙卯,晋荀林父帅师及楚子战于邲,晋师败绩。秋七月。冬十有二月戊寅,楚子灭萧。晋人、宋人、卫人、曹人同盟于清丘。宋师伐陈。卫人救陈。

                                            【宣公十三年】春,齐师伐莒。夏,楚子伐宋。秋,螽。冬,晋杀其大夫先縠。

                                            【宣公十四年】春,卫杀其大夫孔达。夏五月壬申,曹伯寿卒。晋侯伐郑。秋九月,楚子围宋。葬曹文公。冬,公孙归父会齐侯于谷。

                                            【宣公十五年】春,公孙归父会楚子于宋。夏五月,宋人及楚人平。六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。秦人伐晋。王札子杀召伯、毛伯。秋,螽。仲孙蔑会齐高固于无娄。初,税亩。冬,蝝生。饥。

                                            【宣公十六年】春王正月。晋人灭赤狄甲氏及留吁。夏,成周宣榭火。秋,郯伯姬来归。冬,大有年。

                                            【宣公十七年】春王正月庚子,许男锡我卒。丁未,蔡侯申卒。夏,葬许昭公。葬蔡文公。六月癸卯,日有食之。己未,公会晋侯、卫侯、曹伯、邾子同盟于断道。秋,公至自会。冬十有一月壬午,公弟叔肸卒。

                                            【宣公十八年】春,晋侯、卫世子臧伐齐。公伐杞。夏四月。秋七月,邾人伐鄫子于鄫。甲戌,楚子旅卒。公孙归父如晋。冬十月壬戌,公薨于路寝。归父还自晋,至笙。遂奔齐,

                                            卷八,成公(元年~18年)回目录

                                            【成公元年】春王正月,公即位。二月辛酉,葬我君宣公。无冰。三月,作丘甲。夏,臧孙许及晋侯盟于赤棘。秋,王师败绩于茅戎。冬十月。

                                            【成公二年】春,齐侯伐我北鄙。夏四月丙戌,卫孙良夫帅师及齐师战于新筑,卫师败绩。六月癸酉,季孙行父、臧孙许、叔孙侨如、公孙婴齐帅师会晋郤克、卫孙良夫、曹公子首及齐侯战于鞍,齐师败绩。秋七月,齐侯使国佐如师。己酉,及国佐盟于袁娄。八月壬卒。宋公鲍卒。庚寅,卫侯速卒。取汶阳田。冬,楚师、郑师侵卫。十有一月,公会楚公子婴齐于蜀。丙申,公及楚人、秦人、宋人、陈人、卫人、郑人、齐人、曹人、邾人、薛人、鄫人盟于蜀。

                                            【成公三年】春王正月,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。辛亥,葬卫穆公。二月,公至自伐郑。甲子,新宫灾。三日哭。乙亥,葬宋文公。夏,公如晋。郑公子去疾帅师伐许。公至自晋。秋,叔孙侨如帅师围棘。大雩。晋郤克、卫孙良夫伐啬咎如。冬十有一月,晋侯使荀庚来聘。卫侯使孙良夫来聘。丙午,及荀庚盟。丁未,及孙良夫盟。郑伐许。

                                            【成公四年】春,宋公使华元来聘。三月壬申,郑伯坚卒。杞伯来朝。夏四月甲寅,臧孙许卒。公如晋。葬郑襄公。秋,公至自晋。冬,城郓。郑伯伐许。

                                            【成公五年】春王正月,杞叔姬来归。仲孙蔑如宋。夏,叔孙侨如会晋荀首于谷。梁山崩。秋,大水。冬十有一月己酉,天王崩。十有二月己丑,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯同盟于虫牢。

                                            【成公六年】春王正月,公至自会。二月辛巳,立武宫。取鄟卫孙良夫帅师侵宋。夏六月,邾子来朝。公孙婴齐如晋。壬申,郑伯费卒。秋,仲孙蔑、叔孙侨如帅师侵宋。楚公子婴齐帅师伐郑。冬,季孙行父如晋。晋栾书帅师救郑。

                                            【成公七年】春王正月,鼷鼠食郊牛角,改卜牛。鼷鼠又食其角,乃免牛。吴伐郯。夏五月,曹伯来朝。不郊,犹三望。秋,楚公子婴齐帅师伐郑。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯救郑。八月戊辰,同盟于马陵。公至自会。吴入州来。冬,大雩。卫孙林父出奔晋。

                                            【成公八年】春,晋侯使韩穿来言汶阳之田,归之于齐。晋栾书帅师侵蔡。公孙婴齐如莒。宋公使华元来聘。夏,宋公使公孙寿来纳币。晋杀其大夫赵同、赵括。秋七月,天子使召伯来赐公命。冬十月癸卯,杞叔姬卒。晋侯使士燮来聘。叔孙侨如会晋士燮、齐人、邾人代郯。卫人来媵。

                                            【成公九年】春王正月,杞伯来逆叔姬之丧以归。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、杞伯,同盟于蒲。公至自会。二月伯姬归于宋。夏,季孙行父如宋致女。晋人来媵。秋七月丙子,齐侯无野卒。晋人执郑伯。晋栾书帅师伐郑。冬十有一月,葬齐顷公。楚公子婴齐帅师伐莒。庚申,莒溃。楚人入郓。秦人、白狄伐晋。郑人围许。城中城。

                                            【成公十年】春,卫侯之弟黑背帅师侵郑。夏四月,五卜郊,不従,乃不郊。五月,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯伐郑。齐人来媵。丙午,晋侯獳卒。秋七月,公如晋。冬十月。

                                            【成公十一年】春王三月,公至自晋。晋侯使郤犨(chōu)来聘,己丑,及郤犨盟。夏,季孙行父如晋。秋,叔孙侨如如齐。冬十月。

                                            【成公十二年】春,周公出奔晋。夏,公会晋侯、卫侯于琐泽。秋,晋人败狄于交刚。冬十月。

                                            【成公十三年】春,晋侯使郤锜来乞师。三月,公如京师。夏五月,公自京师,遂会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾人、滕人伐秦。曹伯卢卒于师。秋七月,公至自伐秦。冬,葬曹宣公。

                                            【成公十四年】十有四年春王正月,莒子朱卒。夏,卫孙林父自晋归于卫。秋,叔孙侨如如齐逆女。郑公子喜帅师伐许。九月,侨如以夫人妇姜氏至自齐。冬十月庚寅,卫侯臧卒。秦伯卒。

                                            【成公十五年】春王二月,葬卫定公。三月乙巳,仲婴齐卒。癸丑,公会晋侯、卫侯、郑伯、曹伯、宋世子成、齐国佐,邾人同盟于戚。晋侯执曹伯归于京师。公至自会。夏六月,宁公固卒。楚子伐郑。秋八月庚辰,葬宋共公。宋华元出奔晋。宋华元自晋归于宋。宋杀其大夫山。宋鱼石出奔楚。冬十有一月,叔孙侨如会晋士燮、齐高无咎、宋华元、卫孙林父、郑公子鯂、邾人会吴于钟离。许迁于叶。

                                            【成公十六年】春王正月,雨,木冰。夏四月辛未,滕子卒。郑公子喜帅师侵宋。六月丙寅朔,日有食之。晋侯使栾黡来乞师。甲午晦,晋侯及楚子、郑伯战于鄢陵。楚子、郑师败绩。楚杀其大夫公子侧。秋,公会晋侯、齐侯、卫侯、宋华元、邾人于沙随,不见公。公至自会。公会尹子,晋侯、齐国佐、邾人伐郑。曹伯归自京师。九月,晋人执季孙行父,舍之于苕丘。冬十月乙亥,叔孙侨如出奔齐。十有二月乙丑,季孙行父及晋郤犨盟于扈。公至自会。乙酉,刺公子偃。

                                            【成公十七年】春,卫北宫括帅师侵郑。夏,公会尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人伐郑。六月乙酋,同盟于柯陵。秋,公至自会。齐高无咎出奔莒。九月辛丑,用郊。晋侯使荀罃来乞师。冬,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人伐郑。十有一月,公至自伐郑。壬申,公孙婴卒于貍脤。十有二月丁巳朔,日有食之。邾子玃且卒。晋杀其大夫郤锜、郤犨、郤至。楚人灭舒庸。

                                            【成公十八年】春王正月,晋杀其大夫胥童。庚申,晋弑其君州蒲。齐杀其大夫国佐。公如晋。夏,楚子、郑伯伐宋。宋鱼石复入于彭城。公至自晋。晋侯使士匄来聘。秋,杞伯来朝。八月,邾子来朝,筑鹿囿。己丑,公薨于路寝。冬,楚人、郑人侵宋。晋侯使士鲂来乞师。十有二月,仲孙蔑会晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼同盟于虚朾。丁未,葬我君成公。

                                            卷九,襄公(元年~31年)回目录

                                            【襄公元年】春王正月,公即位。仲孙蔑会晋栾黡、宋华元、卫宁殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人围宋彭城。夏,晋韩厥帅师伐郑,仲孙蔑会齐崔杼、曹人、邾人、杞人次于鄫。秋,楚公子壬夫帅师侵宋。九月辛酉,天王崩。邾子来朝。冬,卫侯使公孙剽来聘。晋侯使荀罃来聘。

                                            【襄公二年】春王正月,葬简王。郑师伐宋。夏五月庚寅,夫人姜氏薨。六月庚辰,郑伯仑卒。晋师、宋师、卫宁殖侵郑。秋七月,仲孙蔑会晋荀罃、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人于戚。己丑,葬我小君齐姜。叔孙豹如宋。冬,仲孙蔑会晋荀罃、齐崔杼、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于戚,遂城虎牢。楚杀其大夫公子申。

                                            【襄公三年】春,楚公子婴齐帅师伐吴。公如晋。夏四月壬戌,公及晋侯盟于长樗。公至自晋。六月,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、莒子、邾子、齐世子光。己未,同盟于鸡泽。陈侯使袁侨如会。戊寅,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟。秋,公至自会。冬,晋荀罃帅师伐许。

                                            【襄公四年】春王三月己酉,陈侯午卒。夏,叔孙豹如晋。秋七月戊子,夫人姒氏薨。葬陈成公。八月辛亥,葬我小君定姒。冬,公如晋。陈人围顿。

                                            【襄公五年】春,公至自晋。夏,郑伯使公子发来聘。叔孙豹、鄫世子巫如晋。仲孙蔑、卫孙林父子会吴于善道。秋,大雩。楚杀其大夫公子壬夫。公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚。公至自会。冬,戍陈。楚公子贞帅师伐陈。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。十有二月,公至自救陈。辛未,季孙行父卒。

                                            【襄公六年】春王三月,壬午,杞伯姑容卒。夏,宋华弱来奔。秋,杞葬桓公。滕子来朝。莒人灭鄫。冬,叔孙豹如邾,季孙宿如晋。十有二月,齐侯灭莱。

                                            【襄公七年】春,郯子来朝。夏四月,三卜郊,不从,乃免牲。小邾子来朝。城费。秋,季孙宿如卫。八月,螽。冬十月,卫侯使孙林父来聘。壬戌,及孙林父盟。楚公子贞帅师围陈。十有二月,公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯、莒子、邾子于鄬。郑伯髡顽如会,未见诸侯,丙戌,卒于鄵。陈侯逃归。

                                            【襄公八年】春王正月,公如晋。夏,葬郑僖公。郑人侵蔡,获蔡公子燮。季孙宿会晋侯、郑伯、齐人、宋人、卫人、邾人于邢丘。公至自晋。莒人伐我东鄙。秋九月,大雩。冬,楚公子贞帅师伐郑。晋侯使士匄来聘。

                                            【襄公九年】春,宋灾。夏,季孙宿如晋。五月辛酉,夫人姜氏薨。秋八月癸未,葬我小君穆姜。冬,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子、齐世子光伐郑。十有二月己亥,同盟于戏。楚子伐郑。

                                            【襄公十年】春,公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐世子光会吴于柤。夏,五月甲午,遂灭逼阳。公至自会。楚公子贞、郑公孙辄帅师伐宋。晋师伐秦。秋,莒人伐我东鄙。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、齐世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。冬,盗杀郑公子騑、公子发、公孙辄。戍郑虎牢。楚公子贞帅师救郑。公至自伐郑。

                                            【襄公十一年】春王正月,作三军。夏四月,四卜郊,不从,乃不郊。郑公孙舍之帅师侵宋。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑。秋七月己未,同盟于亳城北。公至自伐郑。楚子、郑伯伐宋。公会晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐郑,会于萧鱼。公至自会。楚执郑行人良霄。冬,秦人伐晋。

                                            【襄公十二年】春王二月,莒人伐我东鄙,围台。季孙宿帅师救台,遂入郓。夏,晋侯使士鲂来聘。秋九月,吴子乘卒。冬,楚公子贞帅师侵宋。公如晋。

                                            【襄公十三年】春,公至自晋。夏,取邿。秋九月庚辰,楚子审卒。冬,城防。

                                            【襄公十四年】春王正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人会吴于向。二月乙朔,日有食之。夏四月,叔孙豹会晋荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人伐秦。己未,卫侯出奔齐。莒人侵我东鄙。秋,楚公子贞帅师伐吴。冬,季孙宿会晋士匄、宋华阅、卫孙林父、郑公孙虿、莒人、邾人于戚。

                                            【襄公十五年】春,宋公使向戌来聘。二月己亥,及向戌盟于刘。刘夏逆王后于齐。夏,齐侯伐我北鄙,围成。公救成,至遇。季孙宿、叔孙豹帅师城成郛。秋八月丁巳,日有食之。邾人伐我南鄙。冬十有一月癸亥,晋侯周卒。

                                            【襄公十六年】春王正月,葬晋悼公。三月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子,于湨梁。戊寅,大夫盟。晋人执莒子、邾子以归。齐侯伐我北鄙。夏,公至自会。五月甲子,地震。叔老会郑伯、晋荀偃、卫宁殖、宋人伐许。秋,齐侯伐我北鄙,围郕。大雩。冬,叔孙豹如晋。

                                            【襄公十七年】春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陈。夏,卫石买帅师伐曹。秋,齐侯伐我北鄙,围桃。高厚帅师伐我北鄙,围防。九月,大雩。宋华臣出奔陈。冬,邾人伐我南鄙。

                                            【襄公十八年】春,白狄来。夏,晋人执卫行人石买。秋,齐师伐我北鄙。冬十月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子同围齐。曹伯负刍卒于师。楚公子午帅师伐郑。

                                            【襄公十九年】春王正月,诸侯盟于祝柯。晋人执邾子,公至自伐齐。取邾田,自漷水。季孙宿如晋。葬曹成公。夏,卫孙林父帅师伐齐。秋七月辛卯,齐侯环卒。晋士匄帅师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。八月丙辰,仲孙蔑卒。齐杀其大夫高厚。郑杀其大夫公子嘉。冬,葬齐灵公。城西郛。叔孙豹会晋士匄于柯。城武城。

                                            【襄公二十年】春王正月辛亥,仲孙速会莒人盟于向。夏六月庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶渊。秋,公至自会。仲孙速帅师伐邾。蔡杀其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陈侯之弟黄出奔楚。叔老如齐。冬十月丙辰朔,日有食之。季孙宿如宋。

                                            【襄公二十一年】春王正月,公如晋。邾庶其以漆、闾丘来奔。夏,公至自晋。秋,晋栾出奔楚。九月庚戌朔,日有食之。冬十月庚辰朔,日有食之。曹伯来朝。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子于商任。

                                            【襄公二十二年】春王正月,公至自会。夏四月。秋七月辛酉,叔老卒。冬,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子于沙随。公至自会。楚杀其大夫公子追舒。

                                            【襄公二十三年】春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯匄卒。夏,邾畀我来奔。葬杞孝公。陈杀其大夫庆虎及庆寅。陈侯之弟黄自楚归于陈。晋栾盈复入于晋,入于曲沃。秋,齐侯伐卫,遂伐晋。八月,叔孙豹帅师救晋次于雍榆。己卯,仲孙速卒。冬十月乙亥,臧孙纥出奔邾。晋人杀栾盈。齐侯袭莒。

                                            【襄公二十四年】春,叔孙豹如晋。仲孙羯帅师侵齐。夏,楚子伐吴。秋七月甲子朔,日有食之,既。齐崔杼帅师伐莒。大水。八月癸巳朔,日有食之。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。冬,楚子、蔡侯、陈侯、许男伐郑。公至自会。陈金咸宜咎出奔楚。叔孙豹如京师。大饥。

                                            【襄公二十五年】春,齐崔杼帅师伐我北鄙。夏五月乙亥,齐崔杼弑其君光。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。六月壬子,郑公孙舍之帅师入陈。秋八月己巳,诸侯同盟于重丘。公至自会。卫侯入于夷仪。楚屈建帅师灭舒鸠。冬,郑公孙夏帅师伐陈。十有二月,吴子遏伐楚,门于巢,卒。

                                            【襄公二十六年】春王二月辛卯,卫宁喜弑其君剽。卫孙林父入于戚以叛。甲午,卫侯衎复归于卫。夏,晋侯使荀吴来聘。公会晋人、郑良霄、宋人、曹人于澶渊。秋,宋公弑其世子痤。晋人执卫宁喜。八月壬午,许男宁卒于楚。冬,楚子、蔡侯、陈侯伐郑。葬许灵公。

                                            【襄公二十七年】春,齐侯使庆封聘。夏,叔孙豹会晋赵武、楚屈建、蔡公孙归生、卫石恶、陈孔奂、郑良霄、许人、曹人于宋。卫杀其大夫宁喜。卫侯之弟鱄出奔晋。秋七月辛巳,豹及诸侯之大夫盟于宋。冬十有二月乙卯朔,日有食之。

                                            【襄公二十八年】春,无冰。夏,卫石恶出奔晋。邾子来朝。秋八月,大雩。仲孙羯如晋。冬,齐庆封来奔。十有一月,公如楚。十有二月甲寅,天王崩。乙未,楚子昭卒。

                                            【襄公二十九年】春王正月,公在楚。夏五月,公至自楚。庚午,卫侯衎卒,阍弑吴子余祭。仲孙羯会晋荀盈、齐高止、宋华定、卫世叔仪、郑公孙段、曹人、莒人、滕子、薛人、小邾人城杞。晋侯使士鞅来聘。杞子来盟。吴子使札来聘。秋九月,葬卫献公。齐高止出奔北燕。冬,仲孙羯如晋。

                                            【襄公三十年】王正月,楚子使薳罢来聘。夏四月,蔡世子般弑其君固。五月甲午。宋灾。宋伯姬卒。天王杀其弟佞夫。王子瑕奔晋。秋七月,叔弓如宋,葬宋共姬。郑良霄出奔许,自许入于郑,郑人杀良霄。冬十月,葬蔡景公。晋人、齐人、宋人、卫人、郑人、曹人、莒人、邾人、滕子、薛人、杞人、小邾人会于澶渊,宋灾故。

                                            【襄公三十一年】春王正月。夏六月辛巳,公薨于楚宫。秋九月癸巳,子野卒。己亥,仲孙羯卒。冬十月,滕子来会葬。癸酉,葬我君襄公。十有一月,莒人杀其君密州。

                                            卷十,昭公(元年~32年)回目录

                                            【昭公元年】春王正月,公即位。叔孙豹会晋赵武、楚公子围、齐国弱、宋向戌、卫齐恶、陈公子招、蔡公孙归生、郑罕虎、许人、曹人于虢。三月,取郓。夏,秦伯之弟金咸出奔晋。六月丁巳,邾子华卒。晋荀吴帅师败狄于大卤。秋,莒去疾自齐入于莒。莒展舆出奔吴。叔弓帅师疆郓田。葬邾悼公。冬十有一月己酉,楚子麇卒。公子比出奔晋。

                                            【昭公二年】春,晋侯使韩起来聘。夏,叔弓如晋。秋,郑杀其大夫公孙黑。冬,公如晋,至河乃复。季孙宿如晋。

                                            【昭公三年】春王正月丁未,滕子原卒。夏,叔弓如滕。五月,葬滕成公。秋,小邾子来朝。八月,大雩。冬,大雨雹。北燕伯款出奔齐。

                                            【昭公四年】春王正月,大雨雹。夏,楚子、蔡侯、陈侯、郑伯、许男、徐子、滕子、顿子、胡子、沈子、小邾子、宋世子佐、淮夷会于申。楚子执徐子。秋七月,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、胡子、沈子、淮夷伐吴,执齐庆封,杀之。遂灭赖。九月,取鄫。冬十有二月乙卯,叔孙豹卒。

                                            【昭公五年】春王正月,舍中军。楚杀其大夫屈申。公如晋。夏,莒牟夷以牟娄及防、兹来奔。秋七月,公至自晋。戊辰,叔弓帅师败莒师于蚡泉。秦伯卒。冬,楚子、蔡侯、陈侯、许男、顿子、沈子、徐人、越人伐吴。

                                            【昭公六年】春王正月,杞伯益姑卒。葬秦景公。夏,季孙宿如晋。葬杞文公。宋华合比出奔卫。秋九月,大雩。楚薳罢帅师伐吴。冬,叔弓如楚。齐侯伐北燕。

                                            【昭公七年】春王正月,暨齐平。三月,公如楚。叔孙婼如齐莅盟。夏四月甲辰朔,日有食之。秋八月戊辰,卫侯恶卒。九月,公至自楚。冬十有一月癸未,季孙宿卒。十有二月癸亥,葬卫襄公。

                                            【昭公八年】春,陈侯之弟招杀陈世子偃师,夏四月辛丑,陈侯溺卒。叔弓如晋。楚人执陈行人干征师杀之。陈公子留出奔郑。秋,蒐于红。陈人杀其大夫公子过。大雩,冬十月壬午,楚师灭陈。执陈公子招,放之于越。杀陈孔奂。葬陈哀公。

                                            【昭公九年】春,叔弓会楚子于陈。许迁于夷。夏四月,陈灾。秋,仲孙玃如齐。冬,筑郎囿。

                                            【昭公十年】春王正月。夏,齐栾施来奔。秋七月,季孙意如、叔弓、仲孙玃帅师伐莒。戊子,晋侯彪卒。九月,叔孙婼如晋,葬晋平公。十有二月甲子,宋公成卒。

                                            【昭公十一年】春王二月,叔弓如宋。葬宋平公。夏四月丁巳,楚子虔诱蔡侯般杀之于申。楚公子弃疾帅师围蔡。五月甲申,夫人归氏薨。大蒐于比蒲。仲孙玃会邾子,盟于祲祥。秋,季孙意如会晋韩起、齐国弱、宋华亥、卫北宫佗、郑罕虎、曹人、杞人于厥憖。九月己亥,葬我小君齐归。冬十有一月丁酉,楚师灭蔡,执蔡世子有以归,用之。

                                            【昭公十二年】春,齐高偃帅师纳北燕伯于阳。三月壬申,郑伯嘉卒。夏,宋公使华定来聘。公如晋,至河乃复。五月,葬郑简公。楚杀其大夫成熊。秋七月。冬十月,公子憖出奔齐。楚子伐徐。晋伐鲜虞。

                                            【昭公十三年】春,叔弓帅师围费。夏四月,楚公子比自晋归于楚,杀其君虔于乾溪。楚公子弃疾杀公子比。秋,公会刘子、晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于平丘。八月甲戌,同盟于平丘。公不与盟。晋人执季孙意如以归。公至自会。蔡侯庐归于蔡。陈侯吴归于陈。冬十月,葬蔡灵公。公如晋,至河乃复。吴灭州来。

                                            【昭公十四年】春,意如至自晋。三月,曹伯滕卒。夏四月。秋,葬曹武公。八月,莒子去疾卒。冬,莒杀其公子意恢。

                                            【昭公十五年】春王正月,吴子夷末卒。二月癸酉,有事于武宫。籥入,叔弓卒。去乐,卒事。夏,蔡朝吴出奔郑。六月丁巳朔,日有食之。秋,晋荀吴帅师伐鲜虞。冬,公如晋。

                                            【昭公十六年】春,齐侯伐徐。楚子诱戎蛮子杀之。夏,公至自晋。秋八月己亥,晋侯夷卒。九月,大雩。季孙意如如晋。冬十月,葬晋昭公。

                                            【昭公十七年】春,小邾子来朝。夏六月甲戌朔,日有食之。秋,郯子来朝。八月,晋荀吴帅师灭陆浑之戎。冬,有星孛于大辰。楚人及吴战于长岸。

                                            【昭公十八年】春王三月,曹伯须卒。夏五月壬午,宋、卫、陈、郑灾。六月,邾人入鄅。秋,葬曹平公。冬,许迁于白羽。

                                            【昭公十九年】春,宋公伐邾。夏五月戊辰,许世子止弑其君买。己卯,地震。秋,齐高发帅师伐莒。冬,葬许悼公。

                                            【昭公二十年】春王正月。夏,曹公孙会自鄸出奔宋。秋,盗杀卫侯之兄絷。冬十月,宋华亥、向宁、华定出奔陈。十有一月辛卯,蔡侯卢卒。

                                            【昭公二十一年】春王三月,葬蔡平公。夏,晋侯使士鞅来聘。宋华亥、向宁、华定自陈入于宋南里以叛。秋七月壬午朔,日有食之。八月乙亥,叔辄卒。冬,蔡侯朱出奔楚。公如晋,至河乃复。

                                            【昭公二十二年】春,齐侯伐莒。宋华亥、向宁、华定自宋南里出奔楚。大蒐于昌间。夏四月乙丑,天王崩。六月,叔鞅如京师,葬景王,王室乱。刘子、单子以王猛居于皇。秋,刘子、单子以王猛入于王城。冬十月,王子猛卒。十有二月癸酉朔,日有食之。

                                            【昭公二十三年】春王正月,叔孙婼如晋。癸丑,叔鞅卒。晋人执我行人叔孙婼。晋人围郊。夏六月,蔡侯东国卒于楚。秋七月,莒子庚舆来奔。戊辰,吴败顿、胡沈、蔡、陈、许之师于鸡父,胡子髡、沈子逞灭,获陈夏啮。天王居于狄泉。尹氏立王子朝。八月乙未,地震。冬,公如晋,至河,有疾,乃复。

                                            【昭公二十四年】春王三月丙戌,仲孙玃卒。婼至自晋。夏五月乙未朔,日有食之。秋八月,大雩。丁酉,杞伯郁厘卒。冬,吴灭巢。葬杞平公。

                                            【昭公二十五年】春,叔孙婼如宋。夏,叔诣会晋赵鞅、宋乐大心,卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于黄父。有鸲鹆来巢。秋七月上辛,大雩;季辛,又雩。九月己亥,公孙于齐,次于阳州。齐侯唁公于野井。冬十月戊辰,叔孙婼卒。十有一月己亥,宋公佐卒于曲棘。十有二月,齐侯取郓。

                                            【昭公二十六年】春王正月,葬宋元公。三月,公至自齐,居于郓。夏,公围成。秋,公会齐侯、莒子、邾子、杞伯,盟于鄟陵。公至自会,居于郓。九月庚申,楚子居卒。冬十月,天王入于成周。尹氏、召伯、毛伯以王子朝奔楚。

                                            【昭公二十七年】春,公如齐。公至自齐,居于郓。夏四月,吴弑其君僚。楚杀其大夫郤宛。秋,晋士鞅、宋乐祁犁、卫北宫喜、曹人、邾人、滕人会于扈。冬十月,曹伯午卒。邾快来奔。公如齐。公至自齐,居于郓。

                                            【昭公二十八年】春王三月,葬曹悼公。公如晋,次于乾侯。夏四月丙戌,郑伯宁卒。六月,葬郑定公。秋七月癸巳,滕子宁卒。冬,葬滕悼公。

                                            【昭公二十九年】春,公至自乾侯,居于郓,齐侯使高张来唁公。公如晋,次于乾侯。夏四月庚子,叔诣卒。秋七月。冬十月,郓溃。

                                            【昭公三十年】春王正月,公在乾侯。夏六月庚辰,晋侯去疾卒。秋八月,葬晋顷公。冬十有二月,吴灭徐,徐子章羽奔楚。

                                            【昭公三十一年】春王正月,公在乾侯。季孙意如晋荀跞于适历。夏四月丁巳,薛伯谷卒。晋侯使荀跞唁公于乾侯。秋,葬薛献公。冬,黑肱以滥来奔。十有二月辛亥朔,日有食之。

                                            【昭公三十二年】春王正月,公在乾侯。取阚。夏,吴伐越。秋七月。冬,仲孙何忌会晋韩不信、齐高张、宋仲几、卫世叔申、郑国参、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人城成周。十有二月己未,公薨于乾侯。

                                            卷十一,定公(元年~15年)回目录

                                            【定公元年】春王三月。晋人执宋仲几于京师。夏六月癸亥,公之丧至自乾侯。戊辰,公即位。秋七月癸巳,葬我君昭公。九月,大雩。立炀宫。冬十月,陨霜杀菽。

                                            【定公二年】春王正月。夏五月壬辰,雉门及两观灭。秋,楚人伐吴。冬十月,新作雉门及两观。

                                            【定公三年】春王正月,公如晋,至河,乃复。二月辛卯,邾子穿卒。夏四月。秋,葬邾庄公。冬,仲孙何忌及邾子盟于拔。

                                            【定公四年】春王二月癸巳,陈侯吴卒。三月,公会刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齐国夏于召陵,侵楚。夏四月庚辰,蔡公孙姓帅师灭沈,以沈子嘉归,杀之。五月,公及诸侯盟于皋鼬。杞伯成卒于会。六月,葬陈惠公。许迁于容城。秋七月,至自会。刘卷卒。葬杞悼公。楚人围蔡。晋士鞅、卫孔围帅师伐鲜虞。葬刘文公。冬十有一月庚午,蔡侯以吴子及楚人战于柏举,楚师败绩。楚囊瓦出奔郑。庚辰,吴入郢。

                                            【定公五年】春王三月辛亥朔,日有食之。夏,归粟于蔡。于越入吴。六月丙申,季孙意如卒。秋七月壬子,叔孙不敢卒。冬,晋士鞅帅师围鲜虞。

                                            【定公六年】春王正月癸亥,郑游速帅师灭许,以许男斯归。二月,公侵郑。公至自侵郑。夏,季孙斯、仲孙何忌如晋。秋,晋人执宋行人乐祁犁。冬,城中城。季孙斯、仲孙忌帅师围郓。

                                            【定公七年】春王正月。夏四月。秋,齐侯、郑伯盟于咸。齐人执卫行人北宫结以侵卫。齐侯、卫侯盟于沙。大雩。齐国夏帅师伐我西鄙。九月,大雩。冬十月。

                                            【定公八年】春王正月,公侵齐。公至自侵齐。二月,公侵齐。三月,公至自侵齐。曹伯露卒。夏,齐国夏帅师伐我西鄙。公会晋师于瓦。公至自瓦。秋七月戊辰,陈侯柳卒。晋士鞅帅师侵郑,遂侵卫。葬曹靖公。九月,葬陈怀公。季孙斯、仲孙何忌帅师侵卫。冬,卫侯、郑伯盟于曲濮。从祀先公。盗窃宝玉、大弓。

                                            【定公九年】春王正月。夏四月戊申,郑伯虿卒。得宝玉、大弓。六月,葬郑献公。秋,齐侯、卫侯次于五氏。秦伯卒。冬,葬秦哀公。

                                            【定公十年】春王三月,乃齐平。夏,公会齐侯于夹谷。公至自夹谷。晋赵鞅帅师围卫。齐人来归郓、欢、龟阴田。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。秋,叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。宋乐大心出奔曹。宋公子地出奔陈。冬,齐侯、卫侯、郑游速会于安甫。叔孙州仇如齐。宋公之弟辰暨仲佗、石彄出奔陈。

                                            【定公十一年】春,宋公之弟辰及仲佗、石彄、公子地自陈入于萧以叛。夏四月。秋,宋乐大心自曹入于萧。冬,及郑平。叔还如郑莅盟。

                                            【定公十二年】春,薛伯定卒。夏,葬薛襄公。叔孙州仇帅师堕郈。卫公孟彄帅师伐曹。季孙斯、仲孙何忌帅师堕费。秋,大雩。冬十月癸亥,公会齐侯盟于黄。十有一月丙寅朔,日有食之。公至自黄。十有二月,公围成。公至自侯成。

                                            【定公十三年】春,齐侯、卫侯次于垂葭。夏,筑蛇渊囿。大蒐于比蒲。卫公孟彄帅师伐曹。晋赵鞅入于晋阳以叛。冬,晋荀寅、士吉射入于朝歌以叛。晋赵鞅归于晋。薛弑其君比。

                                            【定公十四年】春,卫公叔戍来奔。卫赵阳出奔宋。二月辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。夏,卫北宫结来奔。五月,于越败吴于檇李。吴子光卒。公会齐侯、卫侯于牵。公至自会。秋,齐侯、宋公会于洮。天王使石尚来归脤。卫世子蒯瞶出奔宋。卫公孟彄出奔郑。宋公之弟辰自萧来奔。大蒐于比蒲。邾子来会公。城莒父及霄。

                                            【定公十五年】春王正月,邾子来朝。鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。二月辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。夏五辛亥,郊。壬申,公薨于高寝。郑罕达帅师伐宋。齐侯、卫侯次于渠蒢。邾子来奔丧。秋七月壬申,姒氏卒。八月庚辰朔,日有食之。九月,滕子来会葬。丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。戊午,日下昊,乃克葬。辛巳,葬定姒。冬,城漆。

                                            卷十二,哀公(元年~27年)回目录

                                            【哀公元年】春王正月,公即位。楚子、陈侯、随侯、许男围蔡。鼷鼠食郊牛,改卜牛。夏四月辛巳,郊。秋,齐侯,卫侯伐晋。冬,仲孙何忌帅师伐邾。

                                            【哀公二年】春王二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌帅师伐邾,取漷东田及沂西田。癸巳,叔孙州仇、仲孙何忌及邾子盟于句绎。夏四月丙子,卫侯元卒。滕子来朝。晋赵鞅帅师纳卫世子蒯聩于戚。秋八月甲戌,晋赵鞅帅师及郑罕达帅师战于铁,郑师败绩。冬十月,葬卫灵公。十有一月,蔡迁于州来。蔡杀其大夫公子驷。

                                            【哀公三年】春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宫、僖宫灾。季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳。宋乐髡帅师伐曹。秋七月丙子,季孙斯卒。蔡人放其大夫公孙猎于吴。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围邾。

                                            【哀公四年】春王二月庚戌,盗杀蔡侯申。蔡公孙辰出奔吴。葬秦惠公。宋人执小邾子。夏,蔡杀其大夫公孙姓、公孙霍。晋人执戎蛮子赤归于楚。城西郛。六月辛丑,亳社灾。秋八月甲寅,滕子结卒。冬十有二月,葬蔡昭公。葬滕顷公。

                                            【哀公五年】春,城毗。夏,齐侯伐宋。晋赵鞅帅师伐卫。秋九月癸酉,齐侯杵臼卒。冬,叔还如齐。闰月,葬齐景公。

                                            【哀公六年】春,城邾瑕。晋赵鞅帅师伐鲜虞。吴伐陈。夏,齐国夏及高张来奔。叔还公吴于柤。秋七月庚寅,楚子轸卒。齐阳生入齐。齐陈乞弑其君荼。冬,仲孙何忌帅师伐邾。宋向巢帅师伐曹。

                                            【哀公七年】春,宋皇瑗帅师侵郑。晋魏曼多帅师侵卫。夏,公会吴于鄫。秋,公伐邾。八月己酉,入邾,以邾子益来。宋人围曹。冬,郑驷弘帅师救曹。

                                            【哀公八年】春王正月,宋公入曹,以曹伯阳归。吴伐我。夏,齐人取讙及阐。归邾子益子邾。秋七月。冬十有二月癸亥,杞伯过卒。齐人归讙及阐。

                                            【哀公九年】春王二月,葬杞僖公。宋皇瑗帅师取郑师于雍丘。夏,楚人伐陈。秋,宋公伐郑。冬十月。

                                            【哀公十年】春王二月,邾子益来奔。公会吴伐齐。三月戊戌,齐侯阳生卒。夏,宋人伐郑。晋赵鞅帅师侵齐。五月,公至自伐齐。葬齐悼公。卫公孟彄自齐归于卫。薛伯夷卒。秋,葬薛惠公。冬,楚公子结帅师伐陈。吴救陈。

                                            【哀公十一年】春,齐国书帅师伐我。夏,陈辕颇出奔郑。五月,公会吴伐齐。甲戌,齐国书帅师及吴战于艾陵,齐师败绩,获齐国书。秋七月辛酉,滕子虞母卒。冬十有一月,葬滕隐公。卫世叔齐出奔宋。

                                            【哀公十二年】春,用田赋。夏五月甲辰,孟子卒。公会吴于皋阜。秋,公会卫侯、宋皇瑗于郧。宋向巢帅师伐郑。冬十有二月,螽。

                                            【哀公十三年】春,郑罕达帅师取宋师于岩。夏,许男成卒。公会晋侯及吴子于黄池。楚公子申帅师伐陈。于越入吴。秋,公至自会。晋魏曼多帅师侵卫。葬许元公。九月,螽。冬十有一月,有星孛于东方。盗杀陈夏区夫。十有二月,螽。

                                            【哀公十四年】春,西狩获麟。小邾射以句绎来奔。夏四月,齐陈心互执其君,置于舒州。庚戌,叔还卒。五月庚申朔,日有食之。陈宗竖出奔楚。宋向魋入于曹以叛。莒子狂卒。六月,宋向魋自曹出奔卫。宋向巢来奔。齐人弑其君壬于舒州。秋,晋赵鞅帅师伐卫。八月辛丑,仲孙何忌卒。冬,陈宗竖自楚复入于陈,陈人杀之。陈辕买出奔楚。有星孛。饥。

                                            【哀公十五年】春王正月,成叛。夏五月,齐高无ぶ出奔北燕。郑伯伐宋。秋八月,大雩。晋赵鞅帅师伐卫。冬,晋侯伐郑。及齐平。卫公孟彄出奔齐。

                                            【哀公十六年】春王正月己卯,卫世子蒯聩自戚入于卫,卫侯辄来奔。二月,卫子还成出奔宋。夏四月己丑,孔丘卒。

                                            【哀公十七年~哀公二十七年】……