国学经典书架——《后汉书》
《后汉书》概要 《后汉书》全文译文 十本纪 八十列传 八志 |
◎ 《后汉书》概要【回目录】
《后汉书》,“二十四史”之一,是一部记载汉朝东汉时期历史的纪传体断代史,由中国南朝宋时期的历史学家范晔编撰。与《史记》、《汉书》、《三国志》合称“前四史”。《后汉书》中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(25年),下至汉献帝建安二十五年(220年),共195年的史事。《后汉书》大部分沿袭《史记》、《汉书》的现成体例,但在成书过程中,范晔根据汉朝东汉时期一代历史的具体特点,则又有所创新,有所变动。《后汉书》结构严谨,编排有序。如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的。最初的三卷为两汉之际的风云人物,其后的九卷是光武时代的宗室王侯和重要将领。
长按存相册,微信扫一扫,收藏手机里,随身天天读
◎ 《后汉书》十本纪【回目录】
光武帝纪上 光武帝纪下 显宗孝明帝纪 肃宗孝章帝纪 孝和孝殇帝纪 孝安帝纪 孝顺孝冲孝质帝纪 孝桓帝纪 孝灵帝纪 孝献帝纪 皇后纪上 皇后纪下 |
◎ 光武帝纪上【回目录】
世祖光武皇帝讳秀,字文叔,南阳蔡阳人,高祖九世之孙也,出自景帝生长沙定王发。发生舂陵节侯买,买生郁林太守外,外生巨鹿都尉回,回生南顿令钦,钦生光武。光武年九岁而孤,养于叔父良。身长七尺三寸,美须眉,大口,隆准,日角。性勤于稼穑,而兄伯升好侠养士,常非笑光武事田业,比之高祖兄仲。王莽天凤中,乃之长安,受《尚书》,略通大义。
东汉世祖光武皇帝刘秀,字文叔,南阳蔡阳人,是汉高祖刘邦第九代孙。出自景帝所生长沙定王刘发。刘发生舂陵节侯刘买,刘买生郁林太守刘外,刘外生巨鹿都尉刘回,刘回生南顿令刘钦,刘钦生光武。光武九岁丧父,为叔父刘良抚养。身高七尺三寸,须眉浓密,嘴宽鼻隆,额角饱满。他天性勤劳,乐于耕种。他哥哥伯升却好侠养士,常常讥笑光武只知在田间劳作,把他和刘邦的二哥刘仲相比较。直到王莽天凤年间,光武才来到长安,拜师学习《尚书》,粗略领会了经书的要旨。
莽末,天下连岁灾蝗,寇盗锋起。地皇三年,南阳荒饥,诸家宾客 多为小盗。光武避吏新野,因卖谷于宛。宛人李通等以图谶说光武云:"刘氏复起,李氏为辅。"光武初不敢当,然独念兄伯升素结轻客,必举大事,且王莽败亡已兆,天下方乱,遂与定谋,于是乃市兵弩。十月,与李通从弟轶等起于宛,时年二十八。
王莽末年,国内连年蝗灾,寇匪强盗肆虐。地皇三年(公元22年),南阳饥荒很严重,各家门客大都出外打劫行盗。光武为了躲避官府逃到新野县,将收获的谷物运到宛城出卖。宛人李通等以谶纬符命对光武说:“刘氏复起,李氏为辅。”光武起初不敢轻举妄动,但转念哥哥伯升广交食客,必举大事。况且王莽政权已露出衰败灭亡的迹象,天下动荡不安,便与李氏合计谋划,决定举兵起事,于是着手购置各种兵器。十月,与李通堂弟李轶等在宛城起兵,时年二十八岁。
十一月,有星孛于张。光武遂将宾客还舂陵。时伯升已会众起兵。初,诸家子弟恐惧,皆亡逃自匿,曰"伯升杀我"。及见光武绛衣大冠,皆惊曰"谨厚者亦复为之",乃稍自安。伯升于是招新市、平林兵,与其帅王凤、陈牧西击长聚。光武初骑牛,杀新野尉乃得马。进屠唐子乡,又杀湖阳尉。军中分财物不均,众恚恨,欲反攻诸刘。光武敛宗人所得物,悉以与之,众乃悦。进拔棘阳,与王莽前队大夫甄阜、属正梁丘赐战于小长安,汉军大败,还保棘阳。
十一月,彗星出现于南方张宿。光武便带领门客回到舂陵。这时伯升已会众起兵。起始,各家子弟都十分惊恐,跑的跑,躲的躲,说:“伯升想要杀我们!”等到看见光武绛衣武冠,都惊异地说:“谨慎厚道的文叔也起兵了啊!”大家才安定下来。伯升于是招新市、平林兵,与其首领王凤、陈牧向西攻打长聚。光武先骑牛,杀新野尉才得以骑马。进屠唐子乡,又杀掉了湖阳县尉。军中所获财物分配不均,大家都愤怒难平,将士们想要反攻刘氏家族。光武便收本宗人所得财物,全部分给将士,众人这才满意。便进攻拔取棘阳,与王莽前队大夫甄阜、属正梁丘赐战于小长安,结果汉军大败,只能退守棘阳。
更始元年正月甲子朔,汉军复与甄阜、梁丘赐战于沘水西,大破之。斩阜、赐。伯升又破王莽纳言将军严尤、秩宗将军陈茂于淯阳,进围宛城。
更始元年(公元23年)正月初一,汉军又与甄阜、梁丘赐战于沘水西,大破敌军,杀掉了甄阜、梁丘赐。伯升在淯阳又打败王莽纳言将军严尤、秩宗将军陈茂,进而围攻宛城。
二月辛巳,立刘圣公为天子,以伯升为大司徒,光武为太常偏将军。
二月初一,刘玄被拥立为天子,刘玄任命伯升为大司徒,光武为太常偏将军。
三月,光武别与诸将徇昆阳、定陵、郾,皆下之。多得牛、马、财物,谷数十万斛,转以馈宛下。莽闻阜、赐死,汉帝立,大惧,遣大司徒王寻、大司空王邑将兵百万,其甲士四十二万人,五月,到颍川,复与严尤、陈茂合。初,光武为舂陵侯家讼逋租于尤,尤见而奇之。及是时,城中出降尤者言光武不取财物,但会兵计策。尤笑曰:"是美须眉者邪?何为乃如是!"
三月,光武另与诸将攻打昆阳、定陵、郾,都攻打下来了。缴获的牛马财物很多,粮食几十万斛,转运供给宛城下部队。王莽得知甄阜、梁丘赐被杀,汉帝已立,十分恐惧,于是派大司徒王寻、大司空王邑领兵百万,其中披甲将士四十二万。五月,到达颍川,又与严尤、陈茂部队汇合。起初,光武曾为舂陵侯佃户欠租投诉于严尤,严尤见光武就对他另眼看待。如今,严尤又听从城里掏出来投降自己的人说光武并不敛取财物,只操练士兵出谋定策。严尤笑着说:“就是那个须眉浓密的汉子吗?他为什么要这么做!”
初,王莽征天下能为兵法者六十三家数百人,并以为军吏;选练武卫,招募猛士,旌旗辎重,千里不绝。时有长人巨无霸,长一丈,大十围,以为垒尉;又驱诸猛兽虎豹犀象之属,以助威武。自秦、汉出师之盛,未尝有也。光武将数千兵,徼之于阳光。诸将见寻、邑兵盛,反走,驰入昆阳,皆惶怖,忧念妻孥,欲散归诸城。光武议曰:"今兵谷既少,而外寇强大,并力御之,功庶可立;如欲分散,势无俱全。且宛城未拔,不能相救,昆阳即破,一日之间,诸部亦灭矣。今不同心胆共举功名,反欲守妻子财物邪?"诸将怒曰:"刘将军何敢如是!"光武笑而起。会候骑还,言大兵且至城北,军陈数百里,不见其后。诸将遽相谓曰:"更请刘将军计之。"光武复为图画成败。诸将忧迫,皆曰:"诺"。时城中唯有八九千人,光武乃使成国上公王凤、廷尉大将军王常留守,夜自与骠骑大将军宗佻、五威将军李轶等十三骑,出城南门,于外收兵。时莽军到城下者且十万,光武几不得出。既至郾、定陵,悉发诸营兵,而诸将贪惜财货,欲分留守之。光武曰:"今若破敌,珍珤万倍,大功可成;如为所败,首领无余,何财物之有!"众乃从。
初始,王莽征集天下能懂兵法的六十三家共数百人,并任为军吏;挑选训练警卫,招募猛士,旌旗辎重,千里不绝。当时有个巨人叫巨无霸,身高一丈,腰粗十围,被任命为军垒尉官;驱使猛兽虎豹犀象,以助军威。出师的盛况,为秦汉以来所没有过的。光武统兵数千,在阳关拦截王莽军。诸将见王寻、王邑军队强大,掉头逃跑,奔回昆阳,都很害怕,担心妻室儿女,想分散返回各自的城邑。光武提议说:“现在我们兵力和粮草都少,而外寇强大,合力抵抗,功绩或许可以建立;如果分散开来,势必都不能保全。而且宛城没有攻下,那边的部队不能救助我们,昆阳一旦攻破,一天之内,我们所有各部都将被消灭掉。现在我们不同心合力共举功名,反而想守住妻子儿女和财物吗?”诸将领愤怒地说:“刘将军何以竟然说这种话!”光武含笑起立。这时恰好了望敌人的骑兵回来,说大量的敌人将到城北,军马队列数百里,看不到队尾。诸将连忙相互说道:“还是请刘将军出主意对付。”光武又为大家谋划成败策略。诸将领忧愁窘迫,都说:“就照这样办!”这时,城中只有八九千人,光武便叫成国上公王凤、廷尉大将军王常守城,自己与骠骑大将军宗佻、五威将军李轶等十三人骑马夜出城南门,在外面组织兵力。这时王莽军队已有近十万到了城下,光武差点儿走不出城。到了郾、定陵,将各兵营军队悉数调发,而诸将贪惜财货想分兵留守。光武说:“现在假如打败了敌人,珍宝万倍,大功可成;假如被敌人打败,我们的头颅也保不住,哪还有什么财物呢?”大家才依从了光武的意见。
严尤说王邑曰:"昆阳城小而坚,今假号者在宛,亟进大兵,彼必奔走;宛败,昆阳自服。"邑曰:"吾昔以虎牙将军围翟义,坐不生得,以见责让。今将百万之众,遇城而不能下,何谓邪?"遂围之数十重,列营百数,云车十余丈,瞰临城中,旗帜蔽野,埃尘连天,钲鼓之声闻数百里。或为地道,冲輣橦城。积弩乱发,矢下如雨,城中负户而汲。王凤等乞降,不许。寻、邑自以为功在漏刻,意气甚逸。夜有流星坠营中,昼有云如坏山,当营而陨,不及地尺而散,吏士皆厌伏。
严尤劝王邑说:“昆阳城小而坚固,现僭称帝王的刘玄在宛城,我们快速派遣大军攻击,他们必定逃跑;宛城兵败,昆阳自然归服。”王邑说:“过去我以虎牙将军身份围攻翟义,因不曾活捉他而受到责备。现在率百万大军,碰上城池不能拿下来,怎么说得过去呢?”于是将昆阳包围几十重,扎营数百个,立起云车,高十余丈,俯视城中,旗帜遍野,尘埃满天,金鼓之声闻数百里。有的部队挖掘地道,有的部队用木童车楼车攻城。弓弩乱发,箭下如雨,城中人背着门板才能打水。王凤等求降,未得允许。王寻王邑自以为成功在顷刻之间,意气闲逸自得,夜有流星坠落兵营,白天有云团,如崩塌的山般当营陨落,离地不到一尺才散,军吏士卒都趴伏在地上。
六月己卯,光武遂与营部俱进,自将步骑千余,前去大军四五里而陈。寻、邑亦遣兵数千合战。光武奔之,斩首数十级。诸部喜曰:"刘将军平生见小敌怯,今见大敌勇,甚可怪也,且复居前。请助将军!"光武复进、寻、邑兵却,诸部共乘之,斩首数百千级。连胜,遂前。时,伯升拔宛已三日,而光武尚未知。乃伪使持书报城中,云"宛下兵到",而阳墯其书。寻、邑得之,不憙。诸将既经累捷,胆气益壮,无不一当百。光武乃与敢死者三千人,从城西水上冲其中坚,寻、邑陈乱,乘锐崩之,遂杀王寻。城中亦鼓噪而出,中外合势,震呼动天地,莽兵大溃,走者相腾践,奔殪百余里间。会大雷风,屋瓦皆飞,雨下如注,滍川盛溢,虎豹皆股战,士卒争赴,溺死者以万数,水为不流。王邑、严尤、陈茂轻骑乘死人度水逃去。尽获其军实辎重、车甲珍宝,不可胜算,举之连月不尽,或燔烧其余。
六月初一,光武便与军队一同前进,自己带领着千余名步骑兵,在王莽大军前四五里布阵,王寻、王邑也派了几千名的兵士应战。光武冲杀敌军,杀敌数十人。众部下高兴地说:“刘将军平生看到弱小的敌人就害怕,今天遇上强敌反而勇不可当,很是奇怪,而且又到前面去了。我们也来协助将军吧!”光武向敌人冲去,王邑、王寻部队退却,部众乘胜进击,斩敌成百上千。屡战屡胜,队伍又向前推进。这时,伯升已攻克宛城三日,而光武还不知道,他便派人假装成宛城下部队使者,带书报告城中,说“宛城下援军开到”,却假意不小心将书信遗失。王寻、王邑得信,心中不快。汉军几次告捷,胆气更壮,无不以一当百。光武又带上敢死队三千人,从城西水上冲敌中坚,王寻、王邑军阵紊乱,光武乘锐气摧垮敌阵,杀了王寻。昆阳城中也击鼓呐喊冲杀而出,内外合击,声震天地,莽军大败,奔逃的兵士互相践踏,死伤者遍布百余里。天空恰巧大雷狂风,屋瓦都刮飞了。大雨倾盆,滍川河水暴涨,虎豹都吓得浑身发抖,士兵们争相渡水逃命,溺死的以万数,河水为之不流,王邑、严尤、陈茂轻装骑马,踏着死人渡河逃走,光武尽得莽军粮草器械,战车、盔甲、珍宝不计其数,几个月都搬不完,有的只好烧毁了。
光武因复徇下颍阳。会伯升为更始所害,光武自父城驰诣宛谢。司徒官属迎吊光武,光武难交私语,深引过而已。未尝自伐昆阳之功,又不敢为伯升服丧,饮食言笑如平常。更始以是惭,拜光武为破虏大将军,封武信侯。
光武乘势攻下了颍阳县。这时刘伯升被更始帝刘玄杀死,光武立即从父城赶到宛城谢罪。司徒府的属官们都来慰问光武,光武不便和他们私下议论什么,只是深深地自责。他从没有自夸昆阳之战的功勋,也不敢为伯升服丧,饮食谈笑都如平常一样自然。更始帝对此感到内疚,拜光武为破虏大将军,封他为武信侯。
九月庚戌,三辅豪杰共诛王莽,传首诣宛。
九月初三,长安三辅豪杰合力杀了王莽,并将他头颅送到宛城。
更始将北都洛阳,以光武行司隶校尉,使前整修宫府。于是置僚属,作文移,从事司察,一如旧章。时三辅吏士东迎更始,见诸将过,皆冠帻,而服妇人衣,诸于绣镼,莫不笑之,或有畏而走者。及见司隶僚属,皆欢喜不自胜。老吏或垂涕曰:"不图今日复见汉官威仪!"由是识者皆属心焉。及更始至洛阳,乃遣光武以破虏将军行大司马事。十月,持节北度河,镇慰州郡。所到部县,辄见二千石、长吏、三老、官属,下至佐史,考察黜陟,如州牧行部事。辄平遣囚徒,除王莽苛政,复汉官名。吏人喜悦,争持牛、酒迎劳。
更始帝于是准备北上定都洛阳,便让光武代理司隶校尉,要他先行前往洛阳修整皇宫官府。光武于是设置下属官吏,起草公文,以从事史察举非法,一切照汉代旧有制度办事。这时三辅官员东迎更始帝,见诸将走过,都戴平民头巾,穿女人衣服,大掖衣加上绣花的半臂衣,没有不笑话他们的。有的还因为他们所服“不祥”而畏惧患祸逃开。及至见到光武的僚属,都不胜欣喜。年老的官员有的掉泪说:“想不到今天又见到我大汉官吏的威仪风采!”从此有见识的人都归心于光武了。及至更始到了洛阳,便任光武为破虏将军代行大司马的职务。十月,光武拿着符节渡黄河北上,安定抚慰州郡官民。所到郡县,就会见郡守、长吏、三老、官属,下至佐史,考察升降事宜,好像州牧巡视郡国办事一样。平反错案,遣放囚犯,除掉王莽时的苛政,恢复汉室官名,官民喜悦,争以牛酒迎接慰劳。
进至邯郸,故赵缪王子林说光武曰:"赤眉今在河东,但决水灌之,百万之众可使为鱼。"光武不答,去之真定。林于是乃诈以卜者王郎为成帝子子舆,十二月,立郎为天子,都邯郸,遂遣使者降下郡国。
到了邯郸,已故赵缪王的儿子刘林向光武献策说:“赤眉军现在河东,只要决开黄河淹灌他们,赤眉百万军队顷刻就可成为鱼虾。”光武不答,离开邯郸去了真定。赵林便让从事占卜的王郎伪装为成帝的儿子刘子舆,十二月,拥立王郎为天子,定都邯郸,并派使者说服各郡国归降。
二年正月,光武以王郎新盛,乃北徇蓟。王郎移檄购光武十万户,而故广阳王子刘接起兵蓟中以应郎,城内扰乱,转相惊恐,言邯郸使者方到,二千石以下皆出迎。于是光武趣驾南辕,晨夜不敢入城邑,舍食道傍。至饶阳,官属皆乏食。光武乃自称邯郸使者,入传舍。传吏方进食,从者饥,争夺之。传吏疑其伪,乃椎鼓数十通,绐言邯郸将军至,官属皆失色。光武升车欲驰,既而惧不免,徐还坐,曰:"请邯郸将军人。"久乃驾去。传中人遥语门者闭之。门长曰:"天下讵可知,而闭长者乎?"遂得南出。晨夜兼行,蒙犯霜雪,天时寒,面皆破裂。至呼沱河,无船,适遇冰合,得过,未毕数车而陷。进至下博城西,遑惑不知所之。有白衣老父在道旁,指曰:"努力!信都郡为长安守,去此八十里。"光武即驰赴之,信都太守任光开门出迎。世祖因发旁县,得四千人,先击堂阳、贳县,皆降之。王莽和成卒正邳彤亦举郡降。又昌城人刘植,宋子人耿纯,各率宗亲子弟,据其县邑,以奉光武。于是北降下曲阳,众稍合,乐附者至有数万人。
更始二年(公元24年)正月,光武因为王郎新起势盛,便北上巡视蓟地。王郎发布檄文,许诺捕杀到光武的封以十万户的爵位。而已故广阳王刘嘉的儿子刘接,起兵蓟中以策应王郎,蓟城城内扰乱,百姓惊恐,并传说邯郸派来的使者刚到,二千石以下的官员都出去欢迎。于是光武急忙驾车南奔,早晨夜晚都不敢进城,连吃饭睡觉也只是在路边停留。到达饶阳,官兵都没有东西吃了。光武就自称是邯郸派来的使者,到驿站休息。管理驿站的人刚送上饭来,光武手下的人饥饿难忍,争着抢饭吃。客栈的小吏怀疑光武是假冒,便击鼓数十通,谎称邯郸将军到,官属都吓得变了脸色。光武上车想要奔逃,但转念怕跑不了,便从容坐到原位,说:“请邯郸将军进来!”等了许久才驾车离开。客栈的人远远地叫守门者不放行。守门的官长说:“天下大局岂可预知?怎敢将尊贵的人困在城中?”光武于是从南门出了城。日夜兼程,蒙霜冒雪,时正天寒,脸面都冻裂了。到了呼沱河,没有船,恰值河面封冻,车子得以通过,几乎不等最后几辆车完全通过,冰面就塌了。到达下博城西,他们正彷徨困惑,不知往哪里走为好。路旁有个白衣老人指点他们说:努力啊,信都郡的人还在为长安政守着,离这里还有八十里。”光武马上赶去,太守任光开门迎接。光武便征发周围各县兵马,共得四千人,首先攻打堂阳、贳县,两地都投降了光武。王莽和成卒正邳彤也领全郡投降。又有昌城人刘植、宋子人耿纯带领宗亲子弟,占领了所在县城,奉献给光武,于是往北攻下曲阳,部众渐渐地集聚起来,乐意依附光武的达到数万人。
复北击中山,拔卢奴。所过发奔命兵,移檄边部,共击邯郸,郡县还复响应。南击新市、真定、元氏、防子,皆下之,因入赵界。
光武又向北攻击中山国,占领了卢奴县,所到之处,征发“奔命兵”,发送檄文到边境各部,要他们一同攻打邯郸,各郡县纷纷回复响应。南向攻克新市、真定、元氏、防子,于是进入赵地境界。
时,王郎大将李育屯柏人,汉兵不知而进,前部偏将朱浮、邓禹为育所破,亡失辎重。光武在后闻之,收浮、禹散卒,与育战于郭门,大破之,尽得其所获。育还保城,攻之不下,于是引兵拔广阿。会上谷大守耿况、渔阳太守彭宠各遣其将吴汉、寇恂等将突骑来助击王郎,更始亦遣尚书仆射谢躬讨郎,光武因大飨士卒,遂东围巨鹿。王郎守将王饶坚守,月余不下。郎遣将倪宏、刘奉率数万人救钜鹿,光武逆战于南?,斩首数千级。四月,进围邯郸,连战破之。五月甲辰,拔其城,诛王郎。收文书,得吏人与郎交关谤毁者数千章。光武不省,会诸将军烧之,曰:“令反侧子自安。”
当时,王郎的大将李育在柏人县屯驻,汉军没探到敌情,进军此地,先遣部队偏将朱浮、邓禹被李育击败,军中的物资都丢失了。光武在后面得知消息,收聚了朱浮、邓禹的散兵败将,与李育在外城门激战,大败李育,收缴了李育同朱、邓交战时所获得的粮草和物资。李育退守小城,光武攻不下来,于是带兵攻下广阿县。此时恰逢上谷太守耿况、渔阳太守彭宠分别派吴汉、寇恂等将军率领精锐骑兵前来协助攻击王郎,更始帝也派尚书仆射谢躬前来讨伐王郎,光武于是好好地犒劳了士兵,然后东进包围了钜鹿城。王郎的将军王饶坚守城中,光武一个多月也没攻下。王郎又派遣倪宏、刘奉率数万兵马解救钜鹿,光武到南[插图]县迎头痛击,斩杀敌军数千人。四月,又进军围攻邯郸,连战连胜。五月甲辰日,攻破邯郸,杀了王郎。缴获文书,发现汉军官吏与王郎勾结毁谤光武的信函数千章。光武看也不看,召集众将军烧掉它们,说:“让那些辗转反侧的人安下心来吧。”
更始遣侍御史持节立光武为萧王,悉令罢兵诣行在所。光武辞以河北未平,不就征。自是始贰于更始。
更始帝派侍御史持符节立光武为萧王,要他停战回到更始帝所在地。光武推辞说河北尚未平定,不接受命令。从此光武开始对更始帝存有二心。
是时,长安政乱,四方背叛。梁王刘永擅命睢阳,公孙述称王巴蜀,李宪自立为淮南王,秦丰自号楚黎王,张步起琅邪,董宪起东海,延岑起汉中,田戎起夷陵,并置将帅,侵略郡县。又别号诸贼铜马、大肜、高湖、重连、铁胫、大抢、尤来、上江、青犊、五校、檀乡、五幡、五楼、富平、获索等,各领部曲,众合数百万人,所在寇掠。
当时长安政事混乱,各方面纷纷叛离更始帝。梁王刘永在睢阳县专权行事,公孙述在巴蜀称王,李宪则自立为淮南王,秦丰自称楚黎王,张步在琅邪起兵,董宪在东海起兵,延岑在汉中起兵,田戎在夷陵起兵,都委任将帅,侵占各郡县。又有别号为铜马、大肜、高湖、重连、铁胫、大抢、尤来、上江、青犊、五校、檀乡、五幡、五楼、富平、获索等的各地盗匪,各自领着手下的部队,总数多达数百万人,在各自所在的郡县掠夺。
光武将击之,先遣吴汉北发十郡兵。幽州牧苗曾不从,汉遂斩曾而发其众。秋,光武击铜马于鄡,吴汉将突骑来会清阳。贼数挑战,光武坚营自守;有出卤掠者,辄击取之,绝其粮道。积月余日,贼食尽,夜遁去,追至馆陶,大破之。受降未尽,而高湖、重连从东南来,与铜马余众合,光武复与大战于蒲阳,悉破降之,封其渠帅为列侯。降者犹不自安,光武知其意,敕令各归营勒兵,乃自乘轻骑按行部陈。降者更相语曰:"萧王推赤心置人腹中,安得不投死乎!"由是皆服。悉将降人分配诸将,众遂数十万,故关西号光武为"铜马帝"。
光武准备讨伐这些盗贼,先派遣吴汉征发十郡的兵马北进。幽州的长官苗曾不服从,吴汉便杀了他,调发了他的部队。秋天,光武在[插图]县攻打铜马军,吴汉率领精锐骑兵来到清阳县与光武会合。铜马军屡次挑战,光武坚守军营不予还击,而铜马军一旦有人外出抢掠财物,光武就派人截击他们,断绝铜马军的粮草通道。如此过了一个多月,铜马军粮食吃尽,半夜逃离,光武率军追至馆陶县,大败铜马军。未等铜马军全部投降,从东南方向又来了高湖、重连两路人马,与剩余的铜马军会合,光武于是又与他们在蒲阳激战,全线攻破敌军并使他们归降,封他们的将领为列侯。投降的将领心里还是不踏实,光武知道他们的疑虑,令他们回到各自的军队管理士兵,然后自己悠闲地骑马视察各营部队。投降的人互相议论说:“萧王对我们推心置腹,我们怎么能不以死相报呢?”从此他们都心悦诚服。光武把投降的人马全部分配给诸位将领,他的部队也扩充至数十万人,关西的人因此称光武为“铜马帝”。赤眉军别部将领和大肜、青犊的十多万人马聚集在射犬,光武率兵攻击,大败赤眉军,各路人马都逃散了。光武又派吴汉、岑彭袭击邺城,杀了谢躬。
赤眉别帅与大肜、青犊十余万众在射犬,光武进击,大破之,众皆散走。使吴汉、岑彭袭杀谢躬于邺。青犊、赤眉贼人函谷关,攻更始。光武乃遣邓禹率六裨将引兵而西,以更始、赤眉之乱。时,更始使大司马朱鲔、舞阴王李轶等屯洛阳,光武亦令冯异守孟津以拒之。
青犊、赤眉军进入函谷关,攻打更始帝。光武便派邓禹带领六路副将率兵西进,以利用更始帝与赤眉战乱的时机。更始帝此时派大司马朱鲔、舞阴王李轶等屯驻洛阳,光武也命令冯异坚守孟津对抗他们。
建武元年春正月,平陵人方望立前孺子刘婴为天子,更始遣丞相李松击斩之。
建武元年(25)春天正月,平陵人方望立前汉孺子刘婴为天子,更始派丞相李松击之,把刘婴杀了。
光武北击尤来、大抢、五幡于元氏,追至右北平,连破之。又战于顺水北,乘胜轻进,反为所败。贼追急,短兵接,光武自投高岸,遇突骑王丰,下马授光武,光武抚其肩而上,顾笑谓耿弇曰:"几为虏嗤。"弇频射却贼,得免。士卒死者数千人,散兵归保范阳。军中不见光武,或云已殁,诸将不知所为。吴汉曰:"卿曹努力!王兄子在南阳,何忧无主?"众恐惧,数日乃定。贼虽战胜,而素慑大威,客主不相知,夜遂引去。大军复进至安交,与战,破之,斩首三千余级。贼人渔阳,乃遣吴汉率耿弇、陈俊、马武等十二将军追战于潞东,及平谷,大破灭之。
光武向北击尤来、大抢、五幡于元氏,追至右北平,连连告捷。又战于顺水北,乘胜轻易进军,反为所败。贼兵追得紧,短兵相接,光武跳到高岸上,碰着突骑王丰,王丰下马将马让给光武,光武按着王丰的肩膀上马,回头笑对耿弇说:“差点儿让强盗们讥笑了!”耿弇连连射击把敌人打退,才免除遭难。士卒死了数千人,余部退守范阳。部队见不到光武,有人说光武已死,诸将领不知该怎么办。吴汉说:“各位要勉力干,萧王哥哥的儿子在南阳,何必担忧无主呢!”大家惶恐害怕,好几天才安定。贼虽打了胜仗,而素来惧怕光武声威,彼此形势不了解,夜里就带兵走了。光武又进军到安次,与敌交战,打败敌军,斩三千余人。敌军退入渔阳,光武便派吴汉统领耿弇、陈俊、马武等十二将军追击于潞城之东,追至平谷,消灭了尤来等部。
朱鲔遣讨难将军苏茂攻温,冯异、寇恂与战,大破之,斩其将贾彊。于是诸将议上尊号。马武先进曰:"天下无主。如有圣人承敝而起,虽仲尼为相,孙子为将,犹恐无能有益。反水不收,后悔无及。大王虽执谦退,奈宗庙社稷何!宜且还蓟即尊位,乃议征伐。今此谁贼而驰骛击之乎?"光武惊曰:"何将军出是言?"可斩也!"武曰:"诸将尽然。"光武使出晓之,乃引军还至蓟。
朱鲔派讨难将军苏茂攻温城,冯异、寇恂迎战,大败苏茂军,杀了苏茂的大将贾强。于是众将开始商议光武称帝之事。马武首先进言说:“天下无主,如果有圣人趁衰败的局面兴起,您即便让孔子做丞相,孙子做大将,恐怕还是难以挽回。泼出了的水是收不回的,错过机会再后悔就来不及了。大王虽执意谦让,怎么对得起汉家的祖宗和天下呢?应当暂时回到蓟城登皇帝位,然后才议定征伐的事宜。现在谁是贼人,我们驰骋战斗去攻击他呢?”光武惊异地说:“将军怎么说这样的话?该杀头的呀!”马武说:“所有的将领都是这种看法呢!”光武使马武晓谕其他各将领,便率领部队回蓟城。
夏四月,公孙述自称天子。
夏四月,公孙述自称天子。
光武从蓟还,过范阳,命收葬吏士。至中山,诸将复上奏曰:"汉遭王莽,宗庙废绝,豪杰愤怒,兆人涂炭。王与伯升首举义兵,更始因其资以据帝位,而不能奉承大统,败乱纲纪,盗贼日多,群生危蹙。大王初征昆阳,王莽自溃;后拔邯郸,北州弭定;参分天下而有其二,跨州据土,带甲百万。言武力则莫之敢抗,论文德则无所与辞。臣闻帝王不可以久旷,天命不可以谦拒,惟大王以社稷为计,万姓为心。"光武又不听。
光武从蓟县返回,途经范阳,下令收埋官兵的遗体。到达中山国,众将领又上奏说:“汉朝遭遇王莽之乱,宗庙祭祀废弃断绝,豪杰愤慨恼怒,黎民百姓正处在水深火热之中。大王和伯升首起义兵,更始帝凭借资历占据了帝位,却不能奉承汉朝大统,败乱纲常法纪,致使盗匪滋生,天下危急。而大王您昆阳初战,就让王莽溃不成军;后来又攻取邯郸,平定了北方各州;您占有了天下的三分之二,占据各州县的领地,拥有百万精兵。若论武力,没有谁能与您抗衡;若论文采仁德,没有人能与您相提并论。臣下听说帝王之位不可长期空缺,天意不可谦虚辞让,真诚地希望大王您能以社稷大计为重,把黎民百姓放在心上。”光武还是没有听从。
行到南平棘,诸将复固请之。光武曰:"寇贼未平,四面受敌,何遽欲正号位乎?诸将且出。"耿纯进曰:"天下士大夫捐亲戚,弃土壤,从大王于矢石之间者,其计固望其攀龙鳞,附凤翼,以成其所志耳。今功业即定,天人亦应,而大王留时逆众,不正号位,纯恐士大夫望绝计穷,则有去归之思,无为久自苦也。大众一散,难可复合。时不可留,众不可逆。"纯言甚诚切,光武深感,曰:"吾将思之。"
进军到南平棘,诸将领又坚决请光武称帝,光武说:“寇贼没有剿灭,四面受敌,何必匆匆称帝呢?将军们请回去吧!”耿纯却进一步说:“天下士大夫抛弃亲属背井离乡,跟着大王冲杀在刀箭之间,他们的打算本来就是希望攀龙附凤,来实现自己的志向罢了。现在功业即将告成,天象人事相应,而大王拖延时间,违背众人心意,不登帝位,我担心士大夫们绝望,打算落空,就产生离去的思想,认为不必久留而自讨苦吃,大众一散,很难再聚。时机不可延误,群众的意愿不可违背啊!”耿纯的话十分恳切,光武深为感动,便说:“我再考虑考虑。”
行至鄗,光武先在长安时同舍生彊华自关中奉《赤伏符》,曰"刘秀发兵捕不道,四夷云集龙斗野,四七之际火为主。群臣因复奏曰:"受命之符,人应为大,万里合信,不议同情,周之白鱼,曷足比焉?今上无天子,海内淆乱,符瑞之应,昭然著闻,宜答天神,以塞群望。"光武于是命有司设坛场于鄗南千秋亭五成陌。
行军到鄗县,光武以前在长安学习时同住一室的强华从关中拿来《赤伏符》,其中说:“刘秀发兵收拾无道的人,四方各族云集,像群龙搏斗于野,(高祖以来)二百二十八年之际,火德为主。”群臣乘机又进言说:“接受天命符瑞,以应顺人事为大,现在万里以外的符命,与事物正相切合,不约而同,即便是周武王的白鱼之应,又怎能和这相比呢?现在上面没有皇帝,海内混乱,符瑞的应验,明明白白,应回报天上神明,以满足大家的愿望。”光武于是命令官吏在镐城南面千秋亭五成陌,设建祭天的坛场。
六月己未,即皇帝位。燔燎告天,禋于六宗,望于群神。其祝文曰:"皇天上帝,后土神祇,眷顾降命,属秀黎元,为人父母,秀不敢当。群下百辟,不谋同辞,咸曰:'王莽篡位,秀发愤兴兵,破王寻、王邑于昆阳,诛王郎、铜马于河北,平定天下,海内蒙恩。上当天地之心,下为元元所归。'谶记曰:'刘秀发兵捕不道,卯金修德为天子。'秀犹固辞,至于再,至于三。群下佥曰:'皇天大命,不可稽留。'敢不敬承。"于是建元为建武,大赦天下,改鄗为高邑。
六月二十二,光武登皇帝位。烧柴祭天,祀水火雷风山泽六宗,望祭山林川谷诸神。祝文说:“皇天上帝,后土神祗,关怀人间,降卜符命,把平民百姓托付刘秀,为民父母,我刘秀实不敢当。而部属百官,不约而同,都说:‘王莽篡夺帝位,刘秀发愤起兵,破王寻、王邑于昆阳;诛王郎、铜马于河北,平定天下,海内蒙恩。上符天地之心,下为百姓归心拥戴。”谶记说‘:刘秀发兵捉拿无道的人,卯金修德刘氏为天子。’我还是坚决推辞,一辞再辞,以至三次推辞。部属都说:‘皇天的大命,不可稽延。’刘秀怎么敢不敬奉天命。”于是立年号为建武,大赦天下,改高阝县为高邑。
是月,赤眉立刘盆子为天子。
同月,赤眉立刘盆子为天子。
甲子,前将军邓禹击更始定国公王匡于安邑,大破之,斩其将刘均。
二十七日,前将军邓禹在安邑进攻更始定国公王匡,大破王匡军,杀掉他的将领刘均。
秋七月辛未,拜前将军邓禹为大司徒。丁丑,以野王令王梁为大司空。壬午,以大将军吴汉为大司马,偏将军景丹为骠骑大将军,大将军耿弇为建威大将军,偏将军盖延为虎牙大将军,偏将军朱祐为建义大将军,中坚将军杜茂为大将军。
秋七月初五,拜前将军邓禹为大司徒。十一日,任命野王令王梁为大司空。十六日,任命大将军吴汉为大司马,偏将军景丹为骠骑大将军,大将军耿弇为建威大将军,偏将军盖延为虎牙大将军,偏将军朱佑为建义大将军,中坚将军杜茂为大将军。
时,宗室刘茂自号"厌新将军",率众降,封为中山王。
这时,皇室亲族刘茂自称“厌新将军”,率部投降,封为中山王。
己亥,幸怀。遣耿弇率强弩将军陈俊军五社津,备荥阳以东。使吴汉率朱祐及廷尉岑彭、执金吾贾复、扬化将军坚镡等十一将军围朱鲔于洛阳。
八月初三,光武到怀县,派耿弇率强弩将军陈俊驻扎五社津,戒备荥阳以东。派吴汉率朱佑及廷尉岑彭、执金吾贾复、扬化将军坚镡等十一将军在洛阳围攻朱鲔。
八月壬子,祭社稷。癸丑,祠高祖、太宗、世宗于怀宫。进幸河阳。更始廪丘王田立降。
八月十六,祭社稷。八月十七,在怀宫祭祀高祖、太宗、世宗。光武行进到河阳,更始廪丘王田立投降。
九月,赤眉入长安,更始奔高陵。辛未,诏曰:"更始破败,弃城逃走,妻子裸袒,流冗道路。朕甚愍之。今封更始为淮阳王。吏人敢有贼害者,罪同大逆。"
九月,赤眉军入长安,更始逃奔高陵。初六,光武下诏令说:“更始破败,放弃城池逃跑,妻室儿女赤身露体,流散道路,我很怜悯他们。现封更始为淮阴王,官吏平民有敢杀害他的,以大逆罪论处。”
甲申,以前密令卓茂为太傅。
十九日,任平帝时高密令卓茂为太傅。
辛卯,朱鲔举城降。
二十六日,朱鲔率洛阳全城人马投降。
冬十月癸丑,车驾入洛阳,幸南宫却非殿,遂定都焉。
冬十月十八日,光武进入洛阳,临幸南宫却非殿,于是定都洛阳。
遣岑彭击荆州群贼。
辛卯日,派岑彭打击荆州群贼。
十一月甲午,幸怀。
十一月三十日,光武到怀县。
刘永自称天子。
刘永自称天子。
十二月丙戌,至自怀。
十二月丙戌,光武从怀县回洛阳。
赤眉杀更始,而隗嚣据陇右,卢芳起安定。破虏大将军叔寿击五校贼于曲梁,战殁。
赤眉军杀更始。隗嚣占据陇右,卢芳在安定起兵,破虏大将军叔寿在曲梁进攻五校贼,叔寿战死。
二年春正月甲子朔,日有食之。大司马吴汉率九将军击檀乡贼于邺东,大破降之。庚辰,封功臣皆为列侯,大国四县,余各有差。下诏曰:"人情得足,苦于放纵,快须臾之欲,忘慎罚之义。惟诸将业远功大,诚欲传于无穷,宜如临深渊,如履薄冰,战战栗栗,日慎一日。其显效未詶,各籍未立者,大鸿胪趣上,朕将差而录之。"博士丁恭议曰:"古帝王封诸侯不过百里,故利以建侯,取法于雷,强干弱枝,所以为治也。今封诸侯四县,不合法制。"帝曰:"古之亡国,皆以无道,未尝闻功臣地多而灭亡者。"乃遣谒者即授印绶,策曰:"在上不骄,高而不危;制节谨度,满而不溢。敬之戒之。传尔子孙,长为汉藩。"
二年(26)春正月初一,日蚀。大司马吴汉率九位将军在邺东进攻檀乡寇贼,大败檀乡贼军,迫使他们投降。十七日,把功臣都分封为列侯,大的封国四县,其余多少不一。诏令说:“人的欲望满足以后,最怕的是放荡不羁,只求一时的快乐,忘却慎于刑罚的道理。想到各位将军功业远大,的确想代代相传,应当像站临深潭边、在薄冰上行走一样,战战兢兢,一天比一天更谨慎。有些有显著功绩,没有得到报酬,名未扬、官未封的人,大鸿胪赶快报上,我将分别录用。”博士丁恭提议说:“古代帝王封诸侯地不过百里,以‘利建侯’、‘雷震百里’为准则,中央强大,地方弱小,这是用来治理国家的方法。现在封诸侯大到四县,不合法制。”光武帝说:“古代国家的灭亡,都是由于国君无道,没有听说过功臣封地大而遭灭亡的。”于是派谒者马上授予列侯印绶,策书上说:“在上面不骄傲,虽高也不危险;节制谨守法度,虽满也不漫出。敬肃戒慎,传给你们子孙后代,永远做汉家的藩属。”
壬午,更始复汉将军邓晔、辅汉将军于匡降,皆复爵位。
十九日,更始复汉将军邓晔、辅汉将军于匡投降,都恢复了他们原来的爵位。
壬子,起高庙,建社稷于洛阳,立郊兆于城南,始正火德,色尚赤。
壬子,修高帝庙堂,建社稷坛于洛阳,立郊兆坛于城南,开始明确汉主火德,崇尚赤色。
是月,赤眉焚西京宫室,发掘园陵,寇掠关中。大司徒邓禹入长安,遣府掾奉十一帝神主,纳于高庙。
同月,赤眉烧长安宫室,挖掘帝王园陵,寇掠关中。大司徒邓禹进长安,派府掾捧着十一帝的神主,供于高庙。
真定王杨、临邑侯让谋反,遣前将军耿纯诛之。
真定王刘扬、临邑侯刘让谋反,光武派前将军耿纯把他们杀掉。
二月己酉,幸修武。
二月十六日,光武到修武。
大司空王梁免。壬子,以太中大夫宋弘为大司空。
大司空王梁免职。十九日,任太中大夫宋弘为大司空。
遣骠骑大将军景丹率征虏将军祭遵等二将军击弘农贼,破之,因遣祭遵围蛮中贼张满。
派骠骑大将军景丹率征虏将军祭遵等二将军攻打弘农寇贼,把他们打败,趁势又派祭遵围攻蛮中寇贼张满。
渔阳太守彭宠反,攻幽州牧朱浮于蓟。
渔阳太守彭宠反叛,在蓟城攻打幽州牧朱浮。
延岑自称武安王于汉中。
延岑在汉中自称武安王。
辛卯,至自修武。
辛卯,光武自修武回洛阳。
三月乙未,大赦天下,诏曰:"顷狱多冤人,用刑深刻,朕甚愍之。孔子云:'刑罚不中,则民无所措手足。'其与中二千石、诸大夫、博士、议郎议省刑法。"
三月乙未,大赦天下,诏令说:“近来狱中多有冤屈的人,用刑残酷,我很哀怜他们。孔子说:‘刑罚不得当,老百姓就不知怎样才好。’应当和中二千石、诸大夫、博士、议郎共同讨论省免刑罚的事。”
遣执金吾贾复率二将军击更始郾王尹遵,破降之。
派执金吾贾复率二将军攻打更始郾王尹遵,打败他,迫他投降。
骁骑将军刘植击密贼,战殁。
骁骑将军刘植攻打密地寇贼,战死。
遣虎牙大将军盖延率四将军伐刘永。夏四月,围永于睢阳。更始将苏茂杀淮阳太守潘蹇而附刘永。
派虎牙大将军盖延率四将军讨伐刘永。夏四月,在睢阳围攻他。更始将苏茂杀淮阳太守潘蹇,依附刘永。
甲午,封叔父良为广阳王,兄子章为太原王,章弟兴为鲁王,舂陵侯嫡子祉为城阳王。
四月初二,封叔父刘良为广阳王,兄子刘章为太原王,刘章弟刘兴为鲁王,舂陵侯嫡子刘祉为城阳王。
五月庚辰,封更始元氏王歙为泗水王,故真定王杨子得为真定王,周后姬常为周承休公。癸未,诏曰:"民有嫁妻卖子欲归父母者,恣听之。敢拘执,论如律。"
五月十九日,封更始元氏王歙为泗水王,故真定王刘杨子刘得为真定王,周朝后代姬常为周承休公。二十二日,诏令说:“老百姓有不得已出嫁的妻子、卖掉的儿女,想要回归丈夫、父母身旁的,都要听任他们的意愿,谁敢拘禁逮捕他们,依法论处。”
六月戊戌,立贵人郭氏为皇后,子彊为皇太子,大赦天下。增郎、谒者、从官秩各一等。丙午,封宗子刘终为淄川王。
六月初七,封贵人郭氏为皇后,子刘强为皇太子,大赦天下。增加郎官、谒者、从官俸禄各一等。十五日,封宗族子刘终为淄川王。
秋八月,帝自将征五校。丙辰,幸内黄,大破五校于羛阳,降之。
秋八月,光武帝亲自统兵讨伐五校,二十六日,帝到内黄,在戏阳大败五校军,使之投降。
遣游击将军邓隆救朱浮,与彭宠战于潞,隆军败绩。
派游击将军邓隆援救朱浮,与彭宠战于潞城,邓隆军队吃了大败仗。
盖延拔睢阳,刘永奔谯。
盖延攻克睢阳,刘永逃奔谯城。
破虏将军邓奉据淯阳反。
破虏将军邓奉占据氵育阳反叛。
九月壬戌,至自内黄。
九月初二,光武帝从内黄回洛阳。
骠骑大将军景丹薨。
骠骑大将军景丹去世。
延岑大破赤眉于杜陵。
延岑在杜陵大败赤眉军。
关中饥,民相食。
关中饥荒,发生了人吃人的现象。
冬十一月,以廷尉岑彭为征南大将军,率八将军讨邓奉于堵乡。铜马、青犊、尤来余贼共立孙登为天子于上郡。登将乐玄杀登,以其众五万余人降。遣偏将军冯异代邓禹伐赤眉。使太中大夫伏隆持节安辑青、徐二州,招张步降之。
冬十一月,任廷尉岑彭为征南大将军,率八将军在堵乡讨伐邓奉。铜马、青犊、尤来残部在上郡共立孙登为天子。孙登将领乐玄杀孙登,率领部众五万余人投降。派偏将军冯异代理邓禹讨伐赤眉。派太中大夫伏隆拿着符节安抚青、徐二州,招降了张步。
十二月戊午,诏曰:"惟宗室列侯为王莽所废,先灵无所依归,朕甚愍之。其并复故国。若侯身已殁,属所上其子孙见名尚书,封拜。"
十二月三十日,诏令说:“想到宗室列侯被王莽所废,先人神灵无所归宿,我非常哀怜他们,一并恢复他们的封国。若列侯本人已去世,由列侯子孙所属的郡县记录列侯子孙的现名上交尚书,封爵授官。”
是岁,盖延等大破刘永于沛西。初,王莽末,天下旱蝗,黄金一斤易粟一斛;至是野穀旅生,麻尤盛,野蚕成茧,被于山阜,人收其利焉。
这年,盖延等在沛西大败刘永。以前,王莽末年,国家旱灾蝗灾,五斗粟要卖一斤黄金,到现在野生的谷子不播而长,麻、豆长得尤其茂盛,野蚕结茧,散布在山岗上,人们便去收取其利。
三年春正月甲子,以偏将军冯异为征西大将军,杜茂为骠骑大将军。大司徒邓禹及冯异与赤眉战于回溪,禹、异败绩。
三年(27)春正月初六,任偏将军冯异为征西大将军,杜茂为骠骑大将军。大司徒邓禹及冯异与赤眉军在回溪交战,邓禹、冯异大败。
征虏将军祭遵破蛮中,斩张满。辛巳,立皇考南顿君已上四庙。壬午,大赦天下。
征虏将军祭遵打败蛮中寇贼,杀张满。二十三日,立亡父南顿君上四庙。二十四日,大赦天下。
闰月乙巳,大司徒邓禹免。
闰月初一,大司徒邓禹免职。
冯异与赤眉战于崤底,大破之,余众南向宜阳,帝自将征之。己亥,幸宜阳。甲辰,亲勒六军,大陈戎马,大司马吴汉精卒当前,中军次之,骁骑、武卫分陈左右。赤眉望见震怖,遣使乞降。丙午,赤眉君臣面缚,奉高皇帝玺绶,诏以属城门校尉。戊申,至自宜阳。己酉,诏曰:"群盗纵横,贼害元元,盆子窃尊号,乱惑天下。朕奋兵讨击,应时崩解,十余万众束手降服,先帝玺绶归之王府。斯皆祖宗之灵,士人之力,朕曷足以享斯哉!其择吉日祠高庙,赐天下长子当为父后者爵,人一级。"
冯异与赤眉军在崤底交战,将赤眉军打得大败,残部南逃宜阳,光武亲自领兵征伐。己亥,光武帝到宜阳。甲辰,帝亲统六军,大摆兵阵,大司马吴汉的精锐排列在前面,中军排列第二,骁骑、武卫分列左右。赤眉军望而生畏,派人求降。丙午,赤眉君臣反绑双手,奉献高祖刘邦传下的玺绶投降,诏令城门校尉办理受降事宜。戊申,光武从宜阳回洛阳。己酉,诏令说:“群盗横冲直闯,残害人民,刘盆子窃取皇帝尊号,惑乱天下。我领兵奋起讨伐,顷刻土崩瓦解,十多万部众束手降附,先帝玺绶归还王府。这都是靠祖宗的威灵,将士的力量,我怎能够格享此殊荣呢!应选择吉日祷告高庙,赏给天下应当继承父后的长子爵位,每人一级。”
二月己未,祠高庙,受传国玺。
二月初一,祭祠高庙,光武接受传国玺。
刘永立董宪为海西王,张步为齐王。步杀光禄大夫伏隆而反。幸怀,遣吴汉率二将军击青犊于轵西,大破降之。
刘永妄封董宪为海西王,张步为齐王。张步杀光禄大夫伏隆反叛。光武帝到怀县,派吴汉率二将军在轵西进攻青犊,大败青犊军,使之降服。
三月壬寅,以大司徒司直伏湛为大司徒。
三月十六日,任大司徒司直伏湛为大司徒。
彭宠陷蓟城,宠自立为燕王。帝自将征邓奉,幸堵阳。
彭宠占领蓟城,并自立为燕王。光武亲自统兵征讨邓奉,到达堵阳。
夏四月,大破邓奉于小长安,斩之。冯异与延岑战于上林,破之。吴汉率七将军与刘永将苏茂战于广东,大破之。虎牙大将军盖延围刘永于睢阳。
夏四月,在小长安大败邓奉,并杀了他。冯异与延岑战于上林,把延岑打败。吴汉率领七将军与刘永将苏茂战于广乐,大败苏茂。虎牙大将军盖延在睢阳包围了刘永。
五月己酉,车驾不宫。乙卯晦,日有食之。
五月二十四日,光武帝回洛阳。三十日,晦,日蚀。
六月壬戌,大赦天下。耿弇与延岑战于穰,大破之。
六月初七,大赦天下。耿弇与延岑在穰县交战,大败延岑。
秋七月,征南大将军岑彭率三将军伐秦丰,战于黎丘,大破之,获其将蔡宏。庚辰,诏曰:"吏不满六百石,下至墨绶长、相,有罪先请。男子八十以上,十岁以下,及妇人从坐者,自非不道、诏所名捕,皆不得系。当验问者即就验。女徒雇山归家。"盖延拔睢阳,获刘永,而苏茂、周建立永子纡为梁王。
秋七月,征南大将军岑彭率领三将军讨伐秦丰,战于黎丘,大败秦丰,活捉了他的将领蔡宏。二十六日,光武帝诏令说:“俸禄不满六百石的县令,下至县长,侯国之相有罪,都先请示再处治。男子八十以上,十岁以下,及妇女因亲属犯罪连坐的,只要不是犯有‘不道’罪,诏书点名逮捕的,都不得扣押。应当对证的马上对证,女子判刑,可让她出钱雇人伐木抵罪,放回家。”盖延攻克睢阳,捉了刘永,但苏茂、周建又立刘永子刘纡为梁王。
冬十月壬申,幸舂陵,祠园庙,因置酒旧宅,大会故人父老。
冬十月十九日,光武帝到舂陵。告祀园寝宗庙,在旧宅设置酒宴,款待众多故旧与父老乡亲。
十一月乙未,至自舂陵。涿郡太守张丰反。
十一月已末,自舂陵回洛阳。涿郡太守张丰反叛。
是岁,李宪自称天子。西州大将军隗嚣奉奏。建义大将军朱祐率祭遵与延岑战于东阳,斩其将张成。
这年,李宪自称天子。西州大将军隗嚣呈上奏书。建义大将军朱..率领祭遵与延岑战于东阳,杀延岑将张成。
四年春正月甲申,大赦天下。
四年(28)春正月初二,大赦天下。
二月壬子,幸怀。壬申,至自怀。
二月初一,光武帝到怀县。二十一日,从怀县回洛阳。
遣右将军邓禹率二将军与延岑战于武当,破之。
派右将军邓禹率领二将军与延岑战于武当,打败了延岑。
夏四月丁巳,幸邺。己巳,进幸临平。
夏四月初七,光武帝到达邺城。十九日,行进到临平。
遣大司马吴汉击五校贼于箕山,大破之。
派大司马吴汉在箕山攻击五校贼,贼大败。
五月,进幸元氏。辛巳,进幸卢奴。遣征虏将军祭遵率四将军讨张丰于涿郡,斩丰。
五月,光武帝行进到元氏,初二,又行进到卢奴。派征虏将军祭遵率领四将军在涿郡讨伐张丰,杀掉了张丰。
六月辛亥,车驾还宫。
六月初二,光武帝返回洛阳。
七月丁亥,幸谯。遣捕虏将军马武、偏将军王霸围刘纡于垂惠。
七月十四日,光武帝至谯县。派捕虏将军马武、偏将军王霸在垂惠围攻刘纡。
董宪将贲休以兰陵城降,宪围之。虎牙大将军盖延率平狄将军庞萌救贲休,不克,兰陵为宪所陷。
董宪将领贲休率兰陵城兵马投降光武,董宪围攻贲休。虎牙大将军盖延率领平狄将军庞萌援救贲休,没有成功,兰陵为董宪所攻陷。
秋八月戊午,进幸寿春。
秋八月初十,光武帝到寿春。
太中大夫徐惲擅杀临淮太守刘度,惲坐诛。遣扬武将军马成率三将军伐李宪。
太中大夫徐恽擅自杀临淮太守刘度,徐恽因此犯法被诛。派扬武将军马成率领三将军讨伐李宪。
九月,围宪于舒。
九月,在舒县包围了李宪。
冬十月甲寅,车驾还宫。
冬十月初七,光武帝回到洛阳。
太傅卓茂薨。
太傅卓茂去世。
十一月丙申,幸宛。遣建义大将军朱祐率二将军围秦丰于黎丘。
十一月十九日,光武帝到宛城,派建义大将军朱祐率领二将军在黎丘围攻秦丰。
十二月丙寅,进幸黎丘。
十二月二十日,光武帝到黎丘。
是岁,征西大将军冯异与公孙述将程焉战于陈仓,破之。
这年,征西大将军冯异与公孙述将领程焉在陈仓战斗,打败程焉。
五年春正月癸己,车驾还宫。
五年(29)春正月十七日,光武帝还洛阳。
二月丙午,大赦天下。
二月初一,大赦天下。
捕虏将军马武、偏将军王霸拔垂惠。乙丑,幸魏郡。壬申,封殷后孔安为殷绍嘉公。
捕虏将军马武、偏将军王霸攻克垂惠。二十日,光武帝到魏郡。二十七日,封殷商后代孔安为殷绍嘉公。
彭宠为其苍头所杀,渔阳平。大司马吴汉率建威大将军耿弇击富平、获索贼于平原,大破降之。夏遣耿弇率二将军讨张步。
彭宠被奴仆所杀,渔阳平定。大司马吴汉率领建威大将军耿弇在平原攻击富平、获索贼,大败贼军,迫使其投降。又派耿弇率领二将军讨伐张步。
三月癸未,徙广阳王良为赵王,始就国。
三月初八,调广阳王刘良为赵王,刘良始进入封国。
平狄将军庞萌反,杀楚郡太守孙萌而东附董宪。遣征南大将军岑彭率二将军伐田戎于津乡,大破之。
平狄将军庞萌反叛,杀楚郡太守孙萌而东附董宪。派征南大将军岑彭率领二将军在津乡讨伐田戎,大败田戎。
夏四月,旱,蝗。河西大将军窦融始遣使贡献。
夏四月,天旱,蝗灾。河西大将军窦融开始派人进贡。
五月丙子,诏曰:"久旱伤麦,秋种未下,朕甚忧之。将残吏未胜,狱多冤结,元元愁恨,感动天气乎?其令中都官、三辅、郡、国出系囚,罪非犯殊死一切勿案,见徒免为庶人。务进柔良,退贪酷,各正厥事焉。"
五月初二,光武帝下诏令说:“久旱,麦子受害,秋播没有下种,我十分担忧。莫非是残酷的官吏不称职,狱多冤案,老百姓愁苦怨恨,触怒了天神吗?现命令中都官、三辅、郡国放出在押囚犯,除了非处死不可者外一律免除查办,徒刑免为平民。务必进用温良的人,罢免贪婪残酷的人,各部门整顿好自己的职事。”
六月,建义大将军朱祐拔黎丘,获秦丰;而庞荫、苏茂围桃城。帝时幸蒙,因自将征之。先理兵任城,乃进救桃城,大破萌等。
六月,建义大将军朱祐攻克黎丘,活捉秦丰;庞萌、苏茂围攻桃城。这时,光武帝刚好到了蒙县,于是亲自领兵征伐庞萌、苏茂。先在任城整顿军队,然后救援桃城,大败庞萌等。
秋七月丁丑,幸沛,祠高原庙。诏修复西京园陵。进幸湖陵,征董宪。又幸蕃,遂攻董宪于昌虑,大破之。
秋七月初四,光武帝到沛县,告祭高帝庙。诏令修复长安的帝王陵墓。行进到湖陵,征讨董宪,又到蕃县,在昌虑攻打董宪,获大胜。
八月己酉,进幸郯,留吴汉攻刘纡、董宪等,车驾转徇彭城、下邳。吴汉拔郯,获刘纡;汉进围董宪、庞萌于朐。
八月初六,光武帝行进到郯县,留下吴汉攻打刘纡、董宪等。光武帝转而巡视彭城、下邳。吴汉攻下郯县,捉到刘纡;吴汉又进军在朐县围攻董宪、庞萌。
冬十月,还,幸鲁,使大司空祠孔子。耿弇等与张步战于临淄,大破之。帝幸临淄,进幸剧。张步斩苏茂以降,齐地平。初起太学。车驾还宫,幸太学,赐博士弟子各有差。
冬十月,光武帝还洛阳途中,经过鲁地。派大司空祭祀孔子。耿弇等在临淄和张步战斗,大败张步。光武帝到临淄,行进到剧县。张步杀苏茂投降,齐地平定。开始设立太学。光武帝回到洛阳,巡视太学,分别赏赐博士弟子。
十一月壬寅,大司徒状湛免,尚书令侯霸为大司徒。
十一月初一,大司徒伏湛免职,任尚书令侯霸为大司徒。
十二月,卢苏自称天子于九原。西州大将军隗嚣遣子恂入侍。交阯牧邓让率七郡太守遣使奉贡。诏复济阳二年徭役。
十二月,卢芳在九原自称天子。西州大将军隗嚣派遣儿子隗恂入宫侍卫光武帝。交阯牧邓让率领七郡太守派人进京进贡。诏令免除济阳县二年的徭役。
是岁,野谷渐少,田亩益广焉。
这年,野生的谷物逐渐减少,耕种的田地越来越多了。
◎ 光武帝纪下【回目录】
六年春正月丙辰,改舂陵乡为章陵县。世世复徭役,比丰、沛,无有所豫。辛酉,诏曰:"往岁水、旱、蝗虫为灾,谷价腾跃,人用困乏。朕惟百姓无以自赡,恻然愍之。其命郡国有谷者,给禀高年、鳏、寡、孤、独及笃癃、无家属贫不能自存者,如《律》。二千石勉加循抚,无令失职。"
六年(30)春正月十六日,改舂陵乡为章陵县,世世代代免除徭役,比照高祖家乡丰邑、沛县的旧例,使章陵县人民不再担忧以后会再有徭役。二十一日,颁布诏令说:“往年水、旱、蝗灾,致使谷价暴涨,百姓困苦。我看着老百姓不能养活自己,心中十分悲悯。命令尚有存粮的郡国,赈济老人、鳏夫、寡妇、孤儿、老而无子、病重困苦,以及无家可归无法自立的人,一切都要遵照《汉律》的规定。郡守要努力安抚百姓,不要失职。”
扬武将军马成等拔舒,获李宪。
扬武将军马成等攻下舒县,抓获李宪。
二月,大司马吴汉拔朐,获董宪、庞萌,山东悉平。诸将还京师,置酒赏赐。
二月,大司马吴汉攻下朐县,抓获董宪、庞萌,太行山以东全部平定,诸将回京师,宴饮赏赐。
三月,公孙述遣将任满寇南郡。
三月,公孙述派将军任满侵犯南郡。
夏四月丙子,幸长安,始谒高庙,遂有事十一陵。遣虎牙大将军盖延等七将军从陇道伐公孙述。
夏四月初八,光武帝到长安,始拜谒高庙,祭祀十一陵。派虎牙大将军盖延等七将军从陇道讨伐公孙述。
五月己未,至自长安。
五月二十一日,光武帝从长安回洛阳。
隗嚣反,盖延等因与嚣战于陇阺,诸将败绩。辛丑,诏曰:"惟天水、陇西、安定、北地吏人为隗嚣所诖误者,又三辅遭难赤眉,有犯法不道者,自殊死以下,皆赦除之。"
隗嚣反叛,盖延等于是在陇阝氐与隗嚣战斗,盖延等大败。辛丑,光武帝诏令说:“天水、陇西、安定、北地的官员,被隗嚣欺骗所牵连的,还有三辅遭难赤眉时犯法不守正道的,凡判斩首以下的,都免罪不究。”
六月辛卯,诏曰:"夫张官置吏,所以为人也。今百姓遭难,户口耗少,而县官吏职所置尚繁,其令司隶、州牧各实所部,省减吏员。县国不足置长吏可并合者,上大司徒、大司空二府。"于是条奏并省四百余县,吏职减损,十置其一。
六月二十四日,诏令说:“国家设置大小官吏,完全是为了百姓,现在百姓遭难,户口减少,但国家所置官吏尚多,命令司隶校尉及各州长官,核实所辖各部,裁减官吏人员。将那些不足以单位长官而可以合并的郡县,上报大司徒、大司空二府。”于是司肃校尉、各州牧守条陈奏请合并减少四百余县,裁剪官员,仅保留过去的十分之一。
代郡太守刘兴击卢芳将贾览于高柳,战殁。
六月,代郡太守刘兴在高柳攻打卢芳将领贾览,刘兴战死。
初,乐浪人王调据郡不服。秋,遣乐浪太守王遵击之,郡吏杀调降。
以前,乐浪人王调占据郡地不服。这年秋天,派乐浪太守王遵去攻打,郡吏杀了王调投降。
遣前将军李通率二将军,与公孙述将战于西城,破之。
派前将军李通率领二将军,与公孙述将领在西城战斗,把他打败。
夏,蝗。
夏天,蝗灾。
秋九月庚子,赦乐浪谋反大逆殊死已下。丙寅晦,日有食之。
秋九月初四,对乐浪犯罪的人,除非谋反死罪,均免罪不究。三十日,晦,日蚀。
冬十月丁丑,诏曰:"吾德薄不明,寇贼为害,强弱相陵,元元失所。《诗》云:'日月告凶,不用其行。'永念厥咎,内疚于心。其敕公卿举贤良、方正各一人;百僚并上封事,无有隐讳;有司修职,务遵法度。"
冬十月十一日,诏令说:“我德薄不英明,寇贼为害,强暴欺凌弱小,老百姓流离失所。《诗经》上说:‘日月有凶象,这是不用其道的征兆。’我常念我的过失,内心难过。现敕令公卿推荐贤良、方正各一人,百官都要奏上密封的报告,不要隐瞒顾忌;官员履行职责务必遵守法律制度。”
十一月丁卯,诏王莽时吏人没人为奴婢不应旧法者,皆免为庶人。
十一月丁卯,诏令王莽时官吏民众籍没为奴婢不合旧法的,都免为平民。
十二月壬辰,大司空宋弘免。癸巳,诏曰:"顷者师旅未解,用度不足,故行什一之税。今军士屯田,粮储差积。其令郡国收见田租三十税一,如旧制。"
十二月二十七日,大司空宋弘免职。二十八日,光武帝诏令说:“过去因为战事不断,军队费用太大,所以实行十税一的赋税,现在军队实行了屯田,粮食略有储积。现在命令各郡国恢复三十税一的旧制度。”
隗嚣遣将行巡寇扶风,征西大将军冯异拒破之。
十二月,隗嚣派将行巡侵扰扶风,征西大将军冯异抵抗并打败了他。
是岁,初罢郡国都慰官。始遣列侯就国。匈奴遣使来献,使中郎将报命。
这年,开始罢去郡国都尉官。开始派列侯进入到自己的封国。匈奴派使者来献礼,光武帝派中郎将回访。
七年春正月丙申,诏中都官、三辅、郡、国出系囚,非犯殊死,皆一切勿案其罪。见徒免为庶人。耐罪亡命,吏以文除之。又诏曰:"世以厚葬为德,薄终为鄙,至于富者奢僣,贫者单财,法令不能禁,礼义不能止,仓卒乃知其咎。其布告天下,令知忠臣、孝子、慈兄、悌弟薄葬送终之义。"
七年(31)春正月初二,光武帝诏令中都官、三辅、郡、国放出在押囚犯,除死罪外,一律免除查办,服劳役的免刑为平民,判刑二年以上而逃亡的,把他们的名字记下,以备查考。又下诏说:“世人都把厚葬作为美德,鄙视那些从俭办丧事的做法。以致富人过度奢侈,贫人耗尽财物,法令不能禁止,礼义不能限制,一遇乱世,才知厚葬的害处。今布告天下,希望大家明白作忠臣、孝子、仁兄、贤弟,为死去的人薄葬送终,才是合乎道义的英明之举。”
二月辛巳,罢护漕都尉官。
二月十七日,免去护漕都尉官。
三月丁酉,诏曰:"今国有众军,并多精勇,宜且罢轻车、骑士、材官、楼船士及军假吏,令还复民伍。"
三月初四日,光武帝诏令说:“现在国家有大量军队,多属精锐,应当减去轻车、骑士、材官、楼船士及军中临时增设的官,让他们还乡为民。”
公孙述立隗嚣为朔宁王。
公孙述立隗嚣为朔宁王。
癸亥晦,日有食之,避正殿,寝兵,不听事五日。诏曰:"吾德薄致灾,谪见日月,战栗恐惧,夫何言哉!今方念愆,庶消厥咎。其令有司各修职任,奉遵法度,惠兹元元。百僚各上封事,无有所讳。其上书者,不得言圣。"
三十日,晦,日蚀。光武帝回避正殿,不动干戈,五日不理国事。下诏说:“我德行菲薄,招致灾害,上天谴责现于日月,我战忄栗恐惧,有什么话讲呢!现在当反省过失,希望消除我的过错。官员们要尽忠职守,遵纪守法,使百姓受惠。百官各上密封奏事,不要隐讳。上书的,不要说我是圣哲。”
夏四月壬午,诏曰:"比阴阳错谬,日月薄食。百姓有过,在予一人,大赦天下。公、卿、司隶、州牧举贤良、方正各一人,遣诣公车,朕将览试焉。"
夏四月十九日,光武帝下诏说:“近来阴阳颠倒,日月迫近相食,百姓有过,归咎于我一人,大赦天下。公、卿、司隶、州牧推荐贤良、方正各一人,到公车门,我要去接见并考试他们。”
五月戊戌,前将军李通为大司空。甲寅,诏吏人遭饥乱及为青、徐贼所略为奴婢下妻,欲去留者,恣听之。敢拘制不还,以卖人法从事。
五月初六,前将军李通为大司空。二十二日,诏令吏人遭受灾荒兵乱,及被青州、徐州贼抢为奴婢和小妻的,或去或留,听各人意愿。敢有扣押不放,以贩卖人口治罪。
是夏,连雨水。
这年夏天,雨水连绵。
汉忠将军王常为横野大将军。
任汉忠将军王常为横野大将军。
八月丁亥,封前河间王邵为河间王。
八月二十六日,封前河间王刘邵为河间王。
隗嚣寇安定,征西大将军冯异、征虏将军祭遵击却之。
隗嚣侵犯安定,征西大将军冯异、征虏将军祭遵把他打退。
冬,卢芳所置朔方太守田飒、云中太守乔扈各举郡降。
冬天,卢芳设置的朔方太守田飒、云中太守乔扈各领全郡投降。
是岁,省长水、射声二校尉官。
这年,省去长水、射声二校尉官。
八年春正月,中郎将来歙袭略阳,杀隗嚣守将而据其城。
八年(32)春正月,中郎将来歙袭击略阳,杀隗嚣守将并占据此城。
夏四月,司隶校尉傅抗下狱死。隗嚣攻来歙,不能下。闰月,帝自征嚣,河西大将军窦融率五郡太守与车驾会高平。陇右溃,隗嚣奔西城,遗大司马吴汉、征南大将军岑彭围之;进幸上邽,不降,命虎牙大将军盖延、建威大将军耿弇攻之。颍川盗贼寇没属县,河东守守兵亦叛,京师骚动。
夏四月,司隶校尉傅抗监死狱中。隗嚣攻来歙,没有攻下。闰月,光武帝亲征隗嚣,河西大将军窦融率五个郡的太守与光武帝会于高平。隗嚣在陇右溃败了,逃奔西城。光武帝派大司马吴汉、征南大将军岑彭包围西城;光武帝到上圭阝,隗嚣不投降,派虎牙大将军盖延、建威大将军耿..攻打他。颍川盗贼侵犯并攻陷颍川所属各县,河东太守及守兵也反叛,京都震惊骚动。
秋,大水。
秋天,大水泛滥。
八月,帝自上邽晨夜东驰。
八月,光武帝从上邽日夜东赶。
九月乙卯,车驾还宫。庚申,帝自征颍川盗贼,皆降。安丘侯张步叛归琅邪,琅邪太守陈俊讨获之。戊寅,至自颍川。
九月初一,回到洛阳。初六,光武帝亲征颍川盗贼,都降附。安丘侯张步反叛后返回琅笽,琅笽太守陈俊讨伐张步并活捉了他。二十四日,光武帝从颍川回京。
冬十月丙午,幸怀。
冬十月二十二日,光武帝到怀县。
十一月乙丑,至自怀。
十一月十二日,从怀县回京。
公孙述遣兵救隗器,吴汉、盖延等还军长安。天水、陇西复反归嚣。
公孙述派兵援救隗嚣,吴汉、盖延等领军回长安。天水、陇西又反叛归附隗嚣。
十二月,高句丽王遣使奉贡。
十二月,高句丽王派使者进贡。
是岁大水。
这年,大水泛滥。
九年春正月,隗器病死,其将王元、周宗复立嚣子纯为王。徙雁门吏人于太原。
九年(33)春正月,隗嚣病死,他的部将王元、周宗又立隗嚣子隗纯为王。将雁门官吏百姓迁到太原。
三月辛亥,初置青巾左校尉官。
三月初一,开始设置青巾左校尉官。
公孙述遣将田戎、任满据荆门。
公孙述派将田戎、任满占据荆门。
夏六月丙戌,幸缑氏,登轘辕。
夏六月初六,光武帝到缑氏,登上轘辕山。
遣大司马吴汉率四将军击卢芳将贾览于高柳,战不利。
派大司马吴汉率领四将军在高柳攻打卢芳将贾览,战斗不利。
秋八月,遣中郎将来歙监征西大将军冯异等五将军讨隗纯于天水。骠骑大将军杜茂与贾览战于繁畤,茂军败绩。
秋八月,派中郎将来歙监督征西大将军冯异等五将军在天水讨伐隗纯。骠骑大将军杜茂在繁畤与贾览战斗,杜茂大败。
是岁,省关都尉,复置护羌校尉官。
这年,撤销关都尉,恢复设置护羌校尉官。
十年春正月,大司马吴汉率捕虏将军王霸等五将军击贾览于高柳,匈奴遣骑救览,诸将与战,却之。
十年(34)春正月,大司马吴汉率领捕虏将军王霸等五将军在高柳攻打贾览,匈奴派骑兵援救贾览,诸将与之交战,把他们打退。
修理长安高庙。
修理长安高庙。
夏,征西大将军冯异破公孙述将赵匡于天水,斩之。征西大将军冯异薨。
夏天,征西大将军冯异在天水打败公孙述将领赵匡,并把他杀了。征西大将军冯异去世。
秋八月己亥,幸长安,祠高庙,遂有事十一陵。戊戌,进幸氵幵。隗嚣将高峻降。
秋八月二十五日,光武帝到长安,祀高庙,祭祀十一陵。戊戌,光武帝行进到..县,隗嚣将高峻投降。
冬十月,中郎将来歙等大破隗纯于落门,其将王元奔蜀,纯与周宗降,陇右平。先零羌寇金城、陇西,来歙率诸将击羌于五溪,大破之。庚寅,车驾还宫。
冬十月,中郎将来歙等大破隗纯于落门,隗纯将王元逃奔去蜀,隗纯与周宗投降,陇右平定。先零羌寇扰金城、陇西,来歙率诸将在五溪进攻羌人,把羌人打个大败。十七日,光武帝回到洛阳。
是岁,省定襄郡,徙其民于西河。泗水王歙薨。淄川王终薨。
这年,撤销定襄郡,将老百姓迁到西河。泗水王刘歙、淄川王刘终去世。
十一年春二月己卯,诏曰:"天地之性人为贵。其杀奴婢,不得减罪。"
十一年(35)春二月初八,下诏说:“天地之间的灵性以人最为宝贵。即使杀死的是奴仆婢女也不得减轻杀人罪。”
三月己酉,幸南阳;还,幸章陵,祠园陵。城阳王祉薨。庚午,车驾还宫。
三月初九,光武帝到南阳;回洛阳时途经章陵,祭祀园寝陵墓。城阳王刘祉去世。三十日,光武帝回到洛阳。
闰月,征南大将军岑彭率三将军与公孙述将田戎、任满战于荆门,大破之,获任满。威虏将军冯骏围田戎于江州,岑彭遂率舟师伐公孙述,平巴郡。
闰三月,征南大将军岑彭率领三将军在荆门与公孙述将田戎、任满战斗,打他个大败,活捉任满。威虏将军冯骏在江州围攻田戎,岑彭率领水师讨伐公孙述,平定巴郡。
夏四月丁卯,省大司徒司直官。
夏四月二十八日,撤销大司徒直官。
先零羌寇临洮。
先零羌寇掠临洮。
六月,中郎将来歙率扬武将军马成破公孙述将王元、环安于下辩。安遣间人刺杀中郎将来歙。帝自将征公孙述。
六月,中郎将来歙率领扬武将军马成在下辩打败公孙述将王元、环安。环安派间谍刺杀中郎将来歙。光武帝亲征公孙述。
秋七月,次长安。
秋七月,驻长安。
八月,岑彭破公孙述将侯丹于黄石。辅威将军臧宫与公孙述将延岑战于沈水,大破之。王元降。至自长安。癸亥,诏曰:"敢灸灼奴婢,论如律,免所灸灼者为庶人。"
八月,岑彭在黄石滩打败公孙述将侯丹。辅威将军臧宫在沈水与公孙述将延岑战斗,延岑大败。王元投降。光武帝从长安回洛阳。八月二十六日,诏令说:“敢有烧灼奴仆婢女的,照法律治罪,并将被烧灼的奴婢免为平民。”
冬十月壬午,诏除奴婢射伤人弃市律。
冬十月壬午,诏令废除奴仆婢女射伤了人要被处死示众的法律。
公孙述遣间人刺杀征南大将军岑彭。马成平武都,因陇西太守马援击破先零羌,徙致天水、陇西、扶风。
公孙述派间谍刺杀征南大将军岑彭。马成平定武都。趁陇西太守马援打败了先零羌,便把武都民众迁到天水、陇西、扶风。
十二月,大司马吴汉率舟师伐公孙述。
十二月,大司马吴汉率领水师讨伐公孙述。
是岁,省朔方牧,并并州。初断州牧自还奏事。
这年,裁去朔方牧,合并并州。开始停止州牧岁末入京报告政务的制度。
十二年春正月,大司马吴汉与公孙述将史兴战于武阳,斩之。
十二年(36)春正月,大司马吴汉在武阳与公孙述将领史兴战斗,杀史兴。
三月癸酉,诏陇、蜀民被略为奴婢自讼者,及狱官未报,一切免为庶人。
三月初九,诏令陇、蜀人民被抢去做奴仆婢女后到官府诉讼的,以及司法官吏没有判决的,一律免为平民。
夏,甘露降南行唐。六月,黄龙见东阿。
夏天,南行唐降下及时雨。六月,东阳出现黄龙。
秋七月,威虏将军冯骏拔江州,获田戎。
秋七月,威虏将军冯骏攻下江州,抓住田戎。
九月,吴汉大破公孙述将谢丰于广都,斩之。辅威将军臧宫拔涪城,斩公孙恢。大司空李通罢。
九月,吴汉在广都大败公孙述将谢丰,并把他杀掉。辅威将军臧宫攻下涪城,杀公孙恢。大司空李通免职。
冬十一月戊寅,吴汉、臧宫与公孙述战于成都,大破之。述被创,夜死。辛巳,吴汉屠成都,夷述宗族及延岑等。
冬十一月十八日,吴汉、臧宫在成都与公孙述战斗,大败公孙述。公孙述受重伤,当夜死去。二十一日,吴汉对成都进行屠城,将公孙述的亲族及延岑等全部处死。
十二月辛卯,扬武将军马成行大司空事。
十二月初一,扬武将军马成代行大司空职事。
是岁,九真徼外蛮夷张游率种人内属,封为归汉里君。省金城郡属陇西。参狼羌寇武都,陇西太守马援讨降之。诏边吏力不足战则守,追虏料敌不拘以逗留法。横野大将军王常薨。遣骠骑大将军杜茂将众郡施刑屯北边,筑亭候,修烽燧。
这年,九真界外蛮夷张游率领同部族人归附,被封为归汉里君。撤去金城郡,归属陇西。参狼羌侵扰武都,陇西太守马援讨伐,迫使其投降。诏令边塞官兵力量不够不能打就防守,追击敌人远近可根据情况而定,不以“逗留法”论处。横野大将军王常去世,派骠骑大将军杜茂带领各郡解除了镣铐赭衣的囚犯屯守北边,筑了望所,修烽火台。
十三年春正月庚申,大司徒侯霸薨。戊子,诏曰:"往年已敕郡国,异味不得有所献御,今犹未止,非徒有豫养导择之劳,至乃烦扰道上,疲费过所。其令太官勿复受。明敕下以远方口实所以荐宗庙,自如旧制。"
十三年(37)春正月初一,大司徒侯霸去世。二十九日,光武帝诏令说:“往年我曾命令各郡国,不要贡献奇异的美味,在还没有停止,不仅只有预先饲养和选择的劳苦,还有转运输送的烦劳搅扰。增加运送所经过地区的劳累和费用。应叫管理御膳的太官不再收受。我曾敕令远方食物是用来荐奉宗庙,现仍按原来的制度。”
二月,遣捕虏将军马武屯滹沱河以备匈奴。卢芳自五原亡入匈奴。丙辰,诏曰:"长沙王兴、真定王得、河间王邵、中山王茂,皆袭爵为王,不应经义。其以兴为临湘侯,得为真定侯,邵为乐成侯,茂为单父侯。"其宗室及绝国封侯者凡一百三十七人。丁巳,降赵王良为赵公,太原王章为齐公,鲁王兴为鲁公。庚午,以殷绍嘉公孔安为宋公,周承休公姬武为卫公。省并西京十三国:广平属巨鹿,真定属常山,河间属信都,城阳属琅邪,泗水属广陵,淄川属高密,胶东属北海,六安属庐江,广阳属上谷。
二月,派捕虏将军马武屯兵滹沱河,防备匈奴。卢芳从五原叛匈奴。二十七日,光武帝下诏说:“长沙王刘兴、真定王刘得、河间王刘邵、中山王刘茂,都袭爵为王,但血统疏远,当王不合经典义理。改封刘兴为临湘侯,刘得为真定侯,刘邵为乐成侯,刘茂为单父侯。”宗室及中断了国嗣改封为侯的共一百三十七人。二十八日,降赵王刘良为赵公,太原王刘章为齐公,鲁王刘兴为鲁公。三月十一日,封殷绍嘉公孔安为宋公,周承休公姬武为卫公。省去合并了西汉时的九个封国:广平并入巨鹿、真定并入常山,河间并入信都,城阳并入琅笽,泗水并入广陵,淄川并入高密,胶东并入北海,六安并入庐江,广阳并入上谷。
三月辛未,沛郡太守韩歆为大司徒。丙子,行大司空马成罢。
三月十二日,任沛郡太守韩歆为大司徒。三月十七日,代理大司空马成免职。
夏四月,大司马吴汉自蜀还京师,于是大飨将士,班劳策勋。功臣增邑更封,凡三百六十五人。其外戚恩泽封者四十五人。罢左右将军官。建威大将军耿弇罢。益州传送公孙述瞽师、郊庙乐器、葆车、舆辇,于是法物始备。时,兵革既息,天下少事,文书调役,务从简寡,至乃十存一焉。甲寅,冀州牧窦融为大司空。
夏四月,大司马吴汉从蜀回京师,于是大摆筵席犒赏将士,颁布各人功劳并记录在册。功臣增加封邑更新的爵位,共三百六十五人。外戚沾光受封的四十五人。免去左右将军官。建威大将军耿弇免职。益州辗转递送公孙述瞽师、郊庙乐器、葆车、舆辇,至此皇宫举行各种仪式的器物,才开始完备。这时战争已经结束,天下太平少事,公文征发差役,务必简单减少,以至于数量只有以前的十分之一。二十六日,任冀州牧窦融为大司空。
五月,匈奴寇河东。
五月,匈奴侵扰河东。
秋七月,广汉徼外白马羌豪率种人内属。
秋七月,广汉塞外白马羌豪率领同部族人归附。
九月,日南徼外蛮夷献白雉、白兔。
九月,日南塞外蛮夷进献白雉、白兔。
冬十二月甲寅,诏益州民自八年以来被略为奴婢者,皆一切免为庶人;或依托为人下妻,欲去者,恣听之;敢拘留者,比青、徐二州以略人法从事。
冬十二月三十日,诏告益州居民从公孙述八年来被抢夺为奴仆婢女的,一律恢复平民身份。有依附别人成妾而想离去的,听其自愿;敢有留难扣押的,比照青、徐二州的办法,以抢掠人口法论罪。
复置金城郡。
恢复设置金城郡。
十四年春正月,起南宫前殿。匈奴遣使奉献,使中郎将报命。
十四年(37)春正月,修建南宫前殿。匈奴派使者进贡,光武帝派中郎将刘襄去匈奴回访。
夏四月辛巳,封孔子后志为褒成侯。
夏四月二十九日,封孔子后人孔志为褒成侯。
越巂人任贵自称太守,遣使奉计。
越巂人任贵自称太守,派使者送来百姓名籍。
秋九月,平城人贾丹杀卢芳将尹由来降。
秋季九月,平城人贾丹杀卢芳将尹由归降。
是岁,会稽大疫。莎车国、鄯善国遣使奉献。
这一年,会稽瘟疫大范围流行。莎车国、鄯善国派使者进贡。
十二月癸卯,诏益、凉二州奴婢,自八年以来自讼在所官,一切免为庶人,卖者无还直。
十二月癸卯,诏令益、凉二州奴婢,八年来自己申诉在案的,一律恢复平民身份,卖主无需偿还身价。
十五年春正月辛丑,大司徒韩歆免,自杀。丁未,有星孛于昴。
十五年(39),春正月二十三日,大司徒韩歆免职,自杀。二十九日,彗星出现于昴宿。
汝南太守欧阳歙为大司徒。建义大将军朱祐罢。
任汝南太守欧阳歙为大司徒。建义大将军朱祐免职。
丁未,有星孛于营室。
二十九日,彗星出现于营室。
二月,徙雁门、代郡、上谷三郡民,置常山关、居庸关以东。
二月,迁移雁门、代郡、上谷三郡居民,安置在常山关、居庸关以东。
初,巴蜀既平,大司马吴汉上书请封皇子,不许,重奏连岁。三月,乃诏群臣议。大司空融、固始侯通、胶东侯复、高密侯禹、太常登等奏议曰:"古者封建诸侯,以藩屏京师。周封八百,同姓诸姬并为建国,夹辅王室,尊事天子,享国永长,为后世法。故《诗》云:'大启尔宇,为周室辅。'高祖圣德,光有天下,亦务亲亲,封立兄弟诸子,不违旧章。陛下德横天地,兴复宗统,褒德赏勋,亲睦九族,功臣宗室,咸蒙封爵,多受广地,或连属县。今皇子赖天,能胜衣趋拜,陛下恭谦克让,抑而未议,群臣百姓,莫不失望。宜因盛夏吉时,定号位,以广藩辅,明亲亲,尊宗庙,重社稷,应古合旧,厌塞众心。臣请大司空上舆地图,太常择吉日,具礼仪。"制曰:"可。"
当初,巴蜀已平定,大司马吴汉上书请封皇子,光武帝不许,吴汉便几年来不断地为此事连续上书。三月,光武帝才诏令官员们讨论。大司空窦融,国始侯李通,胶东侯贾复,高密侯邓禹,太常登等上书说“:古时候分封诸侯,建立封国,来作为京师的屏障。周朝封诸侯八百,只要是姬姓的都建立侯国,在周围辅助王室,恭敬地侍奉天子,因之国运长久,为后世的榜样。所以《诗经》上说‘:大大地开放经营你所管辖的地方,作为我周家天下的辅佐。’高祖英明,广有天下,也重视亲族的关系,封立兄弟诸子,不违背过去的典章,皇上德泽充满天地,复兴祖宗传统,表彰有品德的,奖励有功劳的,亲睦九族,功臣宗室,都受到封爵,大多得到大片土地,有的甚至连接数县。现在皇子赖上天保佑长成,已能穿着衣冠进行拜揖,皇上却谦让抑制不予封爵,群臣百姓,都很失望。应当趁这盛夏良辰,确定皇子号位,以便扩大藩辅,昭示亲亲大义,尊重宗庙社稷,合乎古制旧章,满足大家心愿。我们请让大司空奉上舆图,太常择定好日子,准备好典礼事宜。”光武帝下令说“:可以。”
夏四月戊申,以太牢告祠宗庙。丁巳,使大司空融告庙,封皇子辅为右翊公,英为楚公,阳为东海公,康为济南公,苍为东平公,延为淮阳公,荆为山阳公,衡为临淮公,焉为左翊公,京为琅邪公。癸丑,追谥兄伯升为齐武公,兄仲为鲁哀公。
夏四月初二,用牛、羊、猪三牲祭祀祖先。十一日,派大司空窦融告祀宗庙。封皇子刘辅为右翊公、刘英为楚公、刘阳为东海公、刘康为济南公、刘苍为东平公、刘延为淮阳公、刘荆为山阳公、刘衡为临淮公。刘焉为左翊公、刘京为琅笽公。癸丑,追谥兄伯升为齐武公、兄刘仲为鲁哀公。
六月庚午,复置屯骑、长水、射声三校尉官,改青巾左校尉为越骑校尉。
六月二十五日,恢复设置屯骑、长水、射声三校尉官;改青巾左校尉为越骑校尉。
诏下州郡检核垦田顷亩及户口年纪,又考实二千石长吏阿枉不平者。
下诏命州郡检查核实开垦田亩以及户口年龄情况及数目。又考查二千石长吏办事枉法或偏袒不公平的。
冬十一月甲戌,大司徒欧阳歙下狱死。
冬十一月初一,大司徒欧阳歙犯入狱,监死狱中。
十二月庚午,关内侯戴涉为大司徒。
十二月二十七日,任关内侯戴涉为大司徒。
卢芳自匈奴入居高柳。
卢芳从匈奴入居高柳。
是岁,骠骑大将军杜茂免。虎牙大将军盖延薨。
这年,骠骑大将军杜茂免职。虎牙大将军盖延去世。
十六年春二月,交阯女子微侧反,略有城邑。
十六年(40)春二月,交阝止女子征侧谋反,占领一些城镇。
三月辛丑晦,日有蚀之。
三月三十日,晦,日蚀。
秋九月,河南尹张伋及诸郡守十余人,坐度田不实,皆下狱死。
秋九月,河南尹张伋及诸郡守十余人,因度量田地弄虚作假,都下狱牢死。
郡国大姓及兵长、群盗处处并起,攻劫在所,害杀长吏。郡县追讨,到则解散,去复屯结。青、徐、幽、冀四州尤甚。冬十月,遣使者下郡国,听群盗自相纠擿,五人共斩一人者,除其罪。吏虽逗留回避故纵者,皆勿问,听以禽讨为效。其牧守令长坐界内盗贼而不收捕者,又以畏忄耎捐城委守者,皆不以为负,但取获贼多少为殿最,唯蔽匿者乃罪之。于是更相追捕,贼并解散。徙其魁帅于它郡,赋田受禀,使安生业。自是牛马放牧,邑门不闭。
郡国大姓、兵长、群盗到处作乱,打劫官府,杀害官员。郡县的军队去讨伐,兵他们就解散,兵走就又集结在一块。青、徐、幽、冀四州更厉害。冬十月,派使者下到各郡国传达诏令:让匪徒们互相检举揭发,五人合伙杀掉一人的,可免去杀人罪。官员过去有回避、放纵的,也不追究责任,只看他们最后擒捕讨伐的结果。牧守令长因犯有对境内盗贼不收编捕捉之罪的,以及畏惧软弱放弃所守地盘的,都不以失职论罪,只看最后消灭盗贼多少为要。只有掩护窝藏盗贼的才治罪。於是互相协同追捕,群贼因而解体。并且将他们的头目迁移到别郡,给以耕地,并赐谷养老,使他们安居乐业。从此放牧牛马无须看守,城门都不用关闭。
卢芳遣使乞降,十二月甲辰,封芳为代王。
卢芳派使者求降,十二月甲辰,封卢芳为代王。
初,王莽乱后,货币杂用布、帛、金、粟。是岁,始行五铢钱。
起初,王莽乱后,货币杂用布、帛、金、粟,这年,开始使用五铢钱。
十七年春正月,赵公良薨。
十七年(41)春正月,赵公良去世。
二月乙未晦,日有食之。
二月二十九日,晦,有日食出现。
夏四月乙卯,南巡狩,皇太子及右翊公辅、楚公英、东海公阳、济南公康、东平公苍从,幸颍川,进幸叶、章陵。
夏四月乙卯,光武帝南巡。皇太子及右翊公刘辅、楚公刘英、东海公刘阳、济南公刘康、东海公刘苍随行,到颍川,进而到叶县、章陵。
五月乙卯,车驾还宫。
五月二十一日,回到洛阳。
六月癸巳,临淮公衡薨。
六月二十九日,临淮公刘衡去世。
秋七月,妖巫李广等群起据皖城,遣虎贲中郎将马援、骠骑将军段志讨之。
秋七月,玩弄妖法巫术的李广等群起占据皖城,光武帝派虎贲中郎将马援、骠骑将军段志去讨伐。
九月,破皖城,斩李广等。
九月,攻克皖城,杀李广等。
冬十月辛巳,废皇后郭氏为中山太后,立贵人阴氏为皇后。进右翊公辅为中山王,食常山郡。其余九国公,皆即旧封进爵为王。甲申,幸章陵。修园庙,祠旧宅,观田庐,置酒作乐,赏赐。时,宗室诸母因酣悦,相与语曰:"文叔少时谨信,与人不款曲,唯直柔耳。今乃能如此!"帝闻之,大笑曰:"吾理天下,亦欲以柔道行之。"乃悉为舂陵宗室起祠堂。有五凤凰见于颍川之郏县。
冬十月十九日,废皇后郭氏为中山太后,立贵人阴氏为皇后。晋升右翊公刘辅为中山王,以常山郡为食邑。其余九国公就原来的封地晋爵为王。二十二日,光武帝到章陵。修理园寝宗庙,祭祀旧宅,察看田地房屋,置酒作乐,赏赐钱物。这时宗室众多母亲趁着喝得畅快,互相谈论说:“文叔少年时谨慎诚实,与人相处不会殷勤应酬,一味的忠直温和,而今天竟然当上了皇帝!”光武听了,大笑说:“我治理天下,也要用柔道来施行政教。”于是为舂陵宗室一律修起祠堂。这时有五只凤凰出现于颍川的郏县。
十二月,至自章陵。
十二月,光武从章陵还洛阳。
是岁,莎车国遣使贡献。
这年,莎车国派遣使者进贡。
十八年春二月,蜀郡守将史歆叛,遣大司马吴汉率二将军讨之,围成都。甲寅,西巡狩,幸长安。
十八年(42)春二月,蜀郡守将史歆反叛,派大司马吴汉率领二将军讨伐,包围成都。甲寅,光武帝西去巡察,到长安。
三月壬午,祠高庙,遂有事十一陵。历冯翊界,进幸蒲坂,祠后土。
三月壬午,参拜高庙,祭祀十一陵。经冯翊境地,行进到蒲坂,在后土祠祭地。
夏四月癸酉,车驾还宫。甲戌,诏曰:"今边郡盗谷五十斛,罪至于死,开残吏妄杀之路,其蠲除此法,同之内郡。"
夏四月初八,光武帝回到洛阳。十五日,诏令说:“现在边境各郡偷盗五十斛谷米的,就判死刑,开残忍官吏妄杀的先例。应取消这种苛刻的法律,定罪标准同内地各郡相同。”
遣伏波将军马援率楼船将军段志等击交阯贼微侧等。甲申,幸河内。戊子,至自河内。
派伏波将军马援率领楼船将军段志等攻击,交阯寇贼征侧等。二十五日,光武帝到河内。二十九日,从河内回洛阳。
五月,旱。
五月,天旱。
卢芳复亡入匈奴。
卢芳又逃入匈奴。
秋七月,吴汉拔成都,斩史歆等。壬戌,赦益州所部殊死已下。
秋七月,吴汉攻下成都,杀史歆等。壬戌,对益州叛乱的罪犯,除了非处死不可的以外一律免罪。
冬十月庚辰,幸宜城。还,祠章陵。
冬十月二十四日,光武帝到宜城,回洛阳时,祭祀章陵。
十二月乙丑,车驾还宫。
十二月十日,光武帝回到洛阳。
是岁,罢州牧,置刺史。
这年,罢去州牧,设置刺史。
十九年春正月庚子,追遵孝宣皇帝曰中宗。始祠昭帝、元帝于太庙,成帝、哀帝、平帝于长安,舂陵节侯以下四世于章陵。
十九年(43)春正月十五,追尊孝宣皇帝为中宗。开始供祠昭帝、元帝于太庙;成帝、哀帝、平帝于长安,舂陵节侯以下四世于章陵。
妖巫单臣、傅镇等反,据原武,遣太中大夫臧宫围之。夏四月,拔原武,斩臣、镇等。
玩弄妖法巫术的单臣、傅镇等反叛,占据原武,派太中大夫臧宫围剿。夏四月,攻克原武、杀单臣、傅镇等。
伏波将军马援破交阯,斩微侧等。因击破九真贼都阳等,降之。
伏波将军马援攻克交阯,杀征侧等,趁机击败九真贼都阳等,使其投降。
闰月戊申,进赵、齐、鲁三国公爵为王。
闰四月二十五日,晋升赵、齐、鲁三国公爵王。
六月戊申,诏曰:"《春秋》之义,立子以贵。东海王阳,皇后之子,宜承大统。皇太子彊,崇执谦退,愿备藩国。父子之情,重久违之。其以彊为东海王,立阳为皇太子,改名庄。"
六月二十六日,诏令说:“按《春秋》的义理,立太子以出身尊贵为标准。东海王刘阳,皇后之子,应当继承帝位。皇太子刘强,推重谦让,愿意到诸侯国为王。父子的感情,使我很难长久地违背他的意愿。现以刘强为东海王,立刘阳为皇太子,改名庄。”
秋九月,南巡狩。壬申,幸南阳,进幸汝南南顿县舍,置酒会,赐吏人,复南顿田租岁。父老前叩头言:"皇考居此日久,陛下识知寺舍,每来辄加厚恩,愿赐复十年。"帝曰:"天下重器,常恐不任,日复一日,安敢远期十岁乎?"吏人又言:"陛下实惜之,何言谦也?"帝大笑,复增一岁。进幸淮阳、梁、沛。
秋九月,光武帝南巡。二十一日,到南阳,进而到汝南郡南顿县舍,设酒宴赏赐官员,免南顿县田租一年。父老趋前叩头说“:皇上的父亲居住这里很久,皇上熟悉这里的官府房舍,每次来都赏赐很多。请免南顿县田租十年。”皇帝说:“治理天下责任重大,我经常担心不能胜任,一天过一天还怕出问题,怎敢预期十年之久呢?”官民们又说“:皇上实际是舍不得减免,何以讲得这样谦逊呢?”光武帝大笑,又把免租的期限加了一年。光武帝行进到淮阳、梁、沛等地。
西南夷寇益州郡,遣武威将军刘尚讨之。越巂太守任贵谋叛,十二月,刘尚袭贵,诛之。
西南夷侵犯益州郡,光武帝派武威将军刘尚去讨伐。越巂太守任贵反叛,十二月,刘尚袭击任贵,把他杀掉。
是岁,复置函谷关都尉。修西京宫室。
这年,恢复设置函谷关都尉。修缮长安的宫室。
二十年春二月戊子,车驾还宫。
二十年(44)春二月初十,光武帝回洛阳。
夏四月庚辰,大司徒戴涉下狱死。大司空窦融免。
夏四月初三,大司徒戴涉犯罪,监死狱中。大司空窦融免职。
五月辛亥,大司马吴汉薨。
五月初四,大司马吴汉去世。
匈奴寇上党、天水,遂至扶风。
匈奴入侵上党、天水,直至扶风。
六月庚寅,广汉太守蔡茂为大司徒,太仆朱浮为大司空。壬辰,左中郎将刘隆为骠骑将军,行大司马事。
六月十四日,广汉太守蔡茂为大司徒,太仆朱浮为大司空。十八日,左中郎将刘隆为骠骑将军,代行大司马事。
乙未,徙中山王辅为沛王。
二十一日,调动中山王刘辅为沛王。
秋,东夷韩国人率众诣乐浪内附。
秋天,东夷韩国人率领民众到乐浪归附内地。
冬十月,东巡狩。甲午,幸鲁,进幸东海、楚、沛国。
冬十月,光武帝东巡视察,二十日,到鲁,并行进到东海、楚、沛国。
十二月,匈奴寇天水。壬寅,车驾还宫。
十二月,匈奴入寇天水。二十八日,光武帝回到洛阳。
是岁,省五原郡,徙其吏人置河东。复济阳县徭役六岁。
这年,撤销五原郡,迁移官民安置到河东,免除济阳县徭役六年。
二十一年春正月,武威将军刘尚破益州夷,平之。
二十一年(45)春正月,武威将军刘尚打败益州夷人,地方平定。
夏四月,安定属国胡叛,屯聚青山,遣将兵长史陈䜣讨平之。
夏四月,安定属国胡反叛,驻扎聚集在青山,光武帝派将兵长史陈讠斤讨伐平定叛乱。
秋,鲜卑寇辽东,辽东太守祭肜大破之。
秋天,鲜卑入寇辽东,辽东太守祭月彡大败鲜卑。
冬十月,遣伏波将军马援出塞击乌桓,不克。
冬十月,派伏波将军马援到塞北攻打乌桓,没有获胜。
匈奴寇上谷、中山。
匈奴入寇上谷、中山。
其冬,鄯善王、车师王等十六国皆遣子入侍奉献,愿请都护。帝以中国初定,未遑外事,乃还其侍子,厚加赏赐。
这年冬,鄯善王、车师王等十六国都派遣儿子入侍王宫,贡献礼品,请设立都护去保护他们。光武帝考虑国家刚刚平定,无暇顾及边外的事,于是将他们派来侍奉的儿子送还,并赏赐他们很多礼品。
二十二年春闰月丙戌,幸长安,祠高庙,遂有事十一陵。二月己巳,至自长安。
二十二年(46)春闰一月十九日,光武帝到长安,祭祀高庙,以及十一陵。二月己巳,从长安回到洛阳。
夏五月乙未晦,日有食之。
夏五月三十日,晦,有日食出现。
秋七月,司隶校尉苏邺下狱死。
秋七月,司隶校尉苏邺下狱死。
九月戊辰,地震裂。制诏曰:"日者地震,南阳尤甚。夫地者,任物至重,静而不动者也。而今震裂,咎在君上。鬼神不顺无德,灾殃将及吏人,朕甚惧焉。其令南阳勿输今年田租刍稿。遣谒者案行,其死罪系囚在戊辰以前,减死罪一等;徒皆弛解钳,衣丝絮。赐郡中居人压死者棺钱,人三千。其口赋逋税而庐宅尤破坏者,勿收责。吏人死亡,或在坏垣毁屋之下,而家羸弱不能收拾者,其以见钱谷取佣,为寻求之。"
九月初五,地震。下诏令说:“日前地震,南阳特别厉害。本来大地载物很重,是平静而不动摇的。而今震动裂开,罪咎在君王身上。鬼神不满意缺德的行为,灾殃降临在官民头上,我十分恐惧。现命令南阳今年不要交纳田租、柴草。派谒者进行检查,判处死刑的囚犯在九月初五日以前的,免死减罪一等;判徒刑的解除镣铐,可以穿丝絮衣裳,郡中居民被压死的,每人给棺材钱三千。欠田赋人口税和住宅特别破坏的,不要收缴欠债。官员平民死亡,有压在毁坏的墙垣和房屋下,而家里穷得无力收殓的,用现钱谷物雇人寻找死者,料理后事。”
冬十月壬子,大司空朱浮免。癸丑,光禄勋杜林为大司空。
冬十月十八日,大司空朱浮被免职。十九日,任光禄勋杜林为大司空。
是岁,齐王章薨。青州蝗。匈奴薁鞬日逐王比遣使诣渔阳请和亲,使中郎将李茂报命。乌桓击破匈奴,匈奴北徒,幕南地空。诏罢诸边郡亭侯吏卒。
这年,齐王刘章去世。青州遭蝗灾。匈奴薁鞬日逐王比,派人到渔阳请求和亲,光武帝派中郎将李茂回访。乌桓打败匈奴,匈奴向北迁移,沙漠南部空无人烟,下诏令免去各边郡的哨所官兵。
二十三年春正月,南郡蛮叛,遣武将军刘尚讨破之,徒其种人于江夏。
二十三年(47)春正月,南郡蛮反叛,派武威将军刘尚打败他们,并将这部族的人迁移到江夏。
夏五月丁卯,大司徒蔡茂薨。
夏五月初八,大司徒蔡茂去世。
秋八月丙戌,大司空杜林薨。
秋八月丙戌,大司空杜林去世。
九月辛未,陈留太守玉况为大司徒。
九月十三日,任陈留太守玉况为大司徒。
冬十月丙申,太仆张纯为大司空。
冬十月初九,任太仆张纯为大司空。
高句丽率种人诣乐浪内属。
高句丽率领部族到乐浪归附。
十二月,武陵蛮叛,寇掠郡县,遣刘尚讨之,战于沅水,尚军败殁。
十二月,武陵蛮反叛,抢掠郡县,派刘尚讨伐,在沅水大战,刘尚全军战死。
是岁,匈奴薁鞬日逐王比率部曲遣使诣西河内附。
这年,匈奴薁鞬日逐王比率领部属派使者到西河内附。
二十四年春正月乙亥,大赦天下。
二十四年(48)春正月十九日,大赦天下罪犯。
匈奴薁鞬日逐王比遣使款五原塞,求扞御北虏。
匈奴薁鞬日逐王比派人到五原塞表示友好,要求为汉家抵御北方各族。
秋七月,武陵蛮寇临沅,遣谒者李嵩、中山太守马成讨蛮,不克,于是伏波将军马援率四将军讨之。诏有司申明旧制阿附蕃王法。
秋七月,武陵蛮侵扰临沅,派谒者李嵩、中山太守马成讨伐,没有取胜,于是伏波将军马援率领四将军去讨伐。命令有部门申明以前制定的阿附诸侯王应受重处的法律。
冬十月,匈奴薁鞬日逐王比自立为南单于,于是分为南、北匈奴。
冬十月,匈奴薁鞬日逐王比自封为南单于,于是匈奴分为南、北两部。
二十五年春正月,辽东徼外貊人寇右北平、渔阳、上谷、太原,辽东太守祭肜招降之。乌桓大人来朝。
二十五年(49)春正月,辽东边外貊人入寇右北平、渔阳、上谷、太原,辽东太守祭肜投降他们。乌桓渠帅来朝拜。
南单于遣使诣厥贡献,奉蕃称臣;又遣其左贤王击破北匈奴,却地千余里。三月,南单于遗子入侍。戊申晦,日有食之。
南单于派使者到京城进贡,行藩国之礼称臣;又派他的左贤王打败北匈奴,拓地千余里。三月,南单于派儿子侍奉光武帝。二十八日,晦,有日食出现。
伏波将军马援等破武陵蛮于临沅。冬十月,叛蛮悉降。夫馀王遣使奉献。
伏波将军马援等在临沅打败武陵蛮。冬十月,叛将蛮都降附。夫余王派使者进贡。
是岁,乌桓大人率众内属,诣厥朝贡。
这年,乌桓渠帅率领民众归附,到朝廷贡献礼物。
二十六年春正月,诏有司增百官奉。其千石已上,减于西京旧制;六百石已下,增于旧秩。
二十六年(50)春正月,命令有关部门增加百官俸禄,千石以上的,比西汉时旧有标准要减少,六百石以下的,比西汉旧有等级有所增加。
初作寿陵。将作大匠窦融上言:"园陵广袤,无虑所用。"帝曰:"古者帝王之葬,皆陶人瓦器,木车茅马,使后世之人不知其处。太宗识终始之义,景帝能述遵孝道,遭天下反覆,而霸陵独完受其福,岂不美哉!令所制地不过二三顷,无为山陵,陂池裁令流水而已。"
开始修建寿陵。将作大匠窦融上书说明园陵占地面积,及一切所需器物。光武说“:古时帝王的陪葬,都是陶人瓦器,木车茅马,使后世的人不知它的处所。太宗了解生死大义,景帝能遵从孝道,历天下变乱,惟独霸陵完好无损,难道不是好事吗?现在所规划的地不过二三顷,不起山陵,陂池能散水就行了。”
遣中郎将段郴授南单于玺绶,令入居云中,始置使匈奴中郎将,将兵卫护之。南单于遣子入侍,奉奏诣厥。于是云中、五原、朔方、北地、定襄、雁门、上谷、代八郡民归于本土。遣谒者分将施刑补理城郭。发遣边民在中国者,布还诸县,皆赐以装钱,转输给食。
光武帝派中郎将段郴授予南单于玺印,让他入内地居于云中郡,开始设置使匈奴中郎将,领兵卫护南匈奴。南单于派儿子入朝侍奉光武,呈上奏书。于是云中、五原、朔方、北地、定襄、雁门,上谷和代等八郡民众归本士。派谒者分别将解除判刑的人修补整理城郭。调发遣送在内地的边民,分别让他们返回原籍各县,都发给治理行装费,用车辆运送供应给养。
二十七年夏四月戊午,大司徒玉况薨。
二十七年(51)夏四月二十一日,大司徒玉况去世。
五月丁丑,诏曰:"昔契作司徒,禹作司空,皆无'大'名,其令二府去'大'。"又改大司马为太尉。骠骑大将军行大司马刘隆即日罢,以太仆赵熹为太尉,大司农冯勤为司徒。
五月十一日,光武帝下诏说:“从前契作司徒,禹作司空,都没有‘大’字,今命令两府去掉‘大’字。”又改大司马为太尉,骠骑大将军代理大司马,刘隆即日免职,以太仆赵宪为太尉,任大司农冯勤为司徒。
益州郡徼外蛮夷率种人内属。
益州郡界外蛮夷率领部族归属。
北匈奴遣使诣武威乞和亲。
北匈奴派使者到武威要求和亲。
冬,鲁王兴、齐王石始就国。
冬天,鲁王刘兴、齐王刘石始进入封地。
二十八年春正月己巳,徙鲁王兴为北海王,以鲁国益东海。赐东海王彊虎贲、旄头、钟虡之乐。
二十八年(52)春正月己巳,调鲁王刘兴为北海王,以鲁国地加入东海。赏赐东海王刘强虎贲、旄头、钟虡之乐。
夏六月丁卯,沛太后郭氏薨,因诏郡县捕王侯宾客,坐死者数千人。
夏六月初七,沛太后郭氏去世,更始的儿子刘鲤借助沛献王刘辅杀掉了刘盆子的哥哥刘恭,光武帝诏令郡县捕捉王侯宾客,因此而死者数千人。
秋八月戊寅,东海王彊、沛王辅、楚王英、济南王康、淮阳王延始就国。
秋八月十九日,东海王刘强、沛王刘辅、楚王刘英、济南王刘康、淮阳王刘延开始进入封地。
冬十月癸酉,诏死罪系囚皆一切募下蚕室,其女子宫。
冬十月十五日,诏令判死刑的囚犯,一律召下蚕室施腐刑,女子实施宫刑。
北匈奴遣使贡献,乞和亲。
北匈奴派使者进贡,乞求和亲。
二十九年春二月丁巳朔,日有食之。遣使者举冤狱,出系囚。
二十九年(53)春二月丁酉朔,日蚀。光武帝派人平反冤狱,释放囚犯。
庚申,赐天下男子爵,人二级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人五斛。
庚申,赏赐天下男子爵位,每人二级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得无法生存的,每人发粟五斛。
夏四月乙丑,诏令天下系囚自殊死已下及徒各减本罪一等,其余赎罪输作各有差。
夏四月初十,诏令天下在押囚犯自斩首以下的徒刑各减本罪一等,其余赎罪分别罚作苦役各不等。
三十年春正月,鲜卑大人内属,朝贺。
三十年(54)春正月,鲜卑渠帅归附内地,朝贡祝贺。
二月,东巡狩。甲子,幸鲁,进幸济南。闰月癸丑,车驾还宫。
二月,光武帝东巡视察,十三日,到鲁,行进到济南。闰月癸丑,光武帝回到洛阳。
有星孛于紫宫。
有彗星出现于紫宫。
夏四月戊子,徙左翊王焉为中山王。
夏四月初九,调左翊王刘焉为中山王。
五月,大水。
五月,涨大水。
赐天下男子爵,人二级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人五斛。
赏赐天下男子爵位,每人二级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得无法生存的,每人发给粟五斛。
秋七月丁酉。幸鲁国。复济阳县是年徭役。冬十一月丁酉,至自鲁。
秋七月丁酉,光武帝到鲁国。免除济阳县这年徭役。冬十一月丁酉,从鲁回到洛阳。
三十一年夏五月,大水。
三十一年(55)夏五月,涨大水。
戊辰,赐天下男子爵,人二级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人六斛。
二十五日,赏赐天下男子爵位,每人二级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得无法生存的,每人发给六斛粟。
癸酉晦,日有食之。
三十日,晦,有日食发生。
是夏,蝗。
这年夏,蝗灾。
秋九月甲辰,诏令死罪系囚皆一切募下蚕室,其女子宫。
秋九月初三,诏令判死刑在押囚犯一律召下蚕室实施腐刑,女子实行宫刑。
是岁,陈留雨谷,形如稗实。北匈奴遣使奉献。
这年,陈留地方天降谷子,形状像稗子。北匈奴派使者进贡。
中元元年春正月,东海王彊、沛王辅、楚王英、济南王康、淮阳王延、赵王盱皆来朝。丁卯,东巡狩。二月己卯,幸鲁,进幸太山。北海王兴、齐王石朝于东岳。辛卯,柴望岱宗,登封太山;甲午,禅于梁父。
中元元年(56)春正月,东海王刘强,沛王刘辅、楚王刘英、济南王刘康、淮阳王刘延、赵王刘盱,都进京朝拜。二十八日,光武帝东巡视察。二月初十,光武帝到鲁,行进到泰山。北海王刘兴,齐王刘右在东岳朝拜皇帝。二十二日,烧柴望祭岱宗,登泰山祭天,二十五日,在梁父山祭地。
三月戊辰,司空张纯薨。
三月三十日,司空张纯去世。
夏四月癸酉,车驾还宫。己卯,大赦天下。复嬴、博、梁父、奉高,勿出今年田租刍稿。改年为中元。
夏四月初五,光武帝回到洛阳。十一日,大赦天下。免除嬴、博、梁父、奉高今年田租柴草。改年号为中元。
行幸长安。戊子,祀长陵。五月乙丑,至自长安。
光武帝到长安。二十日,祭祀长陵。五月二十八日,帝从长安回洛阳。
六月辛卯,太仆冯鲂为司空。乙未,司徒冯勤薨。
六月二十四日,任太仆冯鲂为司空。二十八日,司徒冯勤去世。
是夏,京师醴泉涌出,饮之者固疾皆愈,惟眇、蹇者不瘳。又有赤草生于水崖。郡国频上甘露。群臣奏言:"地祇灵应而朱草萌生。孝宣帝每有嘉瑞,辄以改元、神爵、五凤、甘露、黄龙,列为年纪,盖以感致神祇,表彰德信。是以化致升平,称为中兴。今天下清宁,灵物仍降。陛下情存损挹,推而不居,岂可使祥符显庆,没而无闻?宜令太史撰集,以传来世。"帝不纳。常自谦无德,每郡国所上,辄抑而不当,故史官罕得记焉。
这年夏天,京城涌出甘美的泉水,喝了的老病都好了,只有眼瞎的跛脚的无效。又有红草生于水边山崖。郡国多次上报得了及时雨。众臣上报告说“:地神有灵而朱草萌生。孝宣帝每当有吉祥的现象出现,便根据祥瑞改纪元,神爵、五凤、甘露,黄龙列为年号,大概是用它们感谢神祗,表彰自己的德行和诚信。所以才教化普及而天下升平。称为中兴。现天下太平,灵物迭降。皇上谦虚退让,推辞不受,难道可以使吉祥符瑞显示的吉庆淹没不闻?应当命令太史撰写汇集,以便流传后世。”光武帝不采纳。经常自谦无德,郡国每次上报的祥瑞,则压住而不宣扬,所以史官很少记载。
秋,郡国三蝗。
秋天,郡国三次蝗灾。
冬十月辛未,司隶校尉东莱李䜣为司徒。
冬十月初六,任司隶校尉东莱人李䜣为司徒。
甲申,使司空告祠高庙曰:“高皇帝与群臣约,非刘氏不王。吕太后贼害三赵,专王吕氏,赖社稷之灵,禄、产伏诛,天命几坠,危朝更安。吕太后不宜配食高庙,同祧至尊。薄太后母德慈仁,孝文皇帝贤明临国,子孙赖福,延祚至今。其上薄太后尊号曰高皇后,配食地祇。迁吕太后庙主于园,四时上祭。”
十九日,派司空祭祀高庙说:“高皇帝与群臣相约,非刘氏子孙不得为王。吕太后残害赵幽王刘友、赵恭王刘恢、赵隐王刘如意,专任吕氏子为王。赖天地灵应,吕禄、吕产伏法受诛。天命不坠,朝廷转危为安。吕太后不宜配享高庙,同享至尊。薄太后母德慈仁,孝文皇帝贤明治国,子孙受福,国家命脉得以延续至今。应上薄太后号为高皇后,配食地祗。迁吕太后神主牌位置于茔域园寝,四时祭祀。”
十一月甲子晦,日有食之。
十一月二十九日,晦,日蚀。
是岁,初起明堂、灵台、辟雍,及北郊兆域。宣布图谶于天下。复济阳、南顿是年徭役。参狼羌寇武都,败郡兵,陇西太守刘盱遣军救之,及武都郡兵讨叛羌,皆破之。
这年,开始建造明堂、灵台、辟雍,及北郊兆域。宣布图谶于天下。免除济阳、南顿这年徭役。参狼羌入寇武都,打败郡兵,陇西太守刘盱派兵救援,武都郡兵讨伐叛羌,都打败了他们。
二年春正月辛未,初立北郊,祀后土。
二年(57)春正月初八,初立北郊坛,祭祀后土。
东夷倭奴国王遣使奉献。
东夷倭奴国王派使者进贡。
二月戊戌,帝崩于南宫前殿,年六十二。遗诏曰:“朕无益百姓,皆如孝文皇帝制度,务从约省。刺史、二千石长吏皆无离城郭,无遣吏及因邮奏。”
二月初五,光武帝在南宫前殿逝世,享年六十二岁。遗诏说:“我无益于百姓,后事都照孝文皇帝制度,务必俭省。刺史、二千石长吏都不要离开自己所在的城邑,不要派官员或通过驿传邮寄唁函吊唁。”
初,帝在兵间久,厌武事,且知天下疲耗,思乐息肩。自陇、蜀平后,非儆急,未尝复言军旅。皇太子尝问攻战之事,帝曰:“昔卫灵公问陈,孔子不对,此非尔所及。”每旦视朝,日仄乃罢。数引公卿、郎、将讲论经理,夜分乃寐。皇太子见帝勤劳不怠,承间谏曰:“陛下有禹、汤之明,而失黄、老养性之福,愿颐爱精神,优游自宁。”帝曰:“我自乐此,不为疲也。”虽身济大业,兢兢如不及,故能明慎政体,总揽权纲,量时度力,举无过事。退功臣而进文吏,戢弓矢而散马牛,虽道未方古,斯亦止戈之武焉。
以前,光武帝久于戎马生涯,厌倦打仗,并且深知国家疲敝虚耗,很想卸去重担轻松一下。自陇、蜀平定后,不是形势紧迫,很少再谈用兵的事。皇太子曾请问打仗的事,光武说:“从前卫灵公向孔子请教军事问题,孔子不回答。这不是你所要研究的。”每日早晨上朝办公,日影西斜才停止。屡屡召集公卿、郎、将,讨论经书的道理,半夜才睡。皇太子看到皇上勤劳不懈,趁空隙劝谏道:“皇上有禹、汤的英明,却没有黄、老修养性灵的福气,但愿颐情保养,悠闲自得。”光武说“:我甘心这样,并不以为疲苦。”光武帝虽成就了大业,却小心翼翼,只怕有所失误,所以能对政事清明谨慎,总揽权纲,审时度力,全无过错。退去有功的武臣而任用文官,收藏武器,马放南山。虽治国之道不能和古代圣贤相比,但毕竟也是偃武息戈,讲求文治呢!
论曰:皇考南顿君初为济阳令,以建平元年十二月甲子夜生光武于县舍,有赤光照室中。钦异焉,使卜者王长占之。长辟左右曰:“此兆吉不可言。”是岁县界有嘉禾生,一茎九穗,因名光武曰秀。明年,方士有夏贺良者,上言哀帝,云汉家历运中衰,当再受命。于是改号为太初元年,称“陈圣刘太平皇帝”,以厌胜之。及王莽篡位,忌恶刘氏,以钱文有金刀,故改为货泉。或以货泉字文为“白水真人”。后望气者苏伯阿为王莽使至南阳,遥望见舂陵郭,昔曰:“气佳哉!郁郁葱葱然。”及始起兵还舂陵,远望舍南,火光赫然属天,有顷不见。初,道士西门君惠、李守等亦云刘秀当为天子。其王者受命,信有符乎?不然,何以能乘时龙而御天哉!
史家评论说:光武帝的父亲南顿君刘钦开始为济阳令,在建平元年(前6)十二月初六夜生光武于县舍,有赤光照室中。刘钦很怪异,要占卜的人王长占卜吉凶。王长避开左右的人说“:占卜的结果,显示的吉祥妙不可言。”这年县境内长出美丽的禾苗,一茎九穗,因而给光武取名为秀。第二年,方士夏贺良上书哀帝说汉家的国运中途衰落,应当重新受命。于是改号为太初元年,称“陈圣刘太平皇帝”,想用来压制厄运。王莽篡位后,忌恶刘氏,因钱面文字有金刀,所以改货币为货泉。有人说货泉字文象“白水真人”。后有望云气预言吉凶的苏伯阿,任王莽的使者到达南阳,远远地望见舂陵城郭,惊叹说:“云气多好啊,郁郁葱葱!”到光武刚起兵回舂陵,远望住宅南面,火光融融冲天,很有一会儿才不见了。从前,道士西门君惠、李守等也说过刘秀一定会当天子。大概是王者承受天命,真的有祥瑞的兆头吧?不然的话,何以能顺时乘龙主宰天下呢!
赞曰:炎正中微,大盗移国。九县飙回,三精雾塞。人厌淫诈,神思反德。光武诞命,灵贶自甄。沈几先物,深略纬文。寻、邑百万,貔虎为群。长毂雷野,高锋彗云。英威既振,新都自焚。虔刘庸、代,纷坛梁、赵。三河未澄,四关重扰。神旌乃顾,递行天讨。金汤失险,车书共道。灵庆既启,人谋咸赞。明明庙谟,赳赳雄断。于赫有命,系隆我汉。
◎ 显宗孝明帝纪【回目录】
显宗孝明皇帝讳庄,光武第四子也。母阴皇后。帝生而丰下,十岁能通《春秋》,光武奇之。建武十五年封东海公,十七年进爵为王,十九年立为皇太子。师事博士桓荣,学通《尚书》。
显宗孝明皇帝名庄,光武帝第四子。母为阴皇后,明帝生而面方,十岁能通晓《春秋》,光武对他的才能很是惊奇。建武十五年(39)封东海公,十七年(41)晋爵为王,十九年(43)立为皇太子。拜博士桓荣为师,学通《尚书》。
中元二年二月戊戌,即皇帝位,年三十。尊皇后曰皇太后。
中元二年(57)二月初五,登皇帝位,年三十。尊崇皇后为皇太后。
三月丁卯,葬光武皇帝于原陵。有司奏上尊庙曰世祖。
三月初五,葬光武皇帝于原陵,有司奏上庙号尊为世祖。
夏四月丙辰,诏曰:"予未小子,奉承圣业,夙夜震畏,不敢荒宁。先帝受命中兴,德侔帝王,协和万邦,假于上下,怀柔百神,惠于鳏、寡。朕承大运,继体守文,不知稼穑之艰难,惧有废失。圣恩遗戒,顾重天下,以元元为首。公卿百僚,将何以辅朕不逮?其赐天下男子爵,人二级;三老、孝悌、力田人三级;爵过公乘,得移与子若同产、同产子;及流人无名数欲自占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃粟,人十斛。其施刑及郡国徒,在中元元年四月己卯赦前所犯而后捕系者,悉免其刑。又边人遭乱为内郡人妻,在己卯赦前,一切遣还边,恣其所乐。中二千石下至黄绶,贬秩赎论者,悉皆复秩还赎。方今上无天子,下无方伯,若涉渊水而无舟楫。夫万乘至重而壮者虑轻,实赖有德左右小子。高密侯禹,元功之首;东平王苍,宽博有谋;并可以受六尺之托,临大节而不挠。其以禹为太傅,苍为骠骑将军。大尉憙告谥南郊,司徒䜣奉安梓宫,司空鲂将校复土。其封憙为节乡侯,䜣为安乡侯,鲂为杨邑侯。
夏四月二十四日,明帝下诏说:“我本小子,继承祖宗大业,日夜惶恐,不敢有半点随便。先帝秉承天命中兴汉室,品德同于帝王,与万国融洽,上下通达和睦。祭祀山川,百神和安,恩惠施及于鳏寡。我承受国家大运。继承政体,谨守文德,不知稼穑的艰苦,只怕有荒废失误。祖宗的遗嘱告诫,顾惜尊重天下,要以老百姓为首要。公卿百官,将怎样来辅助我的不足呢?今赐天下男子爵位,每人两级;三老、孝悌、力田每人三级,爵过八级,可以移授予子或同母兄弟、同母兄弟的儿子;以及无户口的流浪人想自归首的,每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症的,每人发粟十斛。解除了枷锁的囚徒及郡国苦役,在中元元年(56)四月十一日,大赦前犯罪而后来捕系的,一律免刑。在四月十一日大赦前,边境平民遭乱成为内郡人妻子的,一律遣回边境,完全听她们自己的意愿。中二千石下至二百石,降级和出钱赎罪的,都恢复官位品级发还赎钱。现在上无天子,下无地方长官,就像要渡过深渊而没有舟楫一样。皇位至关重要,而我年岁尚轻,思虑浮浅,实靠有德才的人指点帮助我。高密侯邓禹大功居首,东平王刘苍大度而见识渊博有谋,临大节而不会屈挠,都可以受托辅助幼主治理天下。今任邓禹为太傅,刘苍为骠骑将军。太尉赵喜心告谥南郊,司徒李讠斤奉安先帝梓宫,司空冯鲂将校覆土。今封赵熹为节乡侯,李讠斤为安乡侯,冯鲂为杨邑侯。”
秋九月,烧当羌寇陇西,败郡兵于允街。赦陇西囚徒,减罪一等,勿收今年租调。又所发天水三千人,亦复是岁更赋。遣谒者张鸿讨叛羌于允吾,鸿军大败,战殁。冬十一月,遣中郎将窦固监捕虏将军马武等二将军讨烧当羌。
秋九月,烧当羌入寇陇西,在允街打败陇西郡兵。赦免陇西囚徒,减罪一等,不收今年租调。又,所征发天水三千人,也免除这一年的更赋,派谒者张鸿在允吾讨伐叛羌,张鸿军大败,张鸿阵亡。冬十一月,派中郎将窦固监督捕虏将军马武等二将军讨伐烧当羌。
十二月甲寅,诏曰:"方春戒节,人以耕桑。其敕有司务顺时气,使无烦扰。天下亡命殊死以下,听得赎论:死罪人缣二十匹,右趾至髡钳城旦舂十匹,完城旦舂至司寇作三匹。其未发觉,诏书到先自告者,半入赎。今选举不实,邪佞未去,权门请托,残吏放手,百姓愁怨,情无告诉。有司明奏罪名,并正举者。又郡县每因征发,轻为奸利,诡责羸弱,先急下贫。其务在均平,无令枉刻。"
十二月二十六日,明帝诏令说:“现在正是春天,人们都忙于耕田养蚕。令所有官员务必顺应节气,不要妨碍干扰农事。天下亡命之徒判处斩首以下的,让他们赎罪:死罪入缣二十匹,刖右脚直至髡钳城旦、舂入缣十匹,完城旦、舂直至司寇作入缣三匹。没有发觉,诏书到以前自首的,赎物减半。现在选举不真实,邪佞之人没有去掉,权贵受贿酷吏贪求,为所欲为,百姓愁苦埋怨,实情无从上告,有关官府,应明白上奏罪名,荐举不当者,治荐举人的罪。郡县每次征发劳役,轻易地作奸牟利,诡诈地呵责恫吓贫弱平民,使其心急如焚。现在务必要使劳役均平,不要枉屈刻薄。”
永平元年春正月,帝率公卿已下朝于原陵,如元会仪。
永平元年(58)春正月,明帝率领公卿以下官员朝拜原陵,如元会仪。
夏五月,太傅邓禹薨。戊寅,东海王彊薨,遣司空冯鲂持节视丧事,赐升龙旄头、銮辂,龙旂。
夏五月,太傅邓禹去世。二十二日,东海王刘强去世,派司空冯鲂持符节视导丧事,赏赐升龙旄头、銮辂、龙旗。
六月乙卯,葬东海恭王。
六月二十四日,葬东海恭王。
秋七月,捕虏将军马武等与烧当羌战,大破之。募士卒戍陇右,赐钱人三万。
秋七月,捕虏将军马武等与烧当羌战斗,羌大败。募集士卒守卫陇右,每人赏赐钱三万。
八月戊子,徙山阳王荆为广陵王,遣就国。
八月初四,调山阳王刘荆为广陵王,令进入封地。
是岁,辽东太守祭肜使鲜卑击赤山乌桓,大破之,斩其渠帅。越巂姑复夷叛,州郡讨平之。
这年,辽东太守祭肜使鲜卑攻击赤山乌桓,大败乌桓,斩其渠帅。越..姑复夷反叛,州郡部队讨伐平定了叛乱。
二年春正月辛未,宗祀光武皇帝于明堂,帝及公卿列侯始服冠冕、衣裳、玉佩、絇屦以行事。礼毕,登灵台。使尚书令持节诏骠骑将军、三公曰:"今令月吉日,宗祀光武皇帝于明堂,以配五帝。礼备法物,乐和八音,咏祉福,舞功德,班时令,敕群后。事毕,升灵台,望元气,吹时律,观物变。群僚藩辅,宗室子孙,众郡奉计,百蛮贡职,乌桓、濊貊咸来助祭,单于侍子、骨都侯亦皆陪位。斯固圣祖功德之所致也。朕以暗陋,奉承大业,亲执珪璧,恭祀天地。仰惟先帝受命中兴,拨乱反正,以宁天下,封泰山,建明堂,立辟雍,起灵台,恢弘大道,被之八极;而胤子无成、康之质,群臣无吕、旦之谋,盥洗进爵,踧惟惭。素性顽鄙,临事益惧,故'君子坦荡荡,小人长戚戚'。其令天下自殊死已下,谋反大逆,皆赦除之。百僚师尹,其勉修厥职,顺行时令,敬若昊天,以绥兆人。"
二年(59)春正月十九日,在明堂祭祀光武皇帝。明帝及公卿列侯始服冠冕、衣裳、玉佩、绚屦举行仪式。行礼完毕,登灵台。派尚书令持符节诏令骠骑将军、三公说:“当此吉日良辰,在明堂祭祀光武皇帝,以配享五帝。礼备法物,乐和八音,歌咏福祉,舞蹈明功,布告时令,劝勉群后。行礼完毕,登灵台,望云气,吹管乐,观察事物变化。百官藩辅,宗室子孙,郡县群吏众蛮首领乌桓氵岁貊,都来助祭,匈奴单于侍奉汉宫之子,骨都侯也都来参加典礼。这都是圣祖功德感召的力量,使他们聚集到一起的。我昏黯鄙陋,集成大业,亲执王圭璧,恭祀天地。缅怀先帝受命中兴,拨乱反正,使天下安乐,封禅泰山,修建明堂,立辟雍,起灵台,将立国爱民的事业,发扬光大。恩泽遍布大地。而我没有周代成王、康王般的天质,群臣也没有吕尚、姬旦一样的谋略,盥洗进爵,恭恭敬敬也感到不安。素性鄙陋,每临大事就更加恐惧。所以说:‘雍容大度的君子总是从容舒坦,而装不下事的小人就经常忧心忡忡啊。’今命令全国,从判处斩首罪的以下,到阴谋反叛大逆不道的人,都免罪不究。所有一切官员,都要勤勉谨慎对待自己的职事,顺应时节,敬顺苍天,使亿万人民都过安乐的生活。”
三月,临辟雍,初行大射礼。
三月,明帝临辟雍,第一次举行大射之礼。
秋九月,沛王辅、楚王英、济南王康、淮阳王延、东海王政来朝。
秋九月,沛王刘辅、楚王刘英、济南王刘康、淮阳王刘延、东海王刘政来朝拜。
冬十月壬子,幸辟雍,初行养老礼。诏曰:"光武皇帝建三朝之礼,而未及临飨。眇眇小子,属当圣业。间暮春吉辰,初行大射;令月元日,复践辟雍。尊事三老,兄事五更,安车软轮,供绥执授。侯王设酱,公卿馔珍,朕亲袒割,执爵而颤。祝哽在前,祝噎在后。升歌《鹿鸣》,下管《新宫》,八佾具修,万舞于庭。朕固薄德,何以克当?《易》陈负乘,《诗》刺彼己,永念惭疚,无忘厥心。三老李躬,年耆学明。五更桓荣,授朕《尚书》。《诗》曰:'无德不报,无言不酬。'其赐荣爵关内侯,食邑五千户。三老、五更皆以二千石禄养终厥身。其赐天下三老酒人一石,肉四十斤。有司其存耆耋,恤幼孤,惠鳏寡,称朕意焉。"
冬十月初五,明帝到辟雍,第一次举行养老礼。下诏说:“光武皇帝建明堂、辟雍、灵台三朝之礼,而没有来得及赏赐宴请长老耆宿。渺小的我,继承王位。趁暮春三月良辰,初行大射之礼,美好的十月元日,再到辟雍。尊事三老,兄事五更,安车软轮,亲执绥绶。侯王设醢浆,公卿设馔珍,我亲自袒袖割俎,拿着酒杯,给老者漱口。怕老人哽噎,前后捶背。升歌《鹿鸣》,下管《新宫》,八佾具列,万舞于庭。我深知自己德薄,怎么敢当?《易》说小人而服君子之器则致盗,《诗》也讽刺那非法制用器服的人,永远感到惭疚,内心牢牢记住。三老李躬,年高学明。五更桓荣,为我讲授《尚书》。《诗经》上说:无德不报,无言不酬。’今赐桓荣关内侯爵位,食邑五千户。三老、五更都以二千石俸禄养老终身。今赐天下三老,每人酒一石,肉四十斤,官员们要问候抚慰耆耋老人,怜恤幼小的孤儿,加惠于鳏寡,这样才符合我的心意。”
中山王焉始就国。
中山王刘焉开始到自己的封地。
甲子,西巡狩,幸长安,祠高庙,遂有事于十一陵。历览馆邑,会郡县吏,劳赐作乐。
十七日,明帝西巡视察,到长安,祭祀高帝庙及十一陵。遍览客舍,召集郡县官员,慰劳犒赏作乐。
十一月甲申,遣使者以中牢祠萧何、霍光。帝谒陵园,过式其墓。进幸河东,所过赐二千石、令长已下至于掾史,各有差。癸卯,车驾还宫。
十一月初七,派使者以猪羊二牲祭祀萧何、霍光。明帝参谒陵园,对墓致敬。行进到河东,对所经过地方二千石县令、县长以下至于掾史分别赏赐。二十六日,明帝回到洛阳。
十二月,护羌校尉窦林下狱死。
十二月,护羌校尉窦林下狱死。这年,首次迎气于五郊之兆。
是岁,始迎气于五郊。少府阴就子丰杀其妻郦邑公主,就坐自杀。
少府阴就的儿子阴丰杀其妻郦邑公主,阴就因此自杀。
三年春正月癸巳,诏曰:"朕奉郊祀,登灵台,见史官,正仪度。夫春者,岁之始也。始得其正,则三时有成。比者水旱不节,边人食寡,政失于上,人受其咎,有司其勉顺时气,劝督农桑,去其螟蜮,以及蝥贼;详刑慎罚,明察单辞,夙夜匪懈,以称朕意。"
三年(60)春正月十七日,明帝诏令说“:我奉行郊祀,登灵台,召见掌天文的太史,放正天文仪器。春天,是一年的开始,起头得其正,春、夏、秋三时就有收成。近来,大水天旱不时发生,边境民众少食,上面的政事不当,老百姓就遭殃,一切官员应勤勉顺应时节,劝导督促农桑,消灭虫害;判刑处罚,要仔细谨慎,不要偏听偏信,白天黑夜一点不要怠惰,以称我心愿。”
二月甲寅,太尉赵憙、司徒李䜣免。丙辰,左冯翊郭丹为司徒。己未,南阳太守虞延为太尉。甲子,立贵人马氏为皇后,皇子炟为皇太子。赐天下男子爵,人二级;三老、孝悌、力田人三级;流人无名数欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃、癃、贫不能自存者粟,人五斛。
二月初九,太尉赵熹、司徒李讠斤免职。十一日,任左冯翊郭丹为司徒。十四日,南阳太守虞延为太尉。十九日,立贵人马氏为皇后,皇子刘火旦为皇太子。赏赐天下男子爵位,每人二级;三老、孝悌、力田每人三级;无户口的流浪人想自归首的,每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症,穷得无法生存的,每人发粟五斛。
夏四月辛酉,封皇子建为千乘王,羡为广平王。
夏四月十七日,封皇子刘建为千乘王,刘羡为广平王。
六月丁卯,有星孛于天船北。
六月二十四日,有彗星出现于天船星北。
秋八月戊辰,改大乐为大予乐。壬申晦,日有蚀之。诏曰:"朕奉承祖业,无有善政。日月薄蚀,彗孛见天,水旱不节,稼穑不成,人无宿储,下生愁垫。虽夙夜勤思,而智能不逮。昔楚庄无灾,以致戒惧;鲁哀祸大,天不降谴。今之动变,傥尚可救。有司勉思厥职,以匡无德。古者卿士献诗,百工箴谏。其言事者,靡有所讳。"
秋八月二十五日,改大乐为大予乐。二十九日,日蚀。明帝下诏说:“我继承祖业没有善政。日月迫近相食,彗星见天,水旱不时发生,粮食歉收,人民没有隔夜的余粮,下面忧愁聚积。我虽日夜勤思,但智能不够。以前楚庄王时天地无灾,戒慎恐惧,求过于天。鲁哀公祸大,天不降谴。现在的异动怪变,还望可以挽救。全体官员努力搞好本职工作,匡救我的无德,古代公卿士庶献诗讽喻,师出箴言百士劝谏。群臣有议论批评的事情要说,不要忌讳。”
冬十月,蒸祭光武庙,初奏《文始》、《五行》、《武德》之舞。
冬十月,冬祭光武庙,开始献《文始》、《五行》、《武德》之舞。
甲子,车驾从皇太后幸章陵,观旧庐。十二月戊辰,至自章陵。
二十二日,明帝从皇太后到章陵,察看旧日的住宅。十二月二十七日,从章陵回洛阳。
是岁,起北宫及诸官府。京师及郡国七大水。
这年,修建北宫及各官府。京师及郡国发了七次大水。
四年春二月辛亥,诏曰:"朕亲耕藉田,以祈农事。京师冬无宿雪,春不燠沐,烦劳群司,积精祷求。而比再得时雨,宿麦润泽。其赐公卿半奏。有司勉遵时政,务平刑罚。"
四年(61)春二月十一日,明帝诏令说“:我亲耕藉田中,告祀先农,希望农事丰收。京师冬天没有大雪,春天不暖和滋,烦劳各部门官员,积储祷告。幸而近来又得及时雨,麦田润泽,现赏赐公卿半俸。所有官员勉力搞好时政,务必刑罚公。”
秋九月戊寅,千乘王建薨。
秋九月十二日,千乘王刘建去世。
冬十月乙卯,司徒郭丹、司空冯鲂免。丙辰,河南尹范迁为司徒,太仆伏恭为司空。
冬十月十九日,司徒郭丹、司空冯鲂被免职。二十日,任河南尹范迁为司徒,太仆伏恭为空。
十二月,陵乡侯梁松下狱死。
十二月,陵乡侯梁松下狱死。
五年春二月庚戌,骠骑将军东平王苍罢归藩;琅邪王京就国。
五年(62)春二月十六日,骠骑将军东平王刘苍罢免归藩;琅笽王刘京进入封地。
冬十月,行幸邺。与赵王栩会邺。常山三老言于帝曰:"上生于元氏,愿蒙优复。"诏曰:"丰、沛、济阳,受命所由,加恩报德,适其宜也。今永平之政,百姓怨结,而吏人求复,令人愧笑。重逆此县之拳拳,其复元氏县田租更赋六岁,劳赐县掾史,及门阑走卒。"至自邺。
冬十月,明帝到邺县,与赵王刘栩在邺县会见。常山三老对明帝说“:帝在元氏诞生,请求对这里有所优待,减免赋税。”明帝下诏说:“丰、沛、济阳,是祖先命创立帝业的地方,加恩报德,是很合适的。现在永平的政事,百姓不满,官员要求免赋,令人愧笑。难违此县三老的殷勤诚意,现免除元氏县田租更赋六年,分别赏赐县掾史及门阑走卒。”明帝自邺还洛阳。
十一月,北匈奴寇五原;十二月;寇云中,南单于击却之。
十一月,北匈奴入寇五原,十二月入寇云中,南单于把他们打退。
是岁,发遣边人在内郡者,赐装钱人二万。
这年,边境民众在内地郡县的都遣散回去,赏赐治装费每人二万。
六年春正月,沛王辅、楚王英、东平王苍、淮阳王延、琅邪王京、东海王政、赵王盱、北海王兴、齐王石来朝。
六年(63)春正月,沛王刘辅、楚王刘英、东平王刘苍、淮阳王刘延、琅笽王刘京、东海王刘政、赵王刘盱、北海王刘兴、齐王刘石进京朝拜。
二月,王雒山出宝鼎,庐江太守献之。夏四月甲子,诏曰:"昔禹收九牧之金,铸鼎以象物,使人知神奸,不逢恶气。遭德则兴,迁于商、周;周德既衰,鼎乃沦亡。祥瑞之降,以应有德。方今政化多僻,何以致兹?《易》曰鼎象三公,岂公卿奉职得其理邪?太常其以礿祭之日,陈鼎于庙,以备器用。赐三公帛五十匹,九卿、二千石半之。先帝诏书,禁人上事言圣,而间者章奏颇多浮词,自今若有过称虚誉,尚书皆宜抑而不省,示不为谄子蚩也。"
二月,王雒山出宝鼎,庐江太守献上。夏四月,明帝诏令说:“从前夏禹收集九州牧守的金属,铸鼎塑造成鬼神百物之形状,让人们知道神灵鬼怪,走入山林川泽不碰上鬼怪。鼎逢有德之君便出现,所以传之商、周;周德衰亡,鼎也沉没入泗水。吉祥事物的出现,是应验有德的。现在政事教化不昌明,何以出现宝鼎呢?《易经》上说鼎是三公的象征,大概是公卿奉行职事很得体吧?太常在夏祭这天,把鼎陈放到宗庙,以备器用。赏赐三公帛五十匹,九卿二千石二十五匹。先帝的诏书,禁止人上书言事称圣,而近来有些章奏,颇多浮夸虚词,自今以后如再有过头的称谓和溢美之词,尚书都应抑压而不加省览。表示不为谄媚的人所讥笑。”
冬十月,行幸鲁,祠东海恭王陵;会沛王辅、楚王英、济南王康、东平王苍、淮阳王延、琅邪王京、东海王政。
冬十月,明帝到鲁,祭祀东海恭王陵;会见沛王刘辅、楚王刘英、洛南王刘康、东平王刘苍、淮阳王刘延、琅笽王刘京、东海王刘政。
十二月,还,幸阳城,遣使者祠中岳。壬午,车驾还宫。东平王苍、琅邪王京从驾来朝皇太后。
十二月,明帝返回,到阳城,派使者祭祀中岳嵩山。二十四日,回到洛阳。东平王刘苍、琅笽王刘京随帝进宫朝拜皇太后。
七年春正月癸卯,皇太后阴氏崩。二月庚申,葬光烈皇后。
七年(64)春正月二十日,皇太后阴氏去世。二月初八,葬光烈皇后。
秋八月戊辰,北海王兴薨。
秋八月十八日,北海王刘兴去世。
是岁,北匈奴遣使乞和亲。
这年,北匈奴派使者来求和亲。
八年春正月己卯,司徒范迁薨。
八年(65)春正月初二,司徒范迁逝世。
三月辛卯,太尉虞延为司徒,卫尉赵憙行太尉事。
三月辛卯,任太尉虞延为司徒。卫尉赵熹代行太尉职务。
遣越骑司马郑众报使北匈奴。初置度辽将军,屯五原曼柏。
派越骑司马郑众回访北匈奴。开始设置度辽将军,屯驻五原曼柏。
秋,郡国十四雨水。
秋,郡国十四雨水。
冬十月,北宫成。
冬十月,北宫落成。
丙子,临辟雍,养三老、五更。礼毕,诏三公募郡国中都官死罪系囚,减罪一等,勿笞,诣度辽将军营,屯朔方、五原之边县;妻子自随,便占著边县;父母同产欲相代者,恣听之。其大逆无道殊死者,一切募下蚕室。亡命者令赎罪各有差。凡徙者,赐弓弩衣粮。
初四,明帝临辟雍,享三老、五更酒食。礼毕,诏令三公募郡国中都官宣布凡死刑在押囚犯,减罪一等,不要笞打,送到度辽将军兵营,屯垦朔方、五原的边县,妻子自愿相随,便算边县户籍,父母同胞兄弟想换替的,一律照准。其中大逆不道非斩首不可的,一律下蚕室实施腐刑。逃跑了的罪犯,分别赎罪。凡是迁移的,赏赐弓弩衣服口粮。
壬寅晦,日有食之,既。诏曰:"朕以无德,奉承大业,而下贻人怨,上动三光。日食之变,其灾尤大,《春秋》图谶所为至谴。永思厥咎,在予一人。群司勉修职事,极言无讳。"于是在位者皆上封事,各言得失。帝览章,深自引咎,乃以所上班示百官。诏曰:"群僚所言,皆朕之过。人冤不能理,吏黠不能禁;而轻用人力,缮修宫宇,出入无节,喜怒过差。昔应门失守,《关睢》刺世;飞蓬随风,微子所叹。永览前戒,竦然兢惧。徒恐薄德,久而致怠耳。"
三十日,日全蚀。明帝下诏说:“我因为薄德,继承大业,下给人民怨尤,上更震动日月星辰。日蚀的变故,灾害最大,所以《春秋》图谶认为是极大的谴责。我久久地反省过咎,完全在我一人身上。所有官员勉力做好工作,尽量批评政事,不要忌讳。”于是在职官员,纷纷上奏封书,畅言政治得失。明帝看了这些奏章,深自引咎。便将上书所提意见,颁告百官。诏令说:“各位官员所讲的,都是我的过错,人们有冤屈得不到昭雪平反;官吏阴险刻薄得不到禁止;而轻易劳民伤财,缮修宫宇,出入没有节制,喜怒不能适中。以前人主荒政,贤人歌《关雎》讽刺;心神不定像飞蓬,微子感叹。朗读这些告戒,不禁毛骨竦然,战战栗栗。惟恐薄德,久而怠惰呢!”
北匈奴寇西河诸郡。
北匈奴入寇西河诸郡。
九年春三月辛丑,诏郡国死罪囚减罪,与妻子诣五原、朔方占著,所在死者皆赐妻父若男同产一人复终身;其妻无父兄独有母者,赐其母钱六万,又复其口算。
九年(66)春三月初一,诏令郡国死罪囚犯减罪,与妻子儿女到五原、朔方落户,在那里死了的都赏赐妻父或同胞兄弟一人免赋终身;其妻没有父兄只有母亲的,赏赐母亲六万钱,还免去其人口税。
夏四月甲辰,诏郡国以公田赐贫人各有差。令司隶校尉、部刺史岁上墨绶长吏视事三岁已上理状尤异者各一人,与计偕上。及尤不政理者,亦以闻。
夏四月甲辰,诏令郡国拿公田分别赏赐贫民。令司隶校尉、部刺史每年上报墨绶长吏视事三年以上,以及理状特别突出的各一人,与计吏同上。很不会理政者,也上报。
是岁,大有年。为四姓小侯开立学校,置《五经》师。
这年,大丰收,为外戚樊、郭、阴、马四姓子弟开立学校,设置《五经》师。
十年春二月,广陵王荆有罪,自杀,国除。
十年(67)春二月,广陵王刘荆有罪,自杀,封国撤除。
夏四月戊子,诏曰:"昔岁五谷登衍,今兹蚕麦善收,其大赦天下。方盛夏长养之时,荡涤宿恶,以报农功。百姓勉务桑稼,以备灾害。吏敬厥职,无令愆堕。
夏四月二十四日,明帝诏令说:“去年五谷丰登,今年蚕麦又好,大赦天下。现在正是盛夏万物生长的好时光,应当排除一切不利因素,以利农功。老百姓要努力桑麻稼穑,防备水旱虫灾。官员要搞好本职工作,不要犯罪堕落。”
闰月甲午,南巡狩,幸南阳,祠章陵。日北至,又祠旧宅。礼毕,召校官弟子作雅乐,奏《鹿鸣》,帝自御埙篪和之,以娱嘉宾。还,幸南顿,劳飨三老、官属。
闰十月初三,明帝南巡视察。到南阳,祭祀章陵。夏至日,祭祀旧居。礼毕,召集学校主管及弟子演奏雅乐,歌唱《鹿鸣》的诗篇,明帝亲自吹着埙篪相和,与大家同乐。返转时到南顿,以酒食慰劳三老、官属。
冬十一月,征淮阳王延会平舆,征沛王辅会睢阳。
冬十一月,征召淮阳王刘延到平舆相会,征召沛王刘辅到睢阳相会。
十二月甲午,车驾还宫。
十二月初四,明帝回到洛阳。
十一年春正月,沛王辅、楚王英、济南王康、东平王苍、淮阳王延、中山王焉、琅邪王京、东海王政来朝。
十一年(68)春正月,沛王刘辅、楚王刘英、济南王刘康、东平王刘苍、淮阳王刘延、中山王刘焉、琅笽王刘京、东海王刘政入京朝拜。
秋七月,司隶校尉郭霸下狱死。
秋七月,司隶校尉郭霸下狱死。
是岁,漅湖出黄金,庐江太守以献。时,麒麟、白雉、醴泉、嘉禾所在出焉。
这年,巢湖出现黄金,庐江太守献黄金。当时麒麟、白雉、醴泉、嘉禾,随地都有出现。
十二年春正月,益州徼外夷哀牢王相率内属,于是置永昌郡,罢益州西部都尉。
十二年(69)春正月,益州界外夷哀牢王率领全部族归附内地,于是设置永昌郡,免去益州西部都尉。
夏四月,遣将作谒者王吴修汴渠,自荥阳至于千乘海口。
夏四月,派将作谒者王吴修理汴渠,从荥阳到达千乘海口。
五月丙辰,赐天下男子爵,人二级,三老、孝悌、力田人三级,流民无名数欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫无家属不能自存者粟,人三斛。诏曰:"昔曾、闵奉亲,竭欢致养;仲尼葬子,有棺无椁。丧贵致哀,礼存宁俭。今百姓送终之制,竞为奢靡。生者无担石之储,而财力尽于坟土。伏腊无糟糠,而牲牢兼于一奠。糜破积世之业,以供终朝之费,子孙饥寒,绝命于此,岂祖考之意哉!又车服制度,恣极耳目。田荒不耕,游食者众。有司其申明科禁,宜于今者,宣下郡国。"
五月初四,赏赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田每人三级;流民无户归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷而无家不能活下去的每人发粟三斛。诏令说:“从前曾子、闵子侍奉父母,都竭尽全力孝养;孔子葬子,有棺无椁。办丧事贵在表达哀思,礼仪表现在入土为安和俭朴上。目前百姓送终的做法,都比阔气讲排场。结果生者无一石米之储存,所有的财力都用在丧葬上。伏日、腊日无糟糠之食,而把猪羊用于一奠之丧祭。历代的积蓄,一个早晨浪费掉,子孙饥寒,命运就这样断送,这难道是祖先的心愿吗?还有车马服饰,尽情讲究奢华。田地荒芜,游手好闲的人成堆。各级政府官员应申明各种法规禁令,适用于今天的,向郡国宣布执行。”
秋七月乙亥,司空伏恭罢。乙未,大司农牟融为司空。
秋七月二十四日,司空伏恭免职。乙未,任大司农牟融为司空。
冬十月,司隶校尉王康下狱死。
冬十月,司隶校尉王康下狱死。
是岁,天下安平,人无徭役,岁比登稔,百姓殷富,粟斛三十,牛羊被野。
这年,天下安定,人无徭役,收成很好,百姓富足,粟米每斛仅三十钱,牛羊遍野。
十三年春二月,帝耕于藉田。礼毕,赐观者食。
十三年(70)春二月,明帝耕于藉田。礼毕,赐观者酒食。
三月,河南尹薛昭下狱死。
三月,河南尹薛昭下狱死。
夏四月,汴渠成。辛巳,行幸荥阳,巡行河渠。乙酉,诏曰:"自汴渠决败,六十余岁,加顷年以来,雨水不时,汴流东侵,日月益甚,水门故处,皆在河中,漭瀁广溢,莫测圻岸,荡荡极望,不知纲纪。今兖、豫之人,多被水患,乃云县官不先人急,好兴它役。又或以为河流入汴,幽、冀蒙利,故曰左堤强则右堤伤,左右俱强则下方伤,宜任水势所之,使人随高而处,公家息壅塞之费,百姓无陷溺之患。议者不同,南北异论,朕不知所从,久而不决。今既筑堤理渠,绝水立门,河、汴分流,复其旧迹,陶丘之北,渐就壤坟,故荐嘉玉絜牲,以礼河神。东过洛汭,叹禹之绩。今五土之宜,反其正色,滨渠下田,赋与贫人,无令豪右得固其利,庶继世宗《瓠子》之作。"因遂度河。登太行,进幸上党。壬寅,车驾还宫。
夏四月,汴渠修理完毕。初四,明帝到荥阳,巡视河渠。初八,诏令说“:自汴渠决坏,六十余年,加以近年以来,雨水不时,汴水东流侵蚀,一天天严重,原来的水门,都处在河中,渺茫横溢,望不到边际,极目滔滔不知怎样治理。现兖、豫居民,多遭水患,都说县官不预先急居民之急,只令百姓服其他劳役。又有的以为黄河流入汴水,幽州、冀州得利,所以说左堤强则右堤伤,左右都强则下方伤,应当随水势所流,使居民住于高地,公家可以节省拦截堵塞水流的费用,老百姓也没有陷溺的忧患。议论不同,南北矛盾,我拿不定主意,久而未决。现已筑堤理渠,断水立门,黄河汴水分流,恢复旧道,陶丘以北,平壤土阜,慢慢形成,因而备荐嘉玉洁牲,礼祀黄河神祗。东过洛水入黄河之处,赞叹禹帝的功绩。现在山林、川泽、丘陵、坟衍,原隰五土各得其宜,恢复了土性。接近水渠的下田,交给贫民,不要让强豪独霸其利,希望能继承世宗的遗风,媲美塞瓠子决河的伟业。”于是就渡过黄河,登太行山,行进到上党。二十五日,明帝回到洛阳。
冬十月壬辰晦,日有食之。三公免冠自劾。制曰:"冠履勿劾。灾异屡见,咎在朕躬,忧惧遑遑,未知其方。将有司陈事,多所隐讳,使君上壅蔽,下有不畅乎?昔卫有忠臣,灵公得守其位。今何以和穆阴阳,消伏灾谴?刺史、太守详刑理冤,存恤鳏孤,勉思职焉。
冬十月壬辰日,日蚀。三公免冠自我检讨错误。明帝命令说“:你们官员不要自己弹劾自己。灾异屡见,过咎在我,我忧恐不安,不知怎么办才好。难道是官员们反映情况,多所忌讳隐瞒,使我耳目闭塞,使得下面的事情不能畅达吗?从前卫灵公无道,幸有忠臣匡辅才得以守住他的尊位,现在怎么样才能和穆阴阳,消去灾祸呢?刺史、太守要详察刑案,理清冤案,慰问抚恤鳏、寡、孤、独者,勉力做好本职工作啊。”
十一月,楚王英谋反,废,国除,迁于泾县,所连及死徙者数千人。
十一月,楚王刘英谋反,废去王位,撤销封国,迁移到泾县,株连而死以及被流放的有数千人。
是岁,齐王石薨。
这年,齐王刘石去世。
十四年春三月甲戌,司徒虞延免,自杀。夏四月丁巳,巨鹿太守南阳邢穆为司徒。
十四年(71)春三月初三,司徒虞延免职,自杀。夏四月十六日,任巨鹿太守南阳人邢穆为司徒。
前楚王英自杀。
前楚王刘英自杀。
夏五月,封故广陵王荆子元寿为广陵侯。
夏五月,封故广陵王刘荆子刘元寿为广陵侯。
初作寿陵。
开始建寿陵。
十五年春二月庚子,东巡狩。辛丑,幸偃师,诏亡命自殊死以下赎:死罪缣四十匹,右趾至髡钳城旦舂十匹,完城旦至司寇五匹;犯罪未发觉,诏书到日自告者,半入赎。征沛王辅会睢阳。进幸彭城。癸亥,帝耕于下邳。
十五年(72)春二月初四,明帝东巡视察。初五,到偃师。诏令亡命之徒从斩刑以下可以赎罪:死罪缣四十匹,刖脚至髡钳城旦舂十匹,完城旦至司寇五匹;犯罪未发觉,诏书到日自首的半入赎。征召沛王刘辅在睢阳相会。行进到彭城。二十七日,明帝耕于下邳。
三月,征琅邪王京会良成,征东平王苍会阳都,又征广陵侯及其三弟会鲁。祠东海恭王陵。还,幸孔子宅,祠仲尼及七十二弟子。亲御讲堂,命皇太子、诸王说经。又幸东平。辛卯,进幸大梁,至定陶,祠定陶恭王陵。夏四月庚子,车驾还宫。
三月,征召琅笽王刘京在良成相会,征召东平王刘苍在阳都相会,又征召广陵侯及其三弟在鲁相会。祭祀东海恭王陵。还京时,到孔子宅,祭祀孔子及七十二弟子。亲到讲堂,叫皇太子、诸王述说经义。又到东平。辛卯,行进到大梁,至定陶,祭祀定陶恭王陵。夏四月庚子,明帝回到洛阳。
改信都为乐成国,临淮为下邳国。封皇子恭为巨鹿王、党为乐成王、衍为下邳王、畅为汝南王、昞为常山王、长为济阴王。赐天下男子爵,人三级;郎、从官视事二十岁已上帛百匹,十岁已上二十匹,十岁已下十匹,官府吏五匹,书佐、小史三匹。令天下大酺五日。乙巳,大赦天下,其谋反大逆及诸不应宥者,皆赦除之。
改信都为乐成国,临淮为下邳国。封皇子刘恭为巨鹿王,刘党为乐成王,刘衍为下邳王,刘畅为汝南王,刘日丙为常山王,刘长为济阴王。赏赐天下男子爵位,每人三级;郎、从官视事二十岁以上帛百匹,十岁以上二十匹,十岁以下十匹,官府吏五匹,书佐、小史三匹。命令天下可以聚会畅饮五日。乙巳日,大赦天下,谋反大逆及其他不应宽宥的,一律赦免。
冬,车骑校猎上林苑。
冬,车骑校猎上林苑。
十二月,遣奉车都尉窦固、驸马都尉耿秉屯凉州。
十二月,派奉车都尉窦固、驸马都尉耿秉屯兵凉州。
十六年春二月,遣太仆祭肜出高阙,奉车都尉窦固出酒泉,驸马都尉耿秉出居延,骑都尉来苗出平城,伐北匈奴。窦固破呼衍王于天山,留兵屯伊吾庐城。耿秉、来苗、祭肜并无功而还。
十六年(73)春二月,派太仆祭肜出高阙、奉车都尉窦固出酒泉、驸马都尉耿秉出居延、骑都尉来苗出平城,讨伐北匈奴、窦固在天山打败呼衍王,留兵驻防伊吾卢城。耿秉、来苗、祭肜都没有战功而返。
夏五月,淮阳王延谋反,发觉。癸丑,司徒邢穆、驸马都尉韩光坐事下狱死,所连及诛死者甚众。
夏五月,淮阳王刘延谋反,被发觉。二十五日,司徒邢穆、驸马都尉韩光因事下狱而死,株连被杀的很多。
戊午晦,日有食之。
三十日,有日食发生。
六月丙寅,大司农西河王敏为司徒。
六月初八。大司农西河王刘敏任为司徒。
秋七月,淮阳王延徙封阜陵王。
秋七月,淮阳王刘延徙封为阜陵王。
九月丁卯,诏令郡国中都官死罪系囚减死罪一等,勿笞,诣军营,屯朔方、敦煌;妻子自随,父母同产欲求从者,恣听之;女子嫁为人妻,勿与俱。谋反大逆无道不用此书。
九月丁卯日,诏令郡国中都官死罪系囚减死罪一等,不要笞打,送到军营,屯垦朔方、敦煌;妻子儿女一道跟随,同胞兄弟想一同去的,随他们的意愿;女子已嫁人为妻,不要同往,谋反大逆无道,不适用这道诏令。
是岁,北匈奴寇云中,云中太守廉范击破之。
这年,北匈奴入寇云中,云中太守廉范将他打败。
十七年春正月,甘露降于甘陵。北海王睦薨。
十七年(74)春正月,甘陵下降及时雨。北海王刘睦去世。
二月乙巳,司徒王敏薨。三月癸丑,汝南太守鲍昱为司徒。
二月乙巳日,司徒王敏去世。三月二十九日,任汝南太守鲍昱为司徒。
是岁,甘露仍降,树枝内附,芝草生殿前,神雀五色翔集京师。西南夷哀牢、儋耳、僬侥、槃木、白狼、动黏诸种,前后慕义贡献;西域诸国遣子入侍。夏五月戊子,公卿百官以帝威德怀远,祥物显应,乃并集朝堂,奉觞上寿。制曰:"天生神物,以应王者;远人慕化,实由有德。朕以虚薄,何以享斯?唯高祖、光武圣德所被,不敢有辞。其敬举觞,太常择吉日策告宗庙。其赐天下男子爵,人二级,三老、孝悌、力田人三级,流人无名数欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人三斛;郎、从官视事十岁以上者,帛十匹。中二千石、二千石下至黄绶,贬秩奉赎,在去年以来皆还赎。"
这年,连连下降及时雨,树长连理枝,芝草生殿前,五色神雀翔集京师。西南夷哀牢、澹耳、僬侥、..木、白、动黏诸种族,前后慕义进贡;西域诸国派儿子入朝侍奉。夏五月初五,公卿百官以帝威德怀远,祥物显应,于是齐集朝堂,捧着酒杯祝寿。明帝命令说:“天生神物,以应王者;远人爱慕教化,实在是由于朝廷有德。我空虚薄德,怎能享受这种美誉?只有高祖、光武德高望重,光照四海,没有话说。我们虔城地举起酒杯,太常择吉日策告宗庙。赏赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田每人三级,流人无户籍想归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的,每人发斛三粟;郎、从官视事十年以上的,帛十匹。中二千石、二千石至黄绶,贬职出钱赎罪的,从去年以来一律退还所有赎金。”
秋八月丙寅,令武威、张掖、酒泉、敦煌及张掖属国,系囚右趾已下任兵者,皆一切勿治其罪,诣军营。
秋八月十五日,命令武威、张掖、酒泉、敦煌及张掖属国,在押囚犯刖右脚以下还可以当兵的,一律不治他们的罪,送入军营。
冬十一月,遣奉车都尉窦固、驸马都尉耿秉、骑都尉刘张出敦煌昆仑塞,击破白山虏于蒲类海上,遂人车师。初置西域都护、戊己校尉。
冬十一月,派奉车都尉窦固、驸马都尉耿秉、骑都尉刘张出敦煌昆仑塞,在蒲类海上击败白山胡虏,进入车师。始设西域都护、戊己校尉。
是岁,改天水为汉阳郡。
这年,改天水为汉阳郡。
十八年春三月丁亥,诏曰:"其令天下亡命,自殊死已下赎:死罪缣三十匹,右趾至髡钳城旦舂十匹,完城旦至司寇五匹;吏人犯罪未发觉,诏书到自告者,半入赎。"
十八年(75)春三月丁亥,诏令说:“令天下亡命之徒,自斩首以下赎罪:死罪缣三十匹,刖右脚至髡钳城旦舂十匹,完城旦至司寇五匹;吏人犯罪未发觉,诏书下达自首的,半入赎。”
夏四月己未,诏曰:"自春已来,时雨不降,宿麦伤旱,秋种未下,政失厥中,忧惧而已。其赐天下男子爵,人二级,及流民无名数欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人三斛。理冤狱,录轻系。二千石分祷五岳四渎。郡界有名山大川能兴云致雨者,长吏各洁斋祷请,冀蒙嘉澍。
夏四月十一日,诏令说:“自入春以来,时雨不降,去年种的麦子干坏了,秋收的作物下不了种,政事有偏差,我只有忧愁恐惧。赏赐天下男子爵位,每人二级,以及流民无户籍想归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的,每人发粟三斛。平反冤错假案,放轻罪系囚。二千石分别祷告五岳四渎。郡界有名山大川能兴云致雨的,长吏各自洁器斋戒,祈祷,希望蒙降及时雨,滋生万物。”
六月己未,有星孛于太微。
六月十二日,彗星出现于太微星宫。
焉耆、龟兹攻西域都护陈睦,悉没其众。北匈奴及车师后王围戊己校尉耿恭。
焉耆、龟兹攻西域都护陈睦,陈睦全军覆灭。北匈奴及车师后王围戊己校尉耿恭。
秋八月壬子,帝崩于东宫前殿。年四十八。遗诏无起寝庙,藏主于光烈皇后更衣别室。帝初作寿陵,制令流水而已,石椁广一丈二尺,长二丈五尺,无得起坟。万年之后,扫地而祭,杅水脯糒而已。过百日,唯四时设奠,置吏卒数人供给洒扫,勿开修道。敢有所兴作者,以擅议宗庙法从事。
秋八月初六,帝于东宫前殿逝世,年四十八。遗诏令不起寝庙,藏神主牌位于光烈皇后更衣别室。明帝初作寿陵时,曾命令只要能散水就行了,石椁宽一丈二尺,长二丈五尺,不要起坟。万年之后,扫地而祭,禛水脯郷就行了。过百日,只要四时祭奠,设吏卒数人供给洒扫,勿开修道。敢有所兴作的,以擅议宗庙法论罪。
帝遵奉建武制度,无敢违者。后宫之家,不得封侯与政。馆陶公主为子求郎,不许,而赐钱千万。谓群臣曰:"郎官上应列宿,出宰百里,苟非其人,则民受其殃,是以难之。"故吏称其官,民安其业,远近肃服,户口滋殖焉。
帝遵行建武年代的制度,没有敢违抗的。外戚之家,不得封侯参政。武女馆陶公主,为儿子求郎的官位,明帝没有答应,却赐钱千万。对群臣说:“郎官上应天上星宿,宰辖百里,如果人选不当,老百姓就要遭殃,因此不能准许。”所以明帝时期官员称职,民安其业,远近心悦诚服,户籍人口增加很多。
论曰:明帝善刑理,法令分明。日晏坐朝,幽枉必达。内外无倖曲之私,在上无矜大之色。断狱得情,号居前代十二。故后之言事者,莫不先建武、永平之政。而钟离意、宋均之徒,常以察慧为言,夫岂弘人之度未优乎?
史家评论说:明帝善于刑事诉讼,法令分明,日晏坐朝,枉屈不明的问题都能得到处理。内外没有侥幸徇私的心情,在上也没有骄矜炫耀的神气。断案合情合理,案件据称仅及前代十分之二。所以后来称颂事情办得好的,没有不推崇建武永平之政的。而钟离意、宋均一伙人,常常因明帝褊察明慧而不满,这难道是弘人之度不曾宽容吗?
赞曰:显宗丕承,业业兢兢。危心恭德,政察奸胜。备章朝物,省薄坟陵。永怀废典,下身遵道。登台观云,临雍拜老。懋惟帝绩,增光文考。
◎ 肃宗孝章帝纪【回目录】
肃宗孝章皇帝讳炟,显宗第五子也。母贾贵人。永平三年,立为皇太子。少宽容,好儒术,显宗器重之。
肃宗孝章皇帝名火旦,显宗第五子。母贾贵人,永平三年(60),立为皇太子。年少宽容,爱好儒术,显宗很器重他。
十八年八月壬子,即皇帝位,年十九。尊皇后曰皇太后。壬戌,葬孝明皇帝于显节陵。
永平十八年(75)八月初六,即皇帝位,年十九,尊皇后为皇太后。十六日,葬孝明皇帝于显节陵。
冬十月丁未,大赦天下。赐民爵,人二级,为父后及孝悌、力田人三级,脱无名数及流人欲占者人一级,爵过公乘得移与子若同产子;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人三斛。诏曰:"朕以眇身,托于王侯之上,统理万机,惧失厥中,兢兢业业,未知所济。深惟守文之主,必建师傅之官。《诗》不云乎:'不愆不忘,率由旧章。'行太尉事节乡侯憙,三世在位,为国元老;司空融,典职六年,勤劳不怠。其以憙为太傅,融为太尉,并录尚书事。'三事大夫,莫肯夙夜',《小雅》之所伤也。'予违汝弼,汝无面从',股肱之正义也。群后百僚,勉思厥职,各贡忠诚,以辅不逮。申敕四方,称朕意焉。"
冬十月初二,大赦天下。赏赐天下男子爵位,每人二级,为父后及孝悌、力田每人三级,流亡无户籍及想归首的每人一级,爵位过了公乘可以移与儿子或兄弟的儿子。鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得活不下去的,每人发三斛粟。诏令说:“我渺小薄德,居于王侯之上,统理万机,惟恐偏颇失误,兢兢业业,不知怎样才搞得好。我深知守文的君主,必建师傅之官。《诗经》上不是说过吗?‘成王不过误,不违失,是由于遵循周公的旧典章程’。代理太尉事务的节乡侯赵..,三朝为官,是国家元老;司空牟融,在职六年,勤劳不怠。今任赵..为太傅,牟融为太尉,并领尚书事。‘三公大夫,晨昏不省’,《小雅》以为不对。王有过失‘,臣下应加辅正,不要唯唯诺诺’,《尚书·益稷》所说的道理,才是国家股肱的正当大义。群臣百僚应做好本职工作,各献忠诚匡辅我。现在明白通令四方,希望满足我的意愿。”
十一月戊戌,蜀郡太守第五伦为司空。
十一月二十四日,任蜀郡太守第五伦为司空。
诏征西将军耿秉屯酒泉。遣酒泉太守段彭救戊己校尉耿恭。
诏令征西将军耿秉屯守酒泉,派酒泉太守段彭援救戊己校尉耿恭。
甲辰晦,日有食之。于是避正殿,寝兵,不听事五日。诏有司各上封事。
三十日,晦,日蚀。于是章帝避正殿,停止干戈,五天不上朝。诏令各部官员对朝政上封书,提批评、建议。
十二月癸巳,有司奏言:"孝明皇帝圣德淳茂,劬劳日昊,身御浣衣,食无兼珍。泽臻四表,远人慕化,僬侥、儋耳,款塞自至。克伐鬼方,开道西域,威灵广被,无思不服。以烝庶为忧,不以天下为乐。备三雍之教,躬养老之礼。作登歌,正予乐,博贯六艺,不舍昼夜。聪明渊塞,著在图谶。至德所感,通于神明。功烈光于四海,仁风行于千载。而深执谦谦,自称不德,无起寝庙,扫地而祭,除日祀之法,省送终之礼。遂藏主于光烈皇后更衣别室。天下闻之,莫不凄怆。陛下至孝烝烝,奉顺圣德。臣愚以为更衣在中门之外,处所殊别,宜尊庙曰显宗,其四时禘袷,于光武之堂,间祀悉还更衣,共进《武德》之舞,如孝文皇帝袷祭高庙故事。"制曰:"可。"
十二月二十日,有关部门报告说:“孝明皇帝圣德淳朴盛大,辛苦终日,身穿浣衣,食无兼味。他的恩泽达于四方,远方的人慕义教化。僬侥、儋耳,通好归附。克伐鬼方,开发西域,声威远播,没有不服的。以老百姓的生活为忧,不以统治天下为乐。完备三雍的教化,躬行养老之礼。登堂而歌,正八佾舞乐,博通六艺,日夜不休息,聪明深远,显示在图谶。至德所感,通于神明。丰功伟业,光照四海,仁风流传千载。却一味谦让,自称不德,不起寝庙,扫地而祭,免除日祀的制度,省去送终的礼仪,藏神主灵牌于光烈皇后更衣别室。天下人听说,无不为之凄怆。皇上至孝淳厚,遵行圣德。臣等以为更衣在中门之外,地点特殊。应上庙号为显宗,四时正祭,在光武庙堂举行,平常闻祀都回便殿举行,共进《武德》舞,像孝文皇帝正祭于高庙一样。”章帝批示:“可以。”
是岁,年疫。京师及三州大旱,诏勿收兖、豫、徐州田租、刍稿,其以见谷赈给贫人。
这年,牛发瘟,京师及三州大旱,诏不收兖、豫、徐州田租、柴草,并以现存谷物赈济贫民。
建初元年春正月,诏三州郡国:"方春东作,恐人稍受禀,往来烦剧,或妨耕农。其各实核尤贫者,计所贷并与之。流人欲归本者,郡县其实禀,令足还到,听过止官亭,无雇舍宿。长吏亲躬,无使贫弱遗脱,小吏豪右得容奸妄。诏书既下,勿得稽留,刺史明加督察尤无状者。"
建初元年(76)春正月,诏三州郡国:“现正是春耕,恐稍微给粮食与贫民,往来麻烦,有妨农事。应分别核实特别贫困的,连借贷一齐给他们。流浪的人想回本乡的,郡县要给足口粮,使他们能够回到本乡,让他们在驿站官亭投宿,不要出客店钱。长吏要亲自过问,不要让贫弱之民漏掉了,而让小吏豪强得以作弊。诏书既下,不要拖延,刺史明加督察那些罪恶特大的人。”
丙寅,诏曰:"比年牛多疾疫,垦田减少,谷价颇贵,人以流亡。方春东作,宜及时务。二千石勉劝农桑,弘致劳来。群公庶尹,各推精诚,专急人事。罪非殊死,须立秋案验。有司明慎选举,进柔良,退贪猾,顺时令,理冤狱。'五教在宽',帝《典》所美;'恺悌君子',《大雅》所叹。布告天下,使明知朕意。"
二十三日,章帝诏令说:“这些年牛多疾病,垦田减少,谷价很贵,人口因此流亡。现正春耕,应及时抓住农时。二千石要勉励百姓从事农桑,使大家勤于耕作。公卿百官,要以精诚相见,专心致力于老百姓的事情。囚犯除了非要斩首的外,等立秋后再审理。有关部门用人要慎重选择举荐,进用温良的人,排斥贪婪狡猾的人,顺应时令,清理冤狱。‘五教的根本是宽,’为《尚书·舜典》所嘉美;‘父母官就是要平易’,为《诗大雅·洞酌》所赞赏。布告天下,使天下明白我的心意。”
酒泉太守段彭讨击车师,大破之。罢戊己校尉官。
酒泉太守段彭讨伐车师,将车师军队打得大败。罢去戊己校尉官。
二月,武陵澧中蛮叛。
二月,武陵澧中蛮反叛。
三月甲寅,山阳、东平地震。己巳,诏曰:"朕以无德,奉承大业,夙夜栗栗,不敢荒宁。而灾异仍见,与政相应。朕既不明,涉道日寡;又选举乖实,俗吏伤人,官职耗乱,刑罚不中,可不忧与!昔仲弓季氏之家臣,子游武城之小宰,孔子犹诲以贤才,问以得人。明政无大小,以得人为本。夫乡举里选,必累功劳。今刺史、守相不明真伪,茂才、孝廉岁以百数,既非能显,而当授之政事,甚无谓也。每寻前世举人贡士,或起甽亩,不系阀阅。敷奏以言,则文章可采;明试以功,则政有异迹。文质彬彬,朕甚嘉之。其令太傅、三公、中二千石、二千石、郡国守相,举贤良方正、能直言极谏之士各一人。"
三月十二日,山阳、东平地震。二十七日,章帝下诏说:“我以无德,承继帝业,日夜不安,不敢荒政自宁。而灾异不断出现,与政务相应。我本来就不英明,涉道时间很短,推荐的人员名不符实,俗吏伤民,官职禾毛乱,刑罚不当,能不发愁吗?以前仲弓为季氏家臣,子游为武城小宰,孔子尚且教诲要举贤才,问是否得到能人。清明的政事不管大小,以得人治理为根本。乡里选举推荐,必多番用功劳苦,现在刺史、守相不明真伪,茂才、孝廉一年举荐数百,既不是什么能干的人,而授之政事,实在是无聊。每思前世推荐人士,有的起于田间垄亩,不讲究门第。要他们上书议事论政,则所言多可采纳;在岗位加以试用,就能看出不同寻常的政绩。文质彬彬,我十分赞赏。现令太傅、三公、中二千石、二千石、郡国守相,举荐贤良方正能直言批评的人各一人。”
夏五月辛酉,初举孝廉、郎中宽博有谋,任典城者,以补长、相。
夏五月二十日,开始推举孝廉,郎中宽厚博学有谋略,足以主持政务的,用来补充县长、侯相。
秋七月辛亥,诏以上林池篽田赋与贫人。
秋七月十一,诏令把上林苑圈禁的那些田土,给予贫民。
八月庚寅,有星孛于天市。
八月二十日,有彗星出现于天市星。
九月,永昌哀牢夷叛。
九月,永昌哀牢夷反叛。
冬十月,武陵郡兵讨叛蛮,破降之。
冬十月,武陵郡兵讨伐叛蛮,击败叛蛮,并迫使其投降。
十一月,阜陵王延谋反,贬为阜陵侯。
十一月,阜陵王刘延谋反,贬为阜陵侯。
二年春三月辛丑,诏曰:"比年阴阳不调,饥馑屡臻。深惟先帝忧人之本,诏书曰:'不伤财,不害人',诚欲元元去末归本。而今贵戚近亲,奢纵无度,嫁娶送终,尤为僣侈。有司废典,莫肯举察。《春秋》之义,以贵理贱。今自三公,并宜明纠非法,宣振威风。朕在弱冠,未知稼穑之艰难,区区管窥,岂能照一隅哉!其科条制度所宜施行,在事者备为之禁,先京师而后诸夏。"
二年(77)三月初五,诏令说:“近年阴阳不调和,连连发生饥荒。深思先帝替平民担忧的根本点,是诏书所说:‘不伤财,不害民’,真诚希望平民去末归本,从事农作。但现在贵戚近亲,骄奢放纵无度,嫁娶送终,超越身份财力大操大办。官员违法乱纪。没有敢检举的。《春秋》之义,以贵理贱。今从三公起,一并明白纠正非法行为,宣扬振奋威风。我当弱冠之年,不知稼穑艰难。区区一见之愚,难道能照亮一方吗?所有科条制度应当实施的,任何人都得遵守,先京师再地方,一律执行。”
甲辰,罢伊吾庐屯兵。
初八,罢去伊吾卢屯兵。
永昌、越巂、益州三郡民、夷讨哀牢,破平之。
永昌、越巂、益州三郡民、夷讨伐哀牢,打败哀牢,地方平定。
夏四月戊子,诏还坐楚、淮阳事徙者四百余家,令归本郡。癸巳,诏齐相省冰纨、方空縠、吹纶絮。
夏四月二十二日,诏令因楚王刘英、淮阳王刘延谋反事迁徙的四百余家,令归回本郡。二十七日诏令齐相省去冰纨、方空谷、吹纶絮三服官。
六月,烧当羌叛,金城太守郝崇讨之,败绩,羌遂寇汉阳。秋八月,遣行车骑将军马防讨平之。
六月,烧当羌反叛,金城太守郝崇去讨伐,被打得大败,羌于是寇汉阳。秋八月,派代理车骑将军马防去讨伐,平定了叛乱。
十二月戊寅,有星孛于紫宫。
十二月十六日,彗星出现于紫宫星座。
三年春正月己酉,宗祀明堂。礼毕,登灵台,望云物。大赦天下。
三年(78)春正月十七日,于明堂祭祀祖先。礼毕,登灵台,望云气。大赦天下。
三月癸巳,立贵人窦氏为皇后。赐爵,人二级、三老、孝悌、力田人三级,民无名数及流民欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人五斛。
三月初二,立贵人窦氏为皇后。赏赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田每人三级,无户籍及流民想归首的每人一级。鳏、寡、孤、独、患绝症、贫不能生存者每人发粟五斛。
夏四月己巳,罢常山呼沲石臼河漕。
夏四月初九,停修常山、呼池、石臼河漕。
行车骑将军马防破烧当羌于临洮。
代理车骑将军马防在临洮打败烧当羌。
闰月,西域假司马班超击姑墨,大破之。
闰月,西城假司马班超大败姑墨。
冬十二月丁酉,以马防为车骑将军。
冬十二月十一日,任马防为车骑将军。
武陵溇中蛮叛。
武陵溇中蛮反叛。
是岁,零陵献芝草。
这年,零陵献芝草。
四年春二月庚寅,太尉牟融薨。
四年(79)二月初五,太尉牟融去世。
夏四月戊子,立皇子庆为皇太子。赐爵,人二级,三老、孝悌、力田人三级,民无名数及流人欲自占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人五斛。己丑,徙巨鹿王恭为江陵王,汝南王畅为梁王,常山王昞为淮阳王。辛卯,封皇子伉为千乘王,全为平春王。
夏四月初四,立皇子刘庆为皇太子。赏赐天下男子爵位每人二级,三老、孝悌、力田每人三级,民无户籍及流浪者想归首的每人一级。鳏、寡、孤、独、患绝症、贫不能生存者每人发五斛粟。初五,调迁巨鹿王刘恭为江陵王、汝南王刘畅为梁王、常山王刘日丙为淮阳王。初七,封皇子刘伉为千乘王,刘全为平春王。
五月丙辰,车骑将军马防罢。甲戌,司徒鲍昱为太尉,南阳太守桓虞为司徒。
五月初二,免去马防车骑将军职务。二十日,任司徒鲍昱为太尉,南阳太守桓虞为司徒。
六月癸丑,皇太后马氏崩。秋七月壬戌,葬明德皇后。
六月三十日,皇太后马氏去世。秋七月初九,葬明德皇后。
冬,牛大疫。
冬天,牛发生了大面积疫病。
十一月壬戌,诏曰:"盖三代导人,教学为本。汉承暴秦,褒显儒术,建立《五经》,为置博士。其后学者精进,虽曰承师,亦别名家。孝宣皇帝以为去圣久远,学不厌博,故遂立《大、小夏侯尚书》,后又立《京氏易》。至建武中,复置《颜氏、严氏春秋》,《大、小戴礼》博士。此皆所以扶进微学,尊广道艺也。中元元年诏书,《五经》章句烦多,议欲减省。至永平元年,长水校尉儵奏言,先帝大业,当以时施行。欲使诸儒共正经义,颇令学者得以自助。孔子曰:'学之不讲,是吾忧也。'又曰:'博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。'於戏,其勉之哉!"于是下太常,将、大夫、博士、议郎、郎官及诸生、诸儒会白虎观,讲议《五经》同异,使五官中郎将魏应承制问,侍中淳于恭奏,帝亲称制临决,如孝宣甘露石渠故事,作《白虎议奏》。
十一月十一日,章帝诏令说:“三代开导指引民众,教学为本。汉继暴秦,褒扬儒术,建立《五经》,设置博士。此后学者精进,虽说是继承老师学业,但又别为一家之学。孝宣皇帝认为离圣人久远,学不厌博,就设立《大、小夏侯尚书》,后来又设立《京氏易》。至建武中,再设置《颜氏春秋》、《严氏春秋》、《大戴礼》、《小戴礼》博士。这都是为了扶植微学,尊新开放道艺。中元元年(56)诏书,《五经》章句繁多,想议定减省。至永平元年(58),长水校尉樊修上奏说,先帝大业,应当及时施行。要使诸儒共同正确理解经义,颇使学者得以提高。孔子说:‘不讲究学术,这是我最耽心的。’又说:‘广泛学习又能立志笃行,深究不懂的问题,反复思考已懂的事物,那么仁就在里面了。’唉!大家奋勉努力吧!”于是从太常以下,将、大夫、博士、议郎、郎官及诸生诸儒会于白虎观,讲议《五经》同异,使五官中郎将魏应承制问,侍中淳于恭奏议,帝亲自称制临决,一如孝宣皇帝甘露二年和甘露中在石渠台诸儒讲论《五经》的先例,作《白虎议奏》。
是岁,甘露降泉陵、洮阳二县。
这年,泉陵、洮阳三县降及时雨。
五年春二月庚辰朔,日有食之。诏曰:'朕新离供养,愆咎众著,上天降异,大变随之。《诗》不云乎:'亦孔之丑。'又久旱伤麦,忧心惨切。公卿已下,其举直言极谏、能指朕过失者各一人,遣诣公车,将亲览问焉。其以岩穴为先,勿取浮华。"
五年(80)春二月初一,朔,日蚀。章帝下诏说:“我刚刚遭受太后逝世的痛苦。衍咎丛集,上天出现异象,巨大的变故随着来了,《诗经·小雅》上不是说过吗?‘日食是十分不好的’。加上久旱伤麦,我忧心惨切。公卿以下,宜各推荐大胆批评能指出我过失的各一人,送到公车门,我将亲自接见询问。推荐的人,应以岩穴偏僻地方的为好,切不要那种轻浮不实的人。”
甲申,诏曰:"《春秋》书'无麦苗',重之也。去秋雨泽不适,今时复旱,如炎如焚。凶年无时,而为备未至。朕之不德,上累三光,震栗忉忉,痛心疾首。前代圣君,博思咨诹,虽降灾咎,辄有开匮反风之应。令予小子,徒惨惨而已。其令二千石理冤狱,录轻系;祷五岳四渎,及名山能兴云致雨者,冀蒙不崇朝遍雨天下之报。务加肃敬焉。"
初五,章帝诏令说:“《春秋》记载:‘无麦苗’,意谓民食为重。去年秋天雨水不调匀,今年又遭旱,像火一样烧,荒年随着来了,而防备的工作又没有。我因薄德,惹及日、月、星辰三光生怒,我震忄栗忄刀忄刀,痛心疾首。前代圣贤君王,思虑深远,咨诹善道,虽降灾咎,还有如成王开启金匮反风起禾之应,免除了灾害。现在我呢?只有凄凄惨惨而已。今命令二千石平反冤狱,释放轻罪系囚;祷告五岳四渎,及能兴云致雨的名山,希望得到不要一个早晨就蒙受遍降喜雨的好报。大家一定要虔诚肃穆啊!”
三月甲寅,诏曰:"孔子曰:'刑罚不中,则人无所措手足。'今吏多不良,擅行喜怒,或案不以罪,迫胁无辜,致令自杀者,一岁且多于断狱,甚非为人父母之意也。有司其议纠举之。"
三月初五,章帝诏令说:“孔子说:‘刑罚不得当,老百姓就不知怎么样才好。’目前吏多不良,随自己的喜怒专横跋扈,办案不根据罪状,威胁迫害无辜,以致自杀的多于一年判处死刑的。这根本不是为人父母的君王本意。有关部门应察觉纠正。”
荆、豫诸郡兵讨破武陵溇中叛蛮。
荆、豫诸郡兵讨伐打败武陵溇中叛蛮。
夏五月辛亥,诏曰:"朕思迟直士,侧席异闻。其先至者,各以发愤吐懑,略闻子大夫之志矣,皆欲置于左右,顾问省纳。建武诏书又曰,尧试臣以职,不直以言语笔札。今外官多旷,并可以补任。"戊辰,太傅赵憙薨。
夏五月二十七日,章帝诏令说:“我希望得到正直的士大夫,恭敬地听取他们的高见,首先到达的,各自发愤吐懑,大致了解到他们的志趣了,我都想把他们安放在左右,作为顾问,以了解采纳他们的意见。建武年间的诏书又说,尧在岗位职务上试用臣下,不仅以能说会写的为准。目前外地的官位多空着,可以让他们去补充。”戊辰,太傅赵憙去世。
冬,始行月令迎气乐。
冬天,开始实行月令迎气乐。
是岁,零陵献芝草。有八黄龙见于泉陵。西域假司马班超击疏勒,破之。
这年,零陵贡献芝草。有八条黄龙出现于泉陵。西陵假司马班超击败疏勒。
六年春二月辛卯,琅邪王京薨。
六年(81)春正月辛卯,琅笽王刘京去世。
夏五月辛酉,赵王盱薨。
夏五月十九日,赵王刘盱去世。
六月丙辰,太尉鲍昱薨。
六月十五日,太尉鲍昱去世。
辛未晦,日有食之。
三十日,晦,日蚀。
秋七月癸巳,以大司农邓彪为太尉。
秋七月二十二日,任大司农邓彪为太尉。
七年春正月,沛王辅、济南王康、东平王苍、中山王焉、东海王政、琅邪王宇来朝。
七年(82)春正月,沛王刘辅、济南王刘康、东平王刘苍、中山王刘焉、东海王刘政、琅笽王刘宇进京朝拜。
夏六月甲寅,废皇太子庆为清河王,立皇子肇为皇太子。
夏六月十八日,废皇太子刘庆为清河王,立皇子刘肇为皇太子。
己未,徙广平王羡为西平王。
二十三日,调迁广平王刘羡为西平王。
秋八月,饮酎高庙,禘祭光武皇帝、孝明皇帝。甲辰,诏曰:"《书》云:'祖考来假',明哲之祀。予末小子,质又菲薄,仰惟先帝烝烝之情,前修禘祭,以尽孝敬。朕得识昭穆之序,寄远祖之思。今年大礼复举,加以先帝之坐,悲伤感怀。乐以迎来,哀以送往,虽祭亡如在,而空虚不知所裁,庶或飨之。岂亡克慎肃雍之臣,辟公之相,皆助朕之依依。今赐公钱四十万,卿半之,及百官执事各有差。"
秋八月,饮酎高朝,禘祭光武皇帝、孝明皇帝。初九,章帝诏令说:“《尚书》上说‘:祖考来格’,是言明哲之祀,能致祖考之神来到。我微不足道,气质菲薄,仰赖先帝淳厚之情,前来举行礻帝祭,以尽孝思。我得以了解父子昭穆的顺序,寄托对远祖的怀念。今年大礼再次举行,又新加先帝神坐,更是悲伤感怀。乐以迎来,哀以送往,虽祭亡如在,但空虚不定,只希望来享受这祭典。岂无克慎肃雍之臣?百官诸侯都来助祭,更让我思慕无穷。现赏赐公钱四十万,卿二十万,百官执事分别不等。”
九月甲戌,幸偃师,东涉卷津,至河内。下诏曰:"车驾行秋稼,观收获,因涉郡界。皆精骑轻行,无它辎重。不得辄修道桥,远离城郭,遣使逢迎,刺探起居,出入前后,以为烦扰。动务省约,但患不能脱粟瓢饮耳。所过欲令贫弱有利,无违诏书。"遂览淇园。己酉,进幸邺,劳飨魏郡守令已下,至于三老、门阑、走卒,赐钱各有差。劳赐常山、赵国吏人,复元氏租赋三岁。辛卯,车驾还宫。诏天下系囚减死一等,勿笞,诣边戍;妻子自随,占著所在;父母同产欲相从者,恣听之;有不到者,皆以乏军兴论。及犯殊死,一切募下蚕室;其女子宫。系囚鬼薪、白粲已上,皆减本罪各一等,输司寇作。亡命赎:死罪入缣二十匹,右趾至髡钳城旦舂十匹,完城旦至司寇三匹,吏人有罪未发觉,诏书到自告者,半入赎。
九月初十,章帝到偃师,东渡卷津,至河内,下诏令说:“我出来看秋收情况,了解年岁丰歉,因而涉足郡界。都是轻骑简从,没有多的车辆行李。不要修理道路桥梁,不要远离城市,派官民逢迎,伺候起居,前呼后拥,增加滋扰。一切行动都要省俭,我只希能脱粟瓢饮就行了,所经过之处,必使贫弱有利,千万不要违背我这诏书上所说的。”于是游览了淇园。二十一日,行进到邺县。慰劳犒赏魏郡守令以下,至于三老、门阑、走卒,分别赐钱各不等。慰劳赏赐常山、赵国吏民,免除元氏租赋三年。二十七日,章帝回到洛阳。诏天下系囚减死一等。不要笞击,送往边境守边;妻子儿女自愿随往,登上当地户籍,父母同胞兄弟想同去的,不要限制;有不去的,都以耽误军用物资征集调拨论处。犯斩首罪的一律下蚕室施以腐刑,女子施以宫刑。系囚鬼薪、白粲三年徒刑以上的,都减本罪一等,罚往戍边作苦工。亡命的赎罪:死罪入缣二十匹,刖右脚至髡钳城旦舂入缣十匹,完城旦至司寇入缣三匹,吏民有罪未发觉,诏书到自首者,半入赎。”
冬十月癸丑,西巡狩,幸长安。丙辰,祠高庙,遂有事十一陵。遣使者祠太上皇于历年,以中牢祠萧何、霍光。进幸槐里。岐山得铜器,形似酒樽,献之。又获白鹿。帝曰:"上无明天子,下无贤方伯。'人之无良,想怨一方。'斯器亦曷为来哉?"又幸长平,御池阳宫,东至高陵,造舟于泾而还。每所到幸,辄会郡县吏人,劳赐作乐。
冬十月十九日,章帝巡视西部,到长安。二十二日,参拜高庙,祭祀十一陵。派使者祭祀太上皇于万年,以猪、羊祭祀萧何、霍光。帝到槐里。歧山获得铜器,形状像酒缶尊,贡献皇上。又获白鹿。章帝说:“上无英明的天子,下无贤德的地方长官。‘人君所为没有一点善行,就令人各相怨于一方’。这些尊贵的器物来做什么呢?”又到辰平,御池阳宫,东至高陵,连舟为浮桥,过泾水而返。每到一处,就会集郡县吏民,慰劳赏赐作乐。
十一月,诏劳赐河东守、令、掾以下。
十一月,诏令慰劳赏赐河东守、令、掾以下。
十二月丁亥,车驾还宫。
十二月丁亥,章帝回到洛阳。
是岁,京师及郡国螟。
这年,京师及郡国蝗灾。
八年春正月壬辰,东平王苍薨。三月辛卯,葬东平宪王,赐銮辂、龙旂。
八年(83)春正月二十九日,东平王刘苍去世。三月二十九日,葬东平宪王,赐銮辂、龙旂。
夏六月,北匈奴大人率众款塞降。
夏六月,北匈奴首领率众内附投降。
冬十二月甲午,东巡狩,幸陈留、梁国、淮阳、颍阳。戊申,车驾还宫。
冬十二月初七,章帝东巡视察,到陈留、梁国、淮阳、颍阳。二十一日,回到洛阳。
诏曰:"《五经》剖判,去圣弥远,章句遗辞,乖疑难正,恐先师微言将遂废绝,非所以重稽古,求道真也。其令群儒选高才生,受学《左氏》、《穀梁春秋》、《古文尚书》、《毛诗》,以扶微学,广异义焉。"
章帝诏令说:“分析五经,离圣人很远,章句遗辞,乖误疑难不易校正,恐先师微言大义将被荒废绝灭,这是不重视考查古训,探求天地间真正的道理的。现令儒者选择高才学生,授学《左氏春秋》、《谷梁春秋》、《古文尚书》、《毛诗》,扶救衰微的学术,弘扬新颖的义理。”
是岁,京师及郡国螟。
这年,京师及郡国蝗灾。
元和元年春正月,中山王焉来朝。日南徼外蛮夷献生犀、白雉。
元和元年(84),中山王刘焉来朝,日南界外蛮夷献生犀、白雉。
闰月辛丑,济阴王长薨。
闰一月十五日,济阴王刘长去世。
二月甲戌,诏曰:"王者八政,以食为本,故古者急耕稼之业,致耒〈耒吕〉之勤,节用储蓄,以备凶灾,是以岁虽不登而人无饥色。自牛疫已来,谷食连少,良由吏教未至,刺史、二千石不以为负。其令郡国募人无田欲徙它界就肥饶者,恣听之。到在所,赐给公田,为雇耕佣,赁种饣尚,贳与田器,勿收租五岁,除算三年。其后欲还本乡者,勿禁。"
二月十八日,章帝诏令说:“王者八政,以食为本,故古代重视耕稼,致力于耒耒吕之勤,节用储蓄,防备荒年,因而年岁不好也不会挨饿。闾中发瘟以来,谷米连年减少,这的确是由于官吏没有责任心,刺史、二千石不以民众食物为忧。今命令郡国募集无田而想迁移富饶地域者,悉听自愿。到达所在地,派给公田,为他雇请佣工,贷给种粮,借与农具,五年不收租,三年不收人口税。以后有想回原籍的,不禁止。”
夏四月己卯,分东平国,封宪王苍子尚为任城王。
夏四月二十四日,分东平国,封宪王刘苍子刘尚为任城王。
六月辛酉,沛王辅薨。
六月初七,沛王刘辅去世。
秋七月丁未,诏曰:"《律》云'惊者唯得榜、苔、立'。又《令丙》,箠长短有数。自往者大狱已来,掠考多酷,钻钻之属,惨苦无极。念其痛毒,怵然动心。《书》曰'鞭作官刑',岂云若此?宜及秋冬理狱,明为其禁。"
秋七月二十三日,章帝诏令说:“《律》规定‘问案只能榜击、笞击、罚站。’又《令丙》规定,打人的..有一定的长短。自过去考讯大狱以来,掠考多残酷用刑,钻、凿、刀锯,惨苦无极。念其痛毒,怵目惊心。《尚书》中说‘用鞭打作审判的刑罚’,难道是这样的吗?应当在秋冬审理案件时,明确禁止酷刑。”
八月甲子,太尉邓彪罢,大司农郑弘为太尉。癸酉,诏曰:"朕道化不德,吏政失和,元元未谕,抵罪于下。寇贼争心不息,边野邑屋不修。永惟庶事,思稽厥衷,与凡百君子,共弘斯道。中心悠悠,将何以寄?其改建初九年为元和元年。郡国中都官系囚减死一等,勿笞,诣边县;妻子自随,占著在所。其犯殊死,一切募下蚕室;其女子宫。系囚鬼薪、白粲以上,皆减本罪一等,输司寇作。亡命者赎,各有差。"丁酉,南巡狩,诏所经道上,郡县无得设储跱。命司空自将徒支柱桥梁。有遣使奉迎,探知起居,二千石当坐。其赐鳏、寡、孤、独、不能自存者粟,人五斛。
八月十一日,太尉邓彪免职,任大司农郑弘为太尉。二十日,章帝诏令说:“我的治道教化不行,吏政失和,平民无知,在下抵偿罪责。寇贼争心不息,边野村舍不修。久久思考许多事,希望考核出它们中正的规律,与众伯君子,共同弘扬它。我心悠悠,将用什么来寄托?今改建初九年为元和元年。郡国中都官系囚减死一等,不要笞击,送往边县;妻子自愿同去的,上当地户籍。犯斩罪的,一律下蚕室施以腐刑,女子施以宫刑;在押鬼薪,白粲以上,都减本罪一等,发往边疆作苦工。逃亡在外的,分别按罪轻重用钱物赎罪。”丁酉,章帝南巡视察,诏令所经道上,郡县不得预先准备。命令司空自带员工支柱桥梁。有派人欢迎,探望起居,二千石坐罪。赏赐鳏、寡、孤、独、生活困难难以生存者,每人五斛栗。
九月乙未,东平王忠薨。辛丑,幸章陵,祠旧宅园庙,见宗室故人,赏赐各有差。
九月十二日,东平王刘忠去世。十八日,章帝到章陵,祭祀旧宅园庙,接见宗室故旧,分别赏赐不等。
冬十月己未,进幸江陵,诏庐江太守祠南岳,又诏长沙、零陵太守祠长沙定王、舂陵节侯、郁林府君。还,幸宛。
冬十月初七,行进到江陵,诏令庐江太守祭祠南岳,又诏令长沙、零陵太守祭祀长沙定王、舂陵节侯、郁林府君。返转时到宛。
十一月己丑,车驾还宫,赐从者各有差。
十一月初七,回到洛阳。分别赏赐随行人员。
十二月壬子,诏曰:"《书》云:'父不慈,子不祗,兄不友,弟不恭,不相及也。'往者妖言大狱,所及广远,一人犯罪,禁至三属,莫得垂缨仕宦王朝。如有贤才而没齿无用,朕甚怜之,非所谓与之更始也。诸以前妖恶禁锢者,一皆蠲除之,以明弃咎之路,但不得在宿卫而已。"
十二月初一,章帝诏令说:“《尚书》上说‘:父不慈、子不敬,兄不友、弟不恭,是彼此不亲近呵!’以往对妖言大狱,株连很广,一人犯罪,罚及父、母、妻三族,不能做官,任职王朝。即使有贤才也没齿不用,我十分怜惜,这是不给人重新振作的机会。现在凡是以前因妖恶禁锢的,一律解除,给以出路,但不得在宫中值夜,担任警卫。”
二年春正月乙酉,诏曰:"《令》云'人有产子者复,勿算三岁'。今诸怀妊者,赐胎养谷人三斛,复其夫,勿算一岁,著以为令。"又诏三公曰:"方春生养,万物莩甲,宜助萌阳,以育时物。其令有司,罪非殊死,且勿案验,及吏人条书相告,不得听受,冀以息事宁人,敬奉天气。立秋如故。夫俗吏矫饰外貌,似是而非,揆之人事则悦耳,论之阴阳则伤化,朕甚餍之,甚苦之。安静之吏,悃逼无华,日计不足,月计有余。如襄城令刘方,吏人同声谓之不烦,虽未有它异,斯亦殆近之矣。间敕二千石各尚宽明,而今富奸行赂于下,贪吏枉法于上,使有罪不论而无过被刑,甚大逆也。夫以苛为察,以刻为明,以轻为德,以重为威,四者或兴,则下有怨心。吾诏书数下,冠盖接道,而吏不加理,人或失职,其咎安在?勉思旧令,称朕意焉。"
二年(85)春正月初五,章帝诏令说:“《令》规定‘民有生孩子的,免田赋,免三年人头税’。现在怀孕的,赏赐胎养者一人三斛,丈夫免赋,免人头税一年,明文规定。”又诏令三公说:“春天正是生养的时候,万物种子发芽,应助当阳萌动,使发育得时。今命有司,罪非斩首外暂且不要案验,吏民条陈告状也不要受理,希望息事宁人,享受天时。立秋后照旧办理。俗吏故意做表面功夫,似是而非,以人事测度还蛮好听,拿天地阴阳来讲就有伤造化,我很厌恶,很为苦恼。安分的官员,至诚无华,暂看不出他好,日久就显得突出。如襄城令刘方,吏民异口同声说他不怕麻烦,虽然没有什么特异,但这样也算差不多达到了这种境界。以前勒令二千石各尚宽明,而今奸富行贿于下,贪吏枉法于上,让有罪的逍遥法外而无过的受刑,是最大的倒行逆施。以苛求为察,以刻薄为明,以轻为德,以重为威,四者或兴,下面就有怨恨。我诏令下了几遍,官员来往于途,而吏治并不见好一点,有的还失职,这祸害究从何来?希望好好执行旧日的法令,以合乎我的心意。”
二月甲寅,始用《四分历》。
二月初四,开始用四分历。
诏曰:"今山川鬼神应典礼者,尚未咸秩。其议增修群祀,以祈丰年。"丙辰,东巡狩。己未,凤皇集肥城。乙丑,帝耕于定陶。诏曰:"三老,尊年也。孝悌,淑行也。力田,勤劳也。国家甚休之。其赐帛人一匹,勉率农功。"使使者祠唐尧于成阳灵台。辛未,幸太山,柴告岱宗。有黄鹄三十从西南来,经祠坛上,东北过于宫屋,翱翔升降。进幸奉高。壬申,宗祀五帝于汶上明堂。癸酉,告祠二祖、四宗,大会外内群臣。丙子,诏曰:"朕巡狩岱宗,柴望山川,告祀明堂,以章先勋。其二王之后,先圣之胤,东后蕃卫,伯父伯兄,仲叔季弟,幼子童孙,百僚从臣,宗室众子,要荒四裔,沙漠之北,葱领之西,冒耏之类,跋涉悬度,陵践阻绝,骏奔郊畤,咸来助祭。祖宗功德,延及朕躬。予一人空虚多疚,纂承尊明,盥洗享荐,惭愧祗栗。《诗》不云乎:'君子如祉,乱庶遄已。'历数既从,灵耀著明,亦欲与士大夫同心自新。其大赦天下。诸犯罪不当得赦者,皆除之。复博、奉高、嬴,无出今年田租、刍稿。"戊寅,进幸济南。
章帝下诏说:“今山川鬼神应祭祀的都没有秩序。今应议定增加各种祭祀,以祈祷丰年。”初六,章帝东巡察。初九,凤凰聚集肥城。十五日,章帝耕于定陶。诏令说:“三老,年高,孝悌,德行端淑。勉力田作,勤劳辛苦。国家很崇敬他们。今赏赐他们每人一匹帛,勉励农功。”派使者到成阳灵台祭祀尧帝。二十一日,章帝到泰山,烧柴祷告岱宗。有黄鹄三十从西南飞来,经过祭坛上空,去东北时飞过宫屋,翱翔上下。行进到奉高。二十二日,在汶上明堂祭祀五帝。二十三日,祭祠二祖、四宗,大会外内群臣。二十六日,诏令说:“我巡视岱宗,烧柴望祭山川,祭祠明堂,以彰扬先帝功勋。二王和先圣孔子后代,东方国君的蕃卫,同姓诸侯伯父、叔父及众兄弟子孙,百官从僚,宗室众子,要荒四裔,沙漠之北,葱岭之西,西域之人,跋涉悬度,历尽艰险,骏奔郊畴,都来助祭。祖宗功德,延续到我。我一人空虚多疚,继承尊明,盥洗神灵享用的祭品,惭愧恐惧。《诗经·小雅》上不是说‘福贤人有爵禄,动乱也可以快速地制止’吗?四分历已经实行,日月昭著,也是想与士大夫同德自新。大赦天下。诸犯罪不当得赦的,一律赦免。免去博、奉高、嬴赋税,不要出今年田租、毛草。”二十八日,帝到济南。
三月己丑,进幸鲁,祠东海恭王陵。庚寅,祠孔子于阙里,及七十二弟子,赐褒成侯及诸孔男女帛。壬辰,进幸东平,祠宪王陵。甲午,遣使者祠定陶太后、恭王陵。乙未,幸东阿,北登太行山,至天井关。
三月初十,帝进到鲁,祭祀东海恭王陵。十一日,在阙里祭祀孔子及七十二弟子。赏赐褒成侯及诸孔家男女布帛。十三日,帝到东平,祭宪王陵。十五日,派使者祭祀令陶太后、恭王陵。十六日,帝到东阿,北登太行山,至天井关。
夏四月乙巳,客星入紫宫。乙卯,车驾还宫。庚辰,假于祖祢,告祠高庙。
夏四月乙巳,有客星入于紫宫星座。初六,章帝回到洛阳。十一日,到祖先庙宇,祭祠高帝。
五月戊申,诏曰:"乃者凤皇、黄龙、鸾鸟比集七郡,或一郡再见,及白乌、神雀、甘露屡臻。祖宗旧事,或班恩施。其赐天下吏爵,人三级;高年、鳏、寡、孤、独帛,人一匹。《经》曰:'无侮鳏寡,惠此茕独。'加赐河南女子百户牛、酒,令天下大酺五日。赐公卿已下钱、帛各有差;及洛阳人当酺者布,户一匹,城外三户共一匹。赐博士员弟子见在太学者布,人三匹。令郡国上明经者,口十万以上五人,不满十万三人。"
五月三十日,章帝诏令说:“近来凤凰、黄龙、鸾鸟并集七郡,有的郡还出现第二次,还有白乌、神雀、甘露屡屡降临。祖宗的旧例,有的要颁布恩施。今赐天下吏爵位,每人三级;高年、鳏、寡、孤、独,每人赐帛一匹。经书上说:‘不要欺侮鳏寡茕独,让他们受恩惠。’现加赐河南女子百户牛一头,酒十石,让天下饮酒作乐五天。赏赐公卿以下钱帛各不等,洛阳人当酉甫的赐布,每户一匹,城外的三户一匹。博士员弟子现在太学的赐布,每人三匹。命令郡国上报明经的人,人口十万以上的五人,不满十万的三人。”
改庐江为六安国,江陵复为南郡。徙江陵王恭为六安王。
改庐江为六安国,江陵恢复为南郡。调迁江陵王刘恭为六安王。
秋七月庚子,诏曰:"《春秋》于春每月书'王'者,重三正,慎三微也。律十二月立春,不以报囚。《月令》冬至之后,有顺阳助生之文,而无鞠狱断刑之政。朕咨访儒雅,稽之典籍,以为王者生杀,宜顺时气。其定律,无以十一月、十二月报囚。"
秋七月二十三日,诏令说:“《春秋》于春每月书‘王’,是重视三正———天正、地正、人正,审慎三微———三正之始,万物皆微。十二月立春,律定不论囚。冬至后《月令》上有顺阳助生的记载,而没有审讯囚犯判刑的作法。我请教高明,考查古籍,都说人君决定生杀,应顺从时候节气。现在规定十一月、十二月不审讯罪犯。”
九月壬辰,诏:"凤皇、黄龙所见亭部,无出二年租赋。加赐男子爵,人二级;先见者帛二十匹,近者三匹,太守三十匹,令、长十五匹,丞、尉半之。《诗》云:'虽无德与汝,式歌且舞。'它如赐爵故事。"
九月十六日,章帝诏令说:“凤凰、黄龙所出现过的地方免交二年租赋。加赐男子爵位,每人二级;先见者赐帛二十匹,近的三匹,太守三十匹,县令、县长十五匹,丞、尉半数。《诗经》上说‘:虽没有大德与你,歌舞娱乐一番也好。’其他一如赐爵先例。”
丙申,征济南王康、中山王焉会烝祭。
二十日,征召济南王刘康、中山王刘焉参加举行祭祀。
冬十一月壬辰,日南至,初闭关梁。
冬十一月十七日,冬至,初闭关梁,商旅不行。
三年春正月乙酉,诏曰:"盖君人者,视民如父母,有憯怛之忧,有忠和之教,匍匐之救。其婴儿无父母亲属,及有子不能养食者,禀给如《律》。"丙申,北巡狩,济南王康、中山王焉、西平王羡、六发王恭、乐成王党、淮阳王昞、任城王尚、沛王定皆从。辛丑,帝耕于怀。
三年(86)春正月十一日,章帝诏令说:“作为一国君王,要像父母一样看待平民,为他们担忧操心,教他们智、仁、义、忠、和,有丧葬困难就救助。婴儿没有父母亲属,或有子女不能养活的,照法定给粮食。”二十二日,章帝巡视北方,济南王刘康、中山王刘焉、西平王刘羡、六安王刘恭、乐成王刘党、淮阳王刘日丙、任城王刘尚、沛王刘定,都随从前往。二十七日,章帝耕于怀县。
二月壬寅,告常山、魏郡、清河、巨鹿、平原、东平郡太守、相曰:"朕惟巡狩之制,以宣声教,考同遐迩,解释怨结也。今'四国无政,不用其良',驾言出游,欲亲知其剧易。前祠园陵,遂望祀华、霍,东祡贷宗,为人祈福。今将礼常山,遂徂北土,历魏郡,经平原,升践堤防,询访耆老,咸曰'往者汴门未作,深者成渊,浅则泥涂'。追惟先帝勤人之德,厎绩远图,复禹弘业,圣⻊亦滂流,至于海表。不克堂构,朕甚惭焉。《月令》,孟春善相丘陵土地所宜。今肥田尚多,未有垦辟。其悉以赋贫民,给与粮种,务尽地力,勿令游手。所过县邑,听半入今年田租,以劝农夫之劳。"
二月壬寅,对常山、魏郡、清和、巨鹿、东平郡太守说:“我想到巡视的制度,是用以宣传教化,考察远近,解释怨结。当今‘四方政事不好,是由于没有用德才兼备的人’,皇帝巡视,是想亲自了解艰难和轻易。以前祭祀园陵,望祀华山霍山,东登岱宗烧柴祭天,为人祈福。现在将礼拜常山,遂往北土,历魏郡、经平原,升践堤防,询访耆老,都说‘:过去汴渠未修,深的地方成了渊源,浅的地方成了烂泥塘。’追怀先帝勤于人事的美德,置功远图,恢复夏禹治水的大业,圣迹滂流,至于海外。不能继承大业,我十分惭愧。《月令》上说,孟春要善于看中丘陵土地所宜种植的作物。今肥田尚多,没有开垦。应一律交给贫民,并给以粮种,务必尽量发挥地力,不让人们游手偷闲。所过邑县,只交年田租的半数,以示奖励农民的辛苦。”
乙丑,敕侍御史、司空曰:"方春,所过无得有所伐杀。车可以引避,引避之;騑马可辍解,辍解之。《诗》云:'敦彼行苇,牛羊勿践履。'《礼》,人君伐一草木不时,谓之不孝。俗知顺人,莫知顺天。其明称朕意。"
二十一日,章帝敕令侍御史、司空说:“现在正当春天,所到之处不得有所砍伐杀害。车可以绕道避开的,就绕道避开;马非马可以停止解除的,就停止解除。《诗经》说:‘路旁茂盛的苇草,牛羊不要践踏。’《礼记》上说‘:人君伐一草一木,不得其时,谓之不孝。’一般人知道顺人情,而不知顺天意。希望大家明白而称我意。”
戊辰,进幸中山,遣使者祠北岳。出长城。癸酉,还幸元氏,祠光武、显宗于县舍正堂;明日又祠显宗于姓生堂,皆奏乐。三月丙子,诏高邑令祠光武于即位坛。复元氏七年徭役。己卯,进幸赵。庚辰,祠房山于灵寿。辛卯,车驾还宫。赐从行者各有差。
二十四日,章帝进到中山,派使者祭祀北岳,到长城外。二十九日,返回元氏,在县舍正堂祭祀光武、显宗;第二天又祭祀显宗于始生堂,都奏乐。三月初三,诏令高邑令祭祀光武即位坛。免除元氏七年徭役。初六,帝进到赵。初七,在灵寿祭祠房山。十八日,章帝回到洛阳,分别赏赐随行人员不等。
夏四月丙寅,太尉郑弘免,大司农宋田为太尉。
夏四月二十三日,太尉郑弘免职,任大司农宋由为太尉。
五月丙子,司空第五伦罢,太仆袁安为司空。
五月初三,司空第五伦罢去,任太仆袁安为司空。
秋八月乙丑,幸安邑,观盐池。九月,至自安邑。
秋八月二十四日,章帝到安邑,察看盐池。九月,自安邑回京。
冬十月,北海王基薨。
冬十月,北海王刘基去世。
烧当羌叛,寇陇西。
烧当羌叛变,侵犯陇西。
是岁,西域长史班超击斩疏勒王。
这年,西域长史班超,击斩疏勒王。
章和元年春三月,护羌校尉傅育追击叛羌,战殁。
章和元年(87)春三月,护羌校尉傅育追击叛羌,阵亡。
夏四月丙子,令郡国中都官系囚减死一等,诣金城戍。
夏四月初九,命令郡国中都官对系囚减死一等,送往金城戍守。
六月戊辰,司徒桓虞免。癸卯,司空袁安为司徒,光禄勋任隗为司空。
六月初二,司徒桓虞免职。癸卯,任司空袁安为司徒,光禄勋任隗为司空。
秋七月癸卯,齐王晃有罪,贬为芜湖侯。壬子,淮阳王昞薨。
秋七月初八,齐王刘晃有罪,贬为芜湖侯。十七日,淮阳王刘日丙去世。
鲜卑击破北单于,斩之。
鲜卑击斩北单于。
烧当羌寇金城,护羌校尉刘盱讨之,斩其渠帅。
烧当羌侵犯金城,护羌校尉刘盱讨伐,斩其首领。
壬戌,诏曰:"朕闻明君之德,启迪鸿化,缉熙康乂,光照六幽,讫惟人面,靡不率俾,仁风翔于海表,威霆行乎鬼区。然后敬恭明祀,膺五福之庆,获来仪之贶。朕以不德,受祖宗弘烈。乃者凤皇仍集,麒麟并臻,甘露宵降,嘉谷滋生,芝草之类,岁月不绝。朕夙夜祗畏上天,无以彰于先功。今改元和四年为章和元年。《秋令》:'是月养衰老,授几杖,行糜粥饮食。'其赐高年二人共布帛各一匹,以为醴酪。死罪囚犯法在丙子赦前而后捕系者,皆减死,勿笞,诣金城戍。"
二十七日,章帝诏令说:“我知道明君之德,在于弘扬教化,和洽安定,光照宇宙,到达每一个人,没有不相率而行的,仁风翔于海外,声威震于四方。然后敬祭祠,享膺五福的吉庆,获凤凰来仪的嘉惠。我以薄德,受祖宗宏业。近来凤凰频集,麒麟来到,时雨宵降,嘉谷丛生,芝兰瑞草,年年月月不绝,我日夜敬畏上天,对先王的功德无所彰明。今改元和四年,为章和元年。”秋,令是月供养衰老,授几杖,行烂粥饮食。赐高年二人共布帛各一匹,折甜食乳浆。犯死罪的囚犯,犯法的四月初九日赦前而后逮捕的,都减死,不笞击,送金城戍守。
八月癸酉,南巡狩。壬午,遣使者祠昭灵后于小黄园。甲申,征任城王尚会睢阳。戊子,幸梁。己丑,遣使祠沛高原庙,丰枌榆社。乙未,幸沛,祠献王陵,征会东海王政。乙未晦,日有食之。九月庚子,幸彭城,东海王政、沛王定、任城王尚皆从。辛亥,幸寿春。壬子,诏郡国中都官系囚减死罪一等,诣金城戍;犯殊死者,一切募下蚕室;其女子宫;系囚鬼薪、白粲已上,减罪一等,输司寇作。亡命者赎:死罪缣二十匹,右趾至髡钳城旦舂七匹,完城旦至司寇三匹;吏民犯罪未发觉,诏书到自告者,半入赎。复封阜陵侯延为阜陵王。己未,幸汝阴。冬十月丙子,车驾还宫。
八月初八,章帝巡视南方。十七日,派使者在小黄园祭祠昭灵后。十九日,征召任城王刘尚相会睢阳。二十三日,帝到梁。二十四日,派使者祭祠沛高原庙,丰木分榆社。三十日,帝到沛,祭祀献王陵,召会东海王刘政。三十日,晦,日蚀。九月初五,帝到彭城,东海王刘政、沛王刘定、任城王刘尚随从。十六日,帝到寿春。十七日,诏令郡国中都官系囚减死罪一等,送金城戍守;犯斩首的男子一律改判腐刑,女子宫刑。系囚鬼薪、白粲以上,减罪一等,送到边地守边、当苦工。逃亡的罪犯赎罪:死罪缣二十匹,刖右脚到髡钳城旦舂七匹,完城旦至司寇三匹;官吏百姓犯罪未发觉,诏书到达自首的,半入赎。再封阜陵侯为阜陵王。二十四日,帝到汝阴。冬十月十二日,帝回到洛阳。
北匈奴屋兰储等率众降。
北匈奴屋兰储等率领部众降附。
是岁,西域长史班超击莎车,大破之。月氏国遣使献扶拔、师子。
这年,西域长史班超出击莎车,打他个大败。月氏国派使者献无角麟、狮子。
二年春正月,济南王康、阜陵王延、中山王焉来朝。二月壬辰,帝崩于章德前殿,年三十三。遗诏无起寝庙,一如先帝法制。
二年(88)春正月,济南王刘康、阜陵王刘延、中山王刘焉入京朝拜。二月三十日,帝在章德前殿逝世,享年三十三岁。遗诏不起寝庙,一概依照先帝制度。
论曰:魏文帝称“明帝察察,章帝长者”。章帝素知人厌明帝苛切,事从宽厚。感陈宠之义,除惨狱之科。深元元之爱,著胎养之令。奉承明德太后,尽心孝道。割裂名都,以崇建周亲。平徭简赋,而人赖其庆。又体之以忠恕,文之以礼乐。故乃蕃辅克谐,群后德让。谓之长者,不亦宜乎!在位十三年,郡国所上符瑞,合于图书者数百千所。乌呼懋哉!
史家评论说:“魏文帝称‘明帝察察为明,章帝却是仁厚的长者。’章帝素知人们厌恶明帝苛刻,自己便凡事宽厚。为陈宠的大义所感,废除残酷的刑罚。对平民有深厚的爱心,创立怀孕者赏谷制度。尊奉明德太后,尽心孝道。分割名都,以崇建至亲。平均徭役,减省赋税,人民得到好处。讲究忠恕,注重礼乐,因而蕃辅和谐,后宫群妃德让。谓之忠厚长者,不是十分恰当吗?在位十三年,郡国所上祥符瑞兆,合于图书的有数千百所。啊!真美呀!”
赞曰:肃宗济济,天性恺悌。于穆后德,谅惟渊体。左右艺文,斟酌律礼。思服帝道,弘此长懋。儒馆献歌,戎亭虚候。气调时豫,宪平人富。
赞说:“肃宗盛仪,天性和乐平易。皇上的美德,确实是智敏深广。论决五经艺文,斟酌刑律礼仪。虔服于帝王之道,把它恢宏永久不衰。因而太学献歌,戎亭无事。时调气顺,法令平稳,人民殷富。”
◎ 孝和孝殇帝纪【回目录】
孝和皇帝讳肇,肃宗第四子也。母梁贵人,为窦皇后所谮,忧卒,窦后养帝以为己子。建初七年,立为皇太子。
孝和皇帝名肇,肃宗第四子。母梁贵人,被窦皇后诬陷,忧郁而死,窦后养帝以为己子。建初七年(82),立为皇太子。
章和二年二月壬辰,即皇帝位,年十岁。尊皇后曰皇太后,太后临朝。
章和二年(88)二月三十日,即皇帝位,时年十岁。尊皇后为皇太后,太后临朝听政。
三月丁酉,改淮阳为陈国,楚郡为彭城国,西平并汝南郡,六安复为庐江郡。遗诏徙西平王羡为陈王,六安王恭为彭城王。癸卯,葬孝章皇帝于敬陵。庚戌,皇太后诏曰:
三月初五,改淮阳为陈国,楚郡为彭城国,西平并入汝南郡,六安复为庐江郡。遗诏徙调西平王刘羡为陈王,六安王刘恭为彭城王。十一日,葬孝章皇帝于敬陵。十八日,皇太后诏令说:
先帝以明圣,奉承祖宗至德要道,天下清静,庶事咸宁。今皇帝以幼年,茕茕在疚,朕且佐助听政。外有大国贤王并为蕃屏,内有公卿大夫统理本朝,恭己受成,夫何忧哉!然守文之际,必有内辅以参听断。侍中宪,朕之元兄,行能兼备,忠孝尤笃,先帝所器,亲受遗诏,当以旧典辅斯职焉。宪固执谦让,节不可夺。今供养两宫,宿卫左右,厥事已重,亦不可复劳以政事。故太尉邓彪,元功之族,三让弥高,海内归仁,为群贤首,先帝褒表,欲以崇化。今彪聪明康强,可谓老成黄耇矣。其以彪为太傅,赐爵关内侯,录尚书事,百官总己以听,朕庶几得专心内位。於戏!群公其勉率百僚,各修厥职,爱养元元,绥以中和,称朕意焉。
“先帝明圣,继承祖宗至德大道,天下清静,庶务安宁。今皇帝年幼,茕茕忧病,我暂且辅助听政。外有大国贤王屏藩,内有公卿大夫统理朝政,拱手受成,还有什么要担心?然遵守成法,一定要有内辅以参听断。侍中窦宪是我的大哥,行能兼备,忠孝尤笃,为先帝所器重,亲受遗诏,当按旧典担此重任。窦宪坚持谦让,节不可夺。现供养帝宫、太后宫,担任夜间警卫,担子已经很重,也不可再以政事相劳。故太尉邓彪,元功的后代,让弟弟继承爵位,风格高尚,海内以仁相敬,为群贤第一,先帝褒赏表扬,是想大家效化。现在邓彪耳聪目明,身体康强,可谓老成干练。今任邓彪为太傅,爵封关内侯,总领尚书事,百官职事都听他的,我就可以专心于内位了。啊!群公应勉励百僚,做好本职工作,爱护老百姓,万物各得其所,国家安定和谐,那就称我的心了。”
辛酉,有司上奏:"孝章皇帝崇弘鸿业,德化普洽,垂意黎民,留念稼穑。文加殊俗,武畅方表,界惟人面,无思不服。巍巍荡荡,莫与比隆。《周颂》曰:'于穆清庙,肃雍显相。'请上尊庙曰肃宗,共进《武德》之舞。"制曰:"可。"癸亥,陈王羡、彭城王恭、乐成王党、下邳王衍、梁王畅始就国。
二十九日,有关部门奏报:“孝章皇帝恢宏帝业,道德教化普及和洽,关心黎民,重视农业,文化传播异域,武功威震远方,界惟人面,没有不归附的。巍巍荡荡,没有能相比的。《周颂》说:‘多美的文王朝啊,礼仪既敬且和。’请上庙号肃宗,共进《武德》之舞。”帝批示:“可以。”癸亥,陈王刘羡、乐成王刘党、彭城王刘恭、下邳王刘衍、梁王刘畅,开始到封地。
夏四月丙子,谒高庙。丁丑,谒世祖庙。
夏四月十五日,拜谒高庙。十六日,拜谒世祖庙。
戊寅,诏曰:"昔孝武皇帝致诛胡、越,故权收盐铁之利,以奉师旅之费。自中兴以来,匈奴未宾,永平末年,复修征伐。先帝即位,务休力役,然犹深思远虑,安不忘危,探观旧典,复收盐铁,欲以防备不虞,宁安边境。而吏多不良,动失其便,以违上意。先帝恨之,故遗戒郡国罢盐铁之禁,纵民煮铸,入税县官如故事。其申敕刺史、二千石,奉顺圣旨,勉弘德化,布告天下,使明知朕意。"
十七日,诏令说:“从前孝武皇帝讨伐胡、越,因而暂且没收盐铁之利,作为供给军需的费用。自中兴以来,匈奴没归附,永平末年,又发生战事。先帝即位,一心想让劳力多休息。但仍然深思远虑,安不忘危,检查旧的规章制度,再行没收盐铁之利,以防不测,安定边境。而吏多不良,举措不当,以致违背了皇上的本意。先帝十分痛恨,遗诏告诫郡国免去盐铁的禁令,放开让百姓煮盐铸铁,按先前的规定纳税天子,现敕令刺史二千石,顺从皇上旨意努力发扬道德风尚,布告天下,让大家明了我意。”
五月,京师旱。诏长乐少府桓郁侍讲禁中。
五月,京师旱灾。诏令长乐少府桓郁陪皇帝侍讲于宫中。
冬十月乙亥,以侍中窦宪为车骑将军,伐北匈奴。
冬十月十七日,任侍中窦宪为车骑将军,讨伐北匈奴。
安息国遣使献师子、扶拔。
安息国派使者献狮子、无角麟。
永元元年春三月甲辰,初令郎官诏除者得占丞、尉,以比秩为真。
永元元年(89)春三月十八日,初令郎官出补丞、尉,可以自己上报,以比秩为真。
夏六月,车骑将军窦宪出鸡鹿塞,度辽将军邓鸿出稒阳塞,南单于出满夷谷,与北匈奴战于稽落山,大破之,追至私渠比鞮海。窦宪遂登燕然山,刻石勒功而还。北单于遣弟右温禺鞮王奉奏贡献。
夏六月,车骑将军窦宪出兵鸡鹿塞、度辽将军邓鸿出兵禾固阳塞、南单于出兵满夷谷,与北匈奴战于稽落山,大败敌军,追至私渠比..海。窦宪登燕然山,刻石记功而还。北单于派弟右温禺鞮王,上书入贡。
秋七月乙未,会稽山崩。
秋七月十一日,会稽山崩裂。
闰月丙子,诏曰:"匈奴背叛,为害久远。赖祖宗之灵,师克有捷,丑虏破碎,遂扫厥庭,役不再籍,万里清荡,非朕小子眇身所能克堪。有司其案旧典,告类荐功,以章休烈。"
闰七月二十二日,诏令说:“匈奴背叛,为害久远。全靠祖宗之灵,出师告捷,丑虏破碎,扫穴犁庭,役不再兴,万里边疆,扫荡干净,这不是渺小的我所能做到的。有关官员应按旧制,以功祭告于天,表彰美善英烈。”
九月庚申,以车骑将军窦宪为大将军,以中郎将刘尚为车骑将军。
九月初七,任车骑将军窦宪为大将军,中郎将刘尚为车骑将军。
冬十月,令郡国弛刑输作军营,其徙出塞者,刑虽未竟,皆免归田里。庚子,阜陵王延薨。
冬十月,命令郡国将解除枷锁的刑徒,发配军营作苦工。迁移到塞外的,服刑虽然未完,都免刑归田里。十八日,阜陵王刘延逝世。
是岁,郡国九大水。
这年,郡国九处发大水。
二年春正月丁丑,大赦天下。
二年(90)春正月二十六日,大赦天下。
二月壬午,日有食之。己亥,复置西河、上郡属国都尉官。
二月初二,日蚀。十九日,再度设置西河、上郡属国都尉官。
夏五月庚戌,分太山为济北国,分乐成、涿郡、勃海为河间国。丙辰,封皇弟寿为济北王,开为河间王,淑为城阳王,绍封故淮阳王昞子侧为常山王。赐公卿以下至佐史钱、布各有差。己未,遣副校尉阎磐讨北匈奴,取伊吾卢地。丁卯,绍封故齐王晃子无忌为齐王,北海王睦子威为北海王。
夏五月初一,分太山为济北国,分乐成、涿郡、勃海为河间国。初七,封皇弟刘寿为济北王、刘开为河间王、刘淑为城阳王,诏封故淮阳王刘日丙子刘侧为常山王,分别赐公卿以下至佐史钱布各不等。初十,派副校尉阎盘讨伐北匈奴,取伊吾卢地。十八日,诏封故齐王刘晃子刘无忌为齐王,北海王刘睦子刘威为北海王。
车师前后王并遣子入侍。月氏国遣兵攻西域长史班超,超击降之。
车师前后王都派儿子入侍宫中。月氏国派兵攻西域长史班超,班超反击使敌人投降。
六月辛卯,中山王焉薨。
六月十二日,中山王刘焉逝世。
秋七月乙卯,大将军窦宪出屯凉州。
秋七月初七,大将军窦宪出兵屯驻凉州。
九月,北匈奴遣使称臣。
九月,北匈奴派使前来称臣。
冬十月,遣行中郎将班固报命南单于。遣左谷蠡王师子出鸡鹿塞,击北匈奴于河云北,大破之。
冬十月,派代理中郎将班固回访南单于。派左谷蠡王师子出兵鸡鹿塞,击北匈奴于河云北,大败北匈奴。
三年春正月甲子,皇帝加元服,赐诸侯王、公、将军、特进、中二千石、列侯、宗室子孙在京师奉朝请者黄金,将、大夫、郎吏、从官帛。赐民爵及粟帛各有差,大酺五日。郡国中都官系囚死罪赎缣,至司寇及亡命,各有差。庚辰,赐京师民酺,布两户共一匹。
三年(91)春正月十九日,皇帝加冠于首。赏赐侯王、公、将军、特进、中二千石、列侯、宗室子孙在京师奉朝请的黄金,将、大夫、郎吏、从官帛。赐民爵及粟帛各不等,饮酒娱乐五天。郡国中都官系死囚死罪赎缣,至司寇及亡命各不等。庚辰,赏赐京师人民酒食,布两户共一匹。
二月,大将军窦宪遣左校尉耿夔出居延塞,围北单于于金微山,大破之,获其母阏氏。
二月,大将军窦宪派左校尉耿夔出兵居延塞,在金微山围攻北单于,大破之,捉获北单于母阏氏。
夏六月辛卯,尊皇太后母比阳公主为长公主。辛丑,阜陵王种薨。
夏六月十八日,尊称皇太后母比阳公主为长公主。二十八日,阜陵王刘种逝世。
冬十月癸未,行幸长安。诏曰:"北狄破灭,名王仍降,西域诸国,纳质内附,岂非祖宗迪哲重光之鸿烈欤?寤寐叹息,想望旧京。其赐行所过二千石长吏已下及三老、官属钱帛,各有差;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人三斛。"
冬十月十二日,帝到长安。诏令说:“北狄破灭,名王一个个降服,西域各国纳质内附,这难道不是祖宗灵气照耀所完成的大业吗?我寤寐感叹,想望旧京,今赏赐行在所过二千石长吏以下及三老,属官钱帛各不等;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的,每人发三斛粟。
十一月癸卯,祠高庙,遂有事十一陵。诏曰:"高祖功臣,萧、曹为首,有传世不绝之义。曹相国后容城侯无嗣。朕望长陵东门,见二臣之垅,循其远节,每有感焉。忠义获宠,古今所同。可遣使者以中牢祠,大鸿胪求近亲宜为嗣者,须景风绍封,以章厥功。"
十一月初二,参谒高庙,祭祀十一陵。诏令说:“高祖功臣,首推萧何、曹参,有流芳百世而不致淹没的重大意义。曹相国后代容城侯无后人。我望长陵东门,见二臣冢墓,追思远节,每有感动。忠义获宠,古今所同。命使者以猪羊相祭祀,大鸿胪征求近亲适宜做后代的,在景风到来之际,继续封爵,以表彰功勋。”
十二月,复置西域都护、骑都尉、戊己校尉官。庚辰,至自长安,减弛刑徒从驾者刑五月。
十二月,复设置西域都护、骑都尉、戊己校尉官。初十,帝自长安回,解除枷锁的囚徒跟皇帝随行的减刑五月。
四年春正月,北匈奴右谷蠡王於除鞬自立为单于,款塞乞降。遣大将军左校尉耿夔授玺绶。
四年(92)春正月,北匈奴右谷蠡王於除革建自立为单于,通好求降。派大将军左校尉耿夔授玺印。
三月癸丑,司徒袁安薨。闰月丁丑,太常丁鸿为司徒。
三月十四月,司徒袁安逝世,闰三月初九,任太常丁鸿为司徒。
夏四月丙辰,大将军窦宪还至京师。
夏四月十八日,大将军窦宪回到京师。
六月戊戌朔,日有食之。丙辰,郡国十三地震。窦宪潜图弑逆。庚申,幸北宫。诏收捕宪党射声校尉郭璜,璜子侍中举,卫尉邓叠,叠弟步兵校尉磊。皆下狱死。使谒者仆射收宪大将军印绶,遣宪及弟笃、景就国,到皆自杀。
六月初一,日蚀。十九日,郡国十三地震。窦宪阴谋杀帝叛逆。二十三日,帝到北宫。诏令逮捕窦宪党羽射声校尉郭璜,郭璜子侍中郭举、卫尉邓叠、邓叠弟步兵校尉邓磊都监死狱中。派谒者仆射收缴窦宪大将军印绶,遣窦宪及弟窦笃、窦景到封国,一到都自杀了。
是夏、旱、蝗。
这年夏,旱灾、蝗灾。
秋七月己丑,太尉宋由坐党宪自杀。
秋七月二十三日,太尉宋由因系窦宪叛党自杀。
八月辛亥,司空任隗薨。癸丑,大司农尹睦为太尉,录尚书事。丁巳,赐公卿以下至佐史钱、谷各有差。
八月十五日,司空任隗逝世。十七日,任大司农尹睦为太尉,总领尚书事。二十一日,赏赐公卿以下至佐史钱谷各不等。
冬十月己亥,宗正刘方为司空。
冬十月初四,任宗正刘方为司空。
十二月壬辰,诏:"今年郡国秋稼为旱、蝗所伤,其什四以上勿收田租、刍稿;有不满者,以实除之。"
十二月壬辰,诏令说:“今年郡国秋粮因旱灾、蝗灾歉收,损失十分之四以上的,不收田租、柴草;其他有损失不到十分之四的,按实际数免除。”
武陵零陵澧中蛮叛。烧当羌寇金城。
武陵零陵澧中蛮叛乱,烧当羌寇掠金城。
五年春正月乙亥,宗祀五帝于明堂,遂登灵台,望云物。大赦天下。戊子,千乘王伉薨。辛卯,封皇帝万岁为广宗王。
五年(93)春正月十一日,宗祀五帝于明堂,登灵台,看天地云物气象。大赦天下。二十四日,千乘王刘伉逝世。二十七日,封皇弟刘万岁为广宗王。
二月戊戌,诏有司省减内外厩及凉州诸苑马。自京师离宫果园上林广成囿悉以假贫民,恣得采捕,不收其税。丁未,诏曰:"去年秋麦入少,恐民食不足。其上尤贫不能自给者户口人数。往者郡国上贫民,以衣履釜鬵为赀,而豪右得其饶利。诏书实核,欲有以益之,而长吏不能躬亲,反更征召会聚,令失农作,愁扰百姓。若复有犯者,二千石先坐。"甲寅,太傅邓彪薨。戊午,陇西地震。
二月初五,诏令有司减少内外马厩及凉州马苑和马匹。自京师离宫果园上林、广成囿全部给予贫民,任其采捕,不收税。十四日,诏令说:“去年秋麦收成少,恐民食不足。着上报特别贫困不能自给的户口人数。过去郡国上报贫民,以衣履釜曾瓦为财产,计算其贫穷程度,贫民怕加重负担,为避科税,便将这些东西出卖,豪右以贱价买进,大得其利。诏令核实,想有益于贫民,而长吏不能躬亲公办,反而征召会聚议论,以致耽误农时,扰乱百姓。现在若再有这样胡搞的,首先拿二千石论罪。”二十一日,太傅邓彪逝世。二十五日,陇西地震。
三月戊子,诏曰:"选举良才,为政之本。科别行能,必由乡曲。而郡国举吏,不加简择,故先帝明敕在所,令试之以职,乃得充选。又德行尤异,不须经职者,别署状上。而宣布以来,出入九年,二千石曾不承奉,恣心从好,司隶、刺史讫无纠察。今新蒙赦令,且复申敕,后有犯者,显明其罚。在位不以选举为忧,督察不以发觉为负,非独州郡也。是以庶官多非其人。下民被奸邪之伤,由法不行故也。"庚寅,遣使者分行贫民,举实流冗,开仓赈禀三十余郡。
三月二十五日,诏令说:“选拔好的人才,为治政的根本。分别品类德行技艺,一定要由基层举荐。然而郡国推举官吏,不加选择,所以先帝明白命令有关部门,要在实际工作中试用,合格的才肯任用。又品德特别好的,不须经过试用,可另外上报。然而宣布以来,前后九年,二千石竟不按指示办事,一心只照自己的爱好,司隶、刺史从来没有检查纠正。现在新颁布了赦令,对过去了的不加追究,并且重新申明赦令,以后有犯这种错误的,就一定加以惩罚。在职的不把推荐人才当一回事,督察的不以发觉这种错误作为本身职责,这种情况不仅仅州郡如此。所以很多的官员不称职,老百姓受他们奸诈邪恶的伤害,是由于法制得不到执行的缘故。”二十七日,派使者分别巡察贫民区,按实际流散人数,开仓赈济粮食的有三十余郡。
夏四月壬子,封阜陵王种兄鲂为阜陵王。
夏四月二十日,封阜陵王刘种兄刘鲂为阜陵王。
六月丁酉,郡国三雨雹。
夏六月初六,郡国三次下冰雹。
秋九月辛酉,广宗王万岁薨,无子,国除。
秋九月初一,广宗王刘万岁逝世,无子,封国撤销。
匈奴单于於除鞬叛,遣中朗将任尚讨灭之。壬午,令郡县劝民蓄蔬食以助五谷。其官有陂池,令得采取,勿收假税二岁。
匈奴单于於除革建叛变,派中郎将任尚把他消灭掉。二十二日,命令郡县劝导平民积蓄蔬菜食物,以贴补五谷。官府的池塘,让平民采伐捕捞,两年不要收租税。
冬十月辛未,太尉尹睦薨。十一月乙丑,太仆张酺为太尉。
冬十月辛未,太尉尹睦逝世。十一月初六,任太仆张酉甫为太尉。
是岁,武陵郡兵破叛蛮,降之。护羌校尉贯友讨烧当羌,羌乃遁去。南单于安国叛,骨都侯喜斩之。
这年,武陵郡兵打败叛蛮,并降服他们。护羌校尉贯友讨伐烧当羌,羌逃走。南单于安国叛变,骨都侯喜把他杀掉。
六年春正月,永昌徼外夷遣使译献犀牛、大象。己卯,司徒丁鸿薨。
六年(94)春正月,永昌界外夷人派使者译通言语,献犀牛、大象。二十一日,司徒丁鸿逝世。
二月乙未,遣谒者分行禀贷三河、兖、冀、青州贫民。
二月初八,派谒者分别巡视,将仓廪储谷借给三河、兖、冀、青州贫民。
许阳侯马光自杀。丁未,司空刘方为司徒,太常张奋为司空。
许阳侯马光自杀。二十日,任司空刘方为司徒,太常张奋为司空。
三月庚寅,诏流民所过郡国皆实禀之,其有贩卖者勿出租税,又欲就贱还归者,复一岁田租、更赋。丙寅,诏曰:"朕以眇末,承奉鸿烈。阴阳不和,水旱违度,济、河之域,凶馑流亡,而未获忠言至谋,所以匡救之策。寤寐永叹,用思孔疚。惟官人不得于上,黎民不安于下,有司不念宽和,而竞为苛刻,覆案不急,以妨民事,甚非所以上当天心,下济元元也。思得忠良之士,以辅朕之不逮。其令三公、中二千石、二千石、内郡守相举贤良方正、能直言极谏之士各一人。昭岩穴,披幽隐,遣诣公车,朕将悉听焉。"帝乃亲临策问,选补郎吏。
三月庚寅,诏令流民所过郡国都按实际以仓廪积谷赈济,流民有贩卖的不要收税,有想回老家的,免除一年田租,一年代役税。初九,诏令说:“我本渺小微末,继承伟大的帝业。阴阳不调和,水旱都超过往日,济水黄河流域,饥馑流亡,但没有获得好建议好计谋,用以进行挽救。日夜长叹,忧思急切。当官的在上面干的不好,黎民百姓就在下面不安。管事的人不讲宽和,竞相苛刻,反覆审理不急之务,妨碍民间农事,这完全是上面不能符合天帝的心意,下面不能让老百姓得点好处。想得到忠良志士,来帮助我的不足。现令三公、中二千右、二千石、内郡守相推荐贤良方正,能说直话肯批评的人士各一人,将穷乡僻壤,幽居隐逸,有才华的能人请出来,送到公车门,我将亲自听取他们的意见。”于是皇上亲临策问,选补郎吏。
夏四月,蜀郡徼外羌率种人遣使内附。
夏四月,蜀郡边外羌族率领所属种人派使者内附。
五月,城阳王淑薨,无子,国除。
五月,城阳王刘淑逝世,无子,封国撤销。
六月己酉,初令伏闭尽日。
六月二十三日,以“伏日万鬼行”,开始下令静闭终日,不干他事。
秋七月,京师旱。诏中都官徒各除半刑,谪其未竟,五月已下皆免遣。丁巳,幸洛阳寺,录囚徒,举冤狱。收洛阳令下狱抵罪,司隶校尉、河南尹皆左降。未及还宫而澍雨。
秋七月,京师干旱,诏令中都官服徒刑的犯人各免半刑,没有完的徒刑实行流放,刑不足五月的一律免刑遣散。初二,帝到洛阳官舍,查视记载囚徒情况,检举平反冤狱。收洛阳令下狱抵罪,司隶校尉、河南尹都贬官降职。帝未及还宫,得及时雨。
西域都护班超大破焉耆、尉犁,斩其王。自是西域降服,纳质者五十余国。
西域都护班超大败焉耆、尉犁,杀掉他们的首领。从此西域降服,纳贡钱物、派人质的有五十余国。
南单于安国从弟子逢侯率叛胡亡出塞。九月癸丑,以光禄勋邓鸿行车骑将军事,与越骑校尉冯柱、行度辽将军朱徽、使匈奴中郎将杜崇讨之。冬十一月,护乌桓校尉任尚率乌桓、鲜卑,大破逢侯,冯柱遣兵追击,复破之。
南单于安国堂弟儿子逢侯率领叛变的胡人逃往塞外。九月癸丑,令光禄勋邓鸿代理车骑将军职务,与越骑校尉冯柱、代理度辽将军朱徽、使匈奴中郎将杜崇去讨伐。冬十一月,护乌桓校尉任尚率领乌桓、鲜卑,大败逢侯,冯柱派兵追击,再次打败他们。
诏以勃海郡属冀州。
诏令将勃海郡归属冀州。
武陵溇中蛮叛,郡兵讨平之。
武陵溇中蛮叛变,郡兵将他讨平。
七年春正月,行车骑将军邓鸿、度辽将军朱徽、中郎将杜崇皆下狱死。
七年(95)春正月,代理车骑将军邓鸿、度辽将军朱徽、中郎将杜崇都监死狱中。
夏四月辛亥朔,日有食之。帝引见公卿问得失,令将、大夫、御史、谒者、博士、议郎、郎官会廷中,各言封事。诏曰:"元首不明,化流无良,政失于民,谪见于天。深惟庶事,五教在宽,是以旧典因孝廉之举,以求其人。有司详选郎官宽博有谋、才任典城者三十人。"既而悉以所选郎出补长、相。
夏四月初一,日蚀。帝召见公卿问国政的得失,命将、大夫、御史、谒者、博士、议郎、郎官集会宫廷中,各奏议机密事。诏令说:“天子不英明,感化流俗没有上策,政事不得民心,上天也进行谴责。深深想到庶民百事,父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五教的中心在于宽恕,因此旧典用举孝廉的方式,想找到德才兼备的能人。管事的人仔细全面地选出郎官中宽博有谋才能胜任一方官职的三十人。”并立即将所选郎官都补充为县长、侯相。
五月辛卯,改千乘国为乐安国。
五月十一日,改千乘国为乐安国。
六月丙寅,沛王定薨。
六月十六日,沛王刘定逝世。
秋七月乙巳,易阳地裂。
秋七月二十六日,易阳地裂。
九月癸卯,京师地震。
九月二十五日,京师地震。
八年春二月己丑,立贵人阴氏为皇后。赐天下男子爵,人二级,三老、孝悌、力田三级,民无名数及流民欲占者一级;鳏、寡、孤、独、笃癃,贫不能自存者粟,人五斛。
八年(96)春二月己丑,立贵人阴氏为皇后。赏赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田三级,平民无户籍及流民自首的各一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活命的,每人发粟五斛。
夏四月癸亥,乐成王党薨。甲子,诏赈贷并州四郡贫民。
夏四月十八日,乐成王刘党逝世。十九日,诏令赈济借贷并州四郡贫民。
五月,河内、陈留蝗。
五月,河内、陈留蝗灾。
南匈奴右温禺犊王叛,为寇。秋七月,行度辽将军庞奋、越骑校尉冯柱追讨之,斩右温禺犊王。车师后王叛,击其前王。
南匈奴右温禺犊王叛变,入寇。秋七月,代理度辽将军庞奋、越骑校尉冯柱,追击讨伐,斩右温禺犊王。车师后王叛变,攻击他的前王。
八月辛酉,饮酎。诏郡国中都官系囚减死一等,诣敦煌戍。其犯大逆,募下蚕室;其女子宫。自死罪已下,至司寇及亡命者入赎,各有差。
八月初八,饮正月做八月成的酎酒。诏郡国中都官对在押囚犯减死罪一等,送敦煌戍边。犯大逆斩首的,关进蚕室,实施腐刑。女子实施宫刑。自死罪以下,至司寇逃亡的赎罪,分别入赎各有等差。
九月,京师蝗。吏民言事者,多归责有司。诏曰:"蝗虫之异,殆不虚生,万方有罪,在予一人,而言事者专咎自下,非助我者也。朕寤寐恫矜,思弭忧衅。昔楚严无灾而惧,成王出郊而反风。将何以匡朕不逮,以塞灾变?百僚师尹,勉修厥职,刺史、二千石详刑辟,理冤虐,恤鳏寡,矜孤弱,思惟致灾兴蝗之咎。"庚子,复置广阳郡。
九月,京师蝗灾。官吏平民议论的,多归咎管事的人。诏令说:“蝗灾的变异,不是无缘无故发生的,万方有罪,根源在我一人,而批评的专归咎在下面,这不是帮助我。我日夜惶恐,思想紧张。从前楚庄无灾,向天求过,成王怀疑周公,天刮大风;举行郊祭,风反吹起来,倒了的禾得以转正。大家将怎样帮助我的不够,来弥补灾害?百官师尹勉力做好本职工作,刺史、二千石仔细审理罪犯,平反冤错假案,抚恤鳏、寡、孤、独,矜怜弱小,反省招灾兴蝗的罪衍。”二十八日,恢复设置广阳郡。
冬十月乙丑,北海王威有罪自杀。
冬十月二十三日,北海王刘威有罪自杀。
十二月辛亥,陈王羡薨。
十二月初十,陈王刘羡逝世。
丁巳,南宫宣室殿火。
十六日,南宫宣室殿火灾。
九年春正月,永昌徼外蛮夷及掸国重译奉贡。
九年(97)春正月,永昌边外蛮夷及掸国,经辗转翻译,通言语纳贡物。
三月庚辰,陇西地震。癸巳,济南王康薨。西域长史王林击车师后王,斩之。
三月初十,陇西地震。二十三日,济南王刘康逝世。西域长史王林攻打车师后王,把他杀掉。
夏四月丁卯,封乐成王党子巡为乐成王。
夏四月二十八日,封乐成王刘党子刘巡为乐成王。
六月,蝗、旱。戊辰,诏:"今年秋稼为蝗虫所伤,皆勿收租、更、刍稿;若有所损失,以实除之,余当收租者亦半入。其山林饶利,陂池渔采,以赡元元,勿收假税。"
六月,蝗灾、旱灾。二十九日,诏令说“:今年秋收为蝗虫所伤,都不要收田租、更赋、刍稿,所有损失,照实际情况免除。其余应当收租的,也只收半租。山林富利,陂池渔采,以养平民,不收租税。”
秋七月,蝗虫飞过京师。
秋七月,蝗虫飞过京师。
八月,鲜卑寇肥如,辽东太守祭参下狱死。
八月,鲜卑寇掠肥如,辽东太守祭参监死狱。
闰月辛巳,皇太后窦氏崩。丙申,葬章德皇后。
闰八月十四日,皇太后窦氏逝世。二十九日,葬章德皇后。
烧当羌寇陇西,杀长吏,遣行征西将军刘尚、越骑校尉赵世等讨破之。
烧当羌寇掠陇西,杀长吏,派代理征西将军刘尚、越骑校尉赵世等讨伐打败了他们。
九月庚申,司徒刘方策免,自杀。甲子,追尊皇妣梁贵人为皇太后。
九月二十四日,司徒刘方被帝策书免职,自杀。二十八日,追尊皇妣梁贵人为皇太后。
冬十月乙酉,改葬恭怀梁皇后于西陵。
冬十月十九日,改葬恭怀梁皇后于西陵。
十一月癸卯,光禄勋河南吕盖为司徒。
十一月初八,任光禄勋河南吕盖为司徒。
十二月丙寅,司空张奋罢。壬申,太仆韩棱为司空。己丑,复置若庐狱官。
十二月初一,司空张奋罢去。初七,任太仆韩眣为司空。二十四日,恢复设置若卢狱官。
十年春三月壬戌,诏曰:"堤防沟渠,所以顺助地理,通利壅塞。今废慢懈弛,不以为负。刺史、二千石其随宜疏导。勿因缘妄发,以为烦扰,将显行其罚。"
十年(98)春三月二十八日,诏令说:“堤防沟渠,是用来理顺帮助地理,使障塞通达。今废弃懈怠,不认为有所失误。刺史、二千石应随时疏导。但不得藉此妄自征发人力物力,反增烦扰,否则将根据情况论处。”
夏五月,京师大水。
夏五月,京师大水。
秋七月己巳,司空韩棱薨。
秋七月二十七日,司空韩眣逝世。
八月丙子,太常太山巢堪为司空。
八月十五日,太常太山巢堪为司空。
九月庚戌,复置廪牺官。
九月十九日,恢复设置廪牺官。
冬十月,五州雨水。
冬十月,五州雨水多。
十二月,烧当羌豪迷唐等率种人诣阙贡献。
十二月,烧当羌豪强迷唐等率领部族到朝廷进贡。
戊寅,梁王畅薨。
十九日,梁王刘畅逝世。
十一年春二月,遣使循行郡国,禀贷被灾害不能自存者,令得渔采山林池泽,不收假税。
十一年(99)春二月,派使者巡视郡国,将仓廪储粮借贷给受灾害不能生活的,并令可以在山林池泽,打柴捕鱼,不收租税。
丙午,诏郡国中都官徒及笃癃老小女徒各除半刑,其未竟三月者,皆免归田里。
十二日,诏令郡国中都官对判处劳役及患绝症和老小女徒各减去半刑,还有三月刑期未完的,都免刑放归田里。
夏四月丙寅,大赦天下。己巳,复置右校尉官。
夏四月初九,大赦天下。十二日,恢复设置右校尉官。
秋七月辛卯,诏曰:"吏民逾僣,厚死伤生,是以旧令节之制度。顷者贵戚近亲,百僚师尹,莫肯率从,有司不举,怠放日甚。又商贾小民,或忘法禁,奇巧靡货,流积公行。其在位犯者,当先举正。市道小民,但且申明宪纲,勿因科令,加虐羸弱。"
秋七月初五,诏令说:“官民超越自己的身份,举行厚葬,对生者不利,因而旧的政令,规定了限制的制度。近来贵戚近亲,各级官员,没有带头执行,管事人也不举报制止,放任自流,一天比一天严重。又商人小民,有法不依,有禁不止,贩卖奇巧及伪劣商品,公然屯积居奇。官吏犯禁者应当首先改正。市道小民,只要申明法纪,加强教育,不得依据条例法令,对老弱病残进行虐待。”
十二年春二月,旄牛徼外白狼、貗薄夷率种人内属。
十二年(100)春正月,旄牛边外白狼、豸娄薄夷人率领部族归附内地。
诏贷被灾诸郡民种粮。赐下贫、鳏、寡、孤、独、不能自存者,及郡国流民,听入陂池渔采,以助蔬食。
诏令贷给受灾诸郡平民种粮。赏赐下贫、鳏、寡、孤、独、不能活命的及郡国流民,放开让他们到陂池捕捞采伐,好补足蔬食。
三月丙申,诏曰:"比年不登,百姓虚匮。京师去冬无宿雪,今春无澍雨,黎民流离,困于道路。朕痛心疾首,靡知所济。'瞻仰昊天,何辜今人?'三公,朕之腹心,而未获承天安民之策。数诏有司,务择良吏。今犹不改,竞为苛暴,侵愁小民,以求虚名,委任下吏,假势行邪。是以令下而奸生,禁至而诈起。巧法析律,饰文增辞,货行于言,罪成乎手,朕甚病焉。公卿不思助明好恶,将何以救其咎罚?咎罚既至,复令灾及小民。若上下同心,庶或有廖。其赐天下男子爵,人二级,三老、孝悌、力田三级,民无名数及流民欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人三斛。"壬子,赐博士员弟子在太学者布,人三匹。
三月十四日,诏令说:“几年来收成不好,百姓衣食缺乏,京师去年冬天没有下雪,今春没有及时雨,老百姓流离失所,颠沛道路。我痛心疾首,不知有什么救济的方法。‘老天啊,老百姓有什么罪呢,为什么要让他们受饥寒?’三公是我的心腹,但没有拿出一套秉承天意治理天下的策略。多次诏令,管事的人务必选择好官员。现在还不改,竞为苛刻暴戾,侵害小民,为求虚名,让下面的小官吏,假借权势,行使邪恶。所以命令一下,奸恶随生;禁条宣布,诈骗纷起。曲解法律,增饰文辞,说话就要贿赂,普通百姓动辄犯罪,我十分头痛。公卿不考虑明白是非,这样怎能挽救咎罚?咎罚既然出现,小民就又只能遭殃了。如果上下一心,共同来进行纠正,应该是能够搞好的。现在赏赐天下男子爵,每人两级,三老、孝悌、力田三级,平民无户籍及流民自归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的,每人发粟三斛。”三十日,博士员弟子在太学中的每人赏赐布三匹。
夏四月,日南象林蛮夷反,郡兵讨破之。
夏四月,日南象林蛮夷反叛,郡兵把他打败。
闰月,赈贷敦煌、张掖、五原民下贫者谷。戊辰,秭归山崩。
闰五月,赈济贷予敦煌、张掖、五原平民中最穷的粮食。十七日,秭归山崩。
六月,舞阳大水,赐被水灾尤贫者谷,人三斛。
六月,舞阳大水,赐遭水灾最穷的每人谷三斛。
秋七月辛亥朔,日有食之。
秋七月初一,日蚀。
九月戊午,太尉张酺免。丙寅,大司农张禹为太尉。
九月初九,太尉张酉甫免职。十七日,任大司农张禹为太尉。
冬十一月,西域蒙奇、兜勒二国遣使内附,赐其王金印紫绶。
冬十一月,西域蒙奇、兜勒两国派使者内附、赐二国王金印紫绶。
是岁,烧当羌复叛。
这年,烧当羌再次叛变。
十三年春正月丁丑,帝幸东观,览书林,阅篇籍,博选术艺之士以充其官。
十三年(101)春正月三十日,帝到东观,参观书林,翻阅篇籍,广选通经术技艺之士充当官员。
二月,任城王尚薨。丙午,赈贷张掖、居延、朔方、日南贫民及孤、寡、羸弱不能自存者。
二月,任城王刘尚逝世。二十九日,赈济贷给张掖、居延、朔方、日南贫民及孤、独、羸弱不能活下去的钱物。
秋八月,诏象林民失农桑业者,赈贷种粮,禀赐下贫谷食。
秋八月,诏令象林平民无力从事农桑业的,赈济贷给种粮,赐最贫的仓廪积谷。
己亥,北宫盛馔门阁火。护羌校尉周鲔击烧当羌,破之,荆州雨水。
二十五日,北宫盛馔门阁起火。护羌校尉周鲔击烧当羌,把他打败。荆州雨水多。
九月壬子,诏曰:"荆州比岁不节,今兹淫水为害,余虽颇登,而多不均浃,深惟四民农食之本,惨然怀矜。其今天下半入今年田租、刍稿;有宜以实除者,如故事。贫民假种食,皆勿收责。
九月初九,诏令说:“荆州连年天时不好,今又淫水为害,虽然有的有些收成,但好坏不匀洽,想到士农工商农食为本,不禁悲惨矜怜,现令天下今年田租刍稿,收一半。有应按实际情况免除的,就照例免除。贫民借的种子口粮,不要追讨。”
冬十一月,安息国遣使献师子及条枝大爵。丙辰,诏曰:"幽、并、凉州户口率少,边役众剧,束脩良吏,进仕路狭。抚接夷狄,以人为本。其令缘边郡口十万以上,岁举孝廉一人;不满十万,二岁举一人;五万以下,三岁举一人。"鲜卑寇右北平,遂入渔阳,渔阳太守击破之。戊辰,司徒吕盖罢。
冬十一月,安息国派人献狮子及条枝驼鸟。十四日,诏令说:“幽、并、梁州户口少,边役繁多,好的官吏,引荐路狭。安抚接待外族,全靠适当人选。现着令边远地区人口十万以上的郡,每年推举孝廉一人,不满十万人口的,两年推举一人,五万人口以下的郡三年推举一人。”鲜卑寇掠右北平,侵入渔阳,渔阳太守将鲜卑打败。二十八日,司徒吕盖免职。
十二月丁丑,光禄勋鲁恭为司徒。辛卯,巫蛮叛,寇南郡。
十二月初五,任光禄勋鲁恭为司徒。十九日,巫蛮反叛,寇掠南郡。
十四年春二月乙卯,东海王政薨。
十四年(102)春二月乙卯,东海王刘政逝世。
缮修故西海郡,徙金城西部都尉以戍之。
修缮原西海郡,调遣金城西部都尉戍守。
三月戊辰,临辟雍,飨射,大赦天下。
三月二十七日,帝临辟雍,飨食宾客,与诸侯射菟首。大赦天下。
夏四月,遣使者督荆州兵讨巫蛮,破降之。
夏四月,派使者监督荆州兵讨伐巫蛮,打败并使他们投降。
庚辰,赈贷张掖、居延、敦煌、五原、汉阳、会稽流民下贫谷,各有差。
初十,赈济贷给张掖、居延、敦煌、五原、汉阳、会稽流民及最穷的谷物各不等。
五月丁未,初置象林将兵长史官。
五月初七,初次设置象林将兵长史官。
六月辛卯,废皇后阴氏,后父特进纲自杀。
六月十二日,废皇后阴氏,皇后父特进阴纲自杀。
秋七月甲寅,诏复象林县更赋、田租、刍稿二岁。壬子,常山王侧薨。
秋七月十五日,诏令免除象林县更赋、田租、刍稿两年。十三日,常山王刘侧逝世。
是秋,三州雨水。
这年秋三州雨水多。
冬十月甲申,诏:"兖、豫、荆州今年水雨淫过,多伤农功。其令被害什四以上皆半入田租、刍稿;其不满者,以实除之。"辛卯,立贵人邓氏为皇后。丁酉,司空巢堪罢。
冬十月十七日,诏令说:“兖、豫、荆州今年水雨为灾,大伤农功。今令收成只十分之四以上的都纳入田租、刍稿的半数,不满这数目的,按实际免除。”二十四日,立贵人邓氏为皇后。三十日,司空巢堪罢官。
十一月癸卯,大司农徐防为司空。
十一月初六,任大司农徐防为司空。
是岁,初复郡国上计补郎官。
这年,恢复置郡国上计补郎官。
十五年春闰月乙未,诏流民欲还归本而无粮食者,过所实禀之,疾病加致医药;其不欲还归者,勿强。
十五年(103)春闰正月三十日,诏令流民要回本籍而无粮食的,由所经过的地方按实发给仓廪储粮,有病的加给医药,不想回本籍的,不要强迫。
二月,诏禀贷颍川、汝南、陈留、江夏、梁国、敦煌贫民。
二月,诏令以仓廪储粮贷给颍川、汝南、陈留、江夏、梁国、敦煌贫民。
夏四月甲子晦,日有食之。
夏四月三十日,日蚀。
五月戊寅,南阳大风。
五月十四日,南阳大风。
六月,诏令百姓鳏、寡渔采陂池,勿收假税二岁。
六月,诏令百姓鳏、寡可以在陂池捕捞采伐,两年不收租税。
秋七月丙寅,济南王错薨。
秋七月初三,济南王刘错逝世。
复置涿郡故安铁官。
恢复设置涿郡故安铁官。
九月壬午,南巡狩,清河王庆、济北王寿、河间王开并从。赐所过二千石长吏以下、三老、官属及民百年者钱、布,各有差。是秋,四州雨水。
九月二十日,帝视察南方,清河王刘庆、济北王刘寿、河间王刘开随从。赏赐所过地二千石长吏以下、三老、官属及民百岁的钱和布,分别不等。这年秋,四州雨水多。
冬十月戊申,幸章陵,祠旧宅。癸丑,祠园庙,会宗室于旧庐,劳赐作乐。戊午,进幸云梦,临汉水而还。
冬十月十七日,帝到章陵,参拜旧宅。二十二日,祭祀园庙,会集宗室于旧宅,慰劳赏赐作乐。二十七日,帝进到云梦,到达汉水边而返。
十一月甲申,车驾还宫,赐从臣及留者公卿以下钱、布,各有差。
十一月二十三日,帝还宫,赏赐随从和留守的公卿以下钱和布,分别不等。
十二月庚子,琅邪王宇薨。
十二月初十,琅笽王刘宇逝世。
有司奏,以为夏至则微阴起,靡草死,可以决小事。
管事人奏请,因为夏至到了,阴生,靡草死,可以断薄刑,决小罪。
是岁,初令郡国以日北至案薄刑。
这年,第一次令郡国以夏至判处薄刑。
十六年春正月己卯,诏贫民有田业而以匮乏不能自农者,贷种粮。
十六年(104)春正月十九日,诏令贫民有田业因匮乏无力耕作的,贷给种粮。
二月己未,诏兖、豫、徐、冀四州比年雨多伤稼,禁沽酒。
二月三十日,诏令兖、豫、徐、冀四州连年雨多歉收,禁止酿酒。
夏四月,遣三府掾分行四州,贫民无以耕者,为雇犁牛直。
夏四月,派三府掾分别视察四州,贫民无力耕种的,为雇犁牛农具。
五月壬午,赵王商薨。
五月二十四日,赵王刘商逝世。
秋七月,旱。戊午,诏曰:"今秋稼方穗而旱,云雨不沾,疑吏行惨刻,不宣恩泽,妄拘无罪,幽闭良善所致。其一切囚徒于法疑者勿决,以奉秋令。方察烦苛之吏,显明其罚。"辛酉,司徒鲁恭免。庚午,光禄勋张酺为司徒。辛巳,诏今天下皆半入今年田租、刍稿;其被灾害者,以实除之。贫民受贷种粮及田租、刍稿,皆勿收责。
秋七月,天旱。初一,诏令说“:今年秋禾刚抽穗遭旱,云雨没有一点润泽,疑是官员行为惨酷刻薄,不宣扬朝廷恩泽,随便捕捉无辜,幽闭好人的报应。应将一切囚徒中,根据法律判罪还有疑问的,不要决断,等到秋天再说。考察烦扰苛刻的官员,明白无误的给以处罚。”初四,司徒鲁恭免职。十三日,任光禄勋张酉甫为司徒。二十四日,诏令天下今年田租、刍稿只纳一半,遭了灾的核实照免。贫民受贷给的种粮及田租、刍稿都不要追讨。
八月己酉,司徒张酺薨。
八月二十二日,司徒张酉甫逝世。
冬十月辛卯,司空徐防为司徒,大鸿胪陈宠为司空。
冬十月初五,任司空徐防为司徒,大鸿胪陈宠为司空。
十一月己丑,行幸缑氏,登百岯山,赐百官从臣布,各有差。
十一月己丑,帝到缑氏,登百坯山,分别赏赐百官随从人员布匹不等。
北匈奴遣使称臣贡献。
北匈奴派使者称臣纳贡。
十二月,复置辽东西部都尉官。
十二月,恢复设置辽东西部都尉官。
元兴元年春正月戊午,引三署郎召见禁中,选除七十五人,补谒者、长、相。
元兴元年(105)春正月初四,引三署郎召见宫中,选拔七十五人,任谒者、长、相。
高句骊寇郡界。
高句骊寇掠郡界。
夏四月庚午,大赦天下,改元元兴。宗室以罪绝者,悉复属籍。
夏四月庚午,大赦天下,改元元兴。宗室因罪断绝宗属关系的一律恢复属籍。
五月癸酉,雍地裂。
五月二十一日,雍地崩裂。
秋九月,辽东太守耿夔击貊人,破之。
秋九月,辽东太守耿夔击貊人,把他们打败。
冬十二月辛未,帝崩于章德前殿,年二十七。立皇子隆为皇太子。赐天下男子爵,人二级,三老、孝悌、力田人三级,民无名数及流民欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人三斛。
冬十二月二十二日,帝在章德前殿逝世,年二十七。立皇子刘隆为皇太子,赐天下男子爵位,每人二级,三老、孝悌、力田每人三级,民无户籍及流民归首的每人一级;鳏寡、孤、独、患绝症及穷得不能活命的每人发粟三斛。
自窦宪诛后,帝躬亲万机。每有灾异,辄延问公卿,极言得失。前后符瑞八十一所,自称德薄,皆抑而不宣。旧南海献龙眼、荔支,十里一置,五里一候,奔腾阻险,死者继路。时临武长汝南唐羌,县接南海,乃上书陈状。帝下诏曰:"远国珍羞,本以荐奉宗庙,苟有伤害,岂爱民之本。其敕太官勿复受献。"由是遂省焉。
自窦宪畏罪自杀后,帝亲理国政。每有灾异,往往咨询公卿,畅谈得失。前后祥符瑞兆八十一所,都自称薄德,不作宣扬。南海献龙眼。荔枝,十里一驿,五里一堠,由驿马昼夜传送,奔腾阻险,死者继路。这时临武县长汝南人唐羌,因县接南海,了解实情,便上书说明此种情况。帝下诏说:“远方的山珍海味,本来是荐奉宗庙祭祠的。如果因此而有伤害,不合爱民的本意。现命令太官莫再接受这种奉献。”从此把运送荔枝、龙眼的差事省却了。
论曰:自中兴以后,逮于永元,虽颇有弛张,而俱存不扰,是以齐民岁增,辟土世广。偏师出塞,则漠北地空;都护西指,则通译四万。岂其道远三代,术长前世?将服叛去来,自有数也?
史家评论说:汉自中兴后,一直到永元年代,国事虽有张有弛,却没有出现什么纷扰,所以人口年年增加,开辟疆土,世泽广被。偏师出塞,匈奴逃去,漠北地空;都护远征西域,降五十余国,语言通译四万里,难道他们的治道超过了三代,他们的治术比前世高明?或者服叛去来,其中有天数决定吗?
孝殇皇帝讳隆,和帝少子也。元兴元年十二月辛未夜,即皇帝位,时诞育百余日。尊皇后曰皇太后,太后临朝。
孝殇皇帝名隆,和帝幺儿子。元兴元年(105)十二月二十二日夜,即皇帝位,这时他生下才百余日。尊皇后为皇太后,太后临朝执政。
北匈奴遣使称臣,诣敦煌奉献。
北匈奴派使者称臣,到敦煌进贡。
延平元年春正月辛卯,太尉张禹为太傅。司徒徐防为太尉,参录尚书事,百官总己以听。封皇兄胜为平原王。癸卯,当禄勋梁鲔为司徒。
延平元年(106)春正月十三日,任太尉张禹为太傅。任司徒徐防为太尉,参与总领尚书事,百官各统己职,听他的指挥。封皇兄刘胜为平原王。二十五日,任光禄勋梁鲔为司徒。
三月甲申,葬孝和皇帝于慎陵,尊庙曰穆宗。丙戌,清河王庆、济北王寿、河间王开、常山王章始就国。
三月初五,葬孝和皇帝于慎陵,尊庙号为穆宗。初七,清和王刘庆、济北王刘寿、河闻王刘开、常山王刘章才初到封国。
夏四月庚申,诏罢祀官不在祀典者。鲜卑寇渔阳,渔阳太守张显追击,战没。丙寅,以虎贲中郎将邓骘为车骑将军。司空陈宠薨。
夏四月十三日,诏令罢去不在祀典的祀官。鲜卑寇掠渔阳,渔阳太守张显追击,张显战死。十九日,任虎贲中郎将邓骘为车骑将军。司空陈宠逝世。
五月辛卯,皇太后诏曰:"皇帝幼冲,承统鸿业,朕且权佐助听政,兢兢寅畏,不知所济。深惟至治之本,道化在前,刑罚在后。将稽中和,广施庆惠,与吏民更始。其大赦天下。自建武以来诸犯禁锢,诏书虽解,有司持重,多不奉行,其皆复为平民。"壬辰,河东垣山崩。
五月十五日,皇太后诏令说:“皇帝年幼,继承大业,我暂且辅佐政事,兢兢业业,不知怎样才能把事业搞得好。深深考虑到治国安邦的根本,引导教化在前,用刑惩罚在后,我将考究中庸之道,广施实惠,与吏民共同前进。今大赦天下。自建武年间以来禁锢的犯人,诏令虽让解放,但管事人特别持重,多不执行,今一律恢复为平民。”十六日,河东垣县山崩。
六月丁未,太常尹勤为司空。郡国三十七雨水。己未,诏曰:"自夏以来,阴雨过节,暖气不效,将有厥咎。寤寐忧惶,未知所由。昔夏后恶衣服,菲饮食,孔子曰'吾无间然'。今新遭大忧,且岁节未和,彻膳损服,庶有补焉。其减太官、导官、尚方、内署诸服御珍膳靡丽难成之物。"
六月初一,任太常尹勤为司空。郡国三十七处雨水多。十三日,诏令说:“自入夏以来,阴雨过多,暖气不足,是由于当政者有咎戾。我日夜忧惶,不知怎样才好。从前夏后氏粗衣淡饭,孔子说‘,我对这没有意见’。最近遭到大的忧患。且时节不和,撤去削减衣食方面的浪费,或者有所补益。着减去太官、导官、尚方、内署各种服御珍膳奢侈难得办到的事物。”
丁卯,诏司徒、大司农、长乐少府曰:"朕以无德,佐助统政,夙夜经营,惧失厥衷。思惟治道,由近及远,先内后外。自建武之初以至于今,八十余年,宫人岁增,房御弥广。又宗室坐事没入者,犹托名公族,甚可愍焉。今悉免遣,及掖庭宫人,皆为庶民,以抒幽隔郁滞之情。诸官府、郡国、王侯家奴婢姓刘及疲癃羸老,皆上其名,务令实悉。"
二十一日,诏令司徒、大司农、长乐少府说“:我以薄德之身,佐助皇帝统理政务,日夜经营,惟恐失职。考虑治国的方法,应由近及远,先内部后外部。从建武初年到现在,八十余年,宫人年年增加,房屋建筑更多了。又宗室因犯罪没入宫的,犹托名公族,是很可怜的。今一律免除遣散,以及后宫的宫人,都为庶民,以舒展他们幽隔郁滞的苦情。各官府、郡国、王侯家奴婢姓刘的及疲病衰老的都报上名单,务必全部落实。”
秋七月庚寅,敕司隶校尉、部刺史曰:"夫天降灾戾,应政而至。间者郡国或有水灾,妨害秋稼。朝廷惟咎,忧惶悼惧。而郡国欲获丰穰虚饰之誉,遂覆蔽灾害,多张垦田,不揣流亡,竞增户口,掩匿盗贼,令奸恶无惩,署用非次,选举乖宜,贪苛惨毒,延及平民。刺史垂头塞耳,阿私下比,'不畏于天,不愧于人'。假贷之恩,不可数恃,自今以后,将纠其罚。二千石长吏其各实核所伤害,为除田租,刍稿。"
秋七月十五日,命令司隶校尉、部刺史说“:天降灾戾,是由于政事不良招致的。近来郡国或有水灾,妨害秋稼。朝廷有咎,忧惶恐惧。然而郡国只图获得大丰收的虚誉,于是掩盖灾害,多报播种田亩,不估计流亡人数,浮报户口,掩匿盗贼,使得奸恶没有惩罚,任用官吏不是依序迁升,选举推荐人才不当,贪婪苛刻凄惨毒辣,恶及好人。刺史垂头塞耳,上下勾结,不怕天谴,不怕对不起人。小恩小惠,是不可能长久笼络人心的。从今以后,将进行纠正而加以惩罚。二千石长吏应各核实灾害情况,免除田租、刍稿。”
八月辛亥,帝崩。癸丑,殡于崇德前殿。年二岁。
八月初六,帝逝世。初八,殡于崇德前殿,年二岁。
赞曰:"孝和沈烈,率由前则。王赫自中,赐命强慝。抑没祥符,登显时德。殇世何早,平原弗克。
史家颂赞说:“和帝沉着刚烈,是由于遵从祖先传统的结果。赫然发怒惩办大恶,窦宪这样的奸逆就制服了。不宣扬祥符瑞兆,能选贤任能用邓彪这样众望所归的人才。殇帝早夭,像平原王刘胜一样不能承担重任而享有天下。”
◎ 孝安帝纪【回目录】
恭宗孝安皇帝讳祜,肃宗孙也。父清河孝王庆,母左姬。帝自在邸第,数有神光照室,又有赤蛇盘于床第之间。年十岁,好学《史书》,和帝称之,数见禁中。
恭宗孝安皇帝名祜,肃宗孙。父清河孝王刘庆,母左姬。帝自从住在父王邸第,多次有神光照室,又有赤蛇盘于床铺上。年十岁,好学《史书》,得到和帝称赞,多次在宫中召见。
延平元年,庆始就国,邓太后特诏留帝清河邸。
延平元年(公元106年),刘庆才到封国,邓太后特诏令留刘祜住清河邸中。
八月,殇帝崩,太后与兄车骑将军邓骘定策禁中。其夜,使骘持节,以王青盖车迎帝,斋于殿中。皇太后御崇德殿,百官皆吉服,群臣陪位,引拜帝为长安侯。皇太后诏曰:"先帝圣德淑茂,早弃天下。朕奉皇帝,夙夜瞻仰日月,冀望成就。岂意卒然颠沛,天年不遂,悲痛断心。朕惟平原王素被痼疾,念宗庙之重,思继嗣之统,唯长安侯祜质性忠孝,小心翼翼,能通《诗》、《论》,笃学乐古,仁惠爱下。年已十三,有成人之志。亲德系后,莫宜于祜。《礼》'昆弟之子犹己子';《春秋》之义,为人后者为之子,不以父命辞王父命。其以祜为孝和皇帝嗣,奉承祖宗,案礼仪奏。"又作策命曰:"惟延平元年秋八月癸丑,皇太后曰:咨长安侯祜:孝和皇帝懿德巍巍,光于四海;大行皇帝不永天年。朕惟侯孝章帝世嫡皇孙,谦恭慈顺,在孺而勤,宜奉郊庙,承统大业。今以侯嗣孝和皇帝后。其审君汉国,允执其中。'一人有庆,万民赖之。'皇帝其勉之哉!"读策毕,太尉奉上玺绶,即皇帝位,年十三。太后犹临朝。
八月,殇帝逝世,太后与兄车骑将军邓骘在宫中决定帝位问题。当夜派邓骘带着符节,用王青盖车迎刘祜,在宫殿中整洁身心。皇太后来到崇德殿,百官都穿吉服,群臣出席相陪,引见拜刘祜为长安侯。皇太后诏令说:“先帝圣德淑茂,早弃天下。我侍奉皇帝,日夜瞻仰岁月,希望快快长大。不料突然发生变故,天年不永,悲痛断心。我考虑平原王素患痼疾,宗庙的重任,继位嗣后的大统,只有长安侯刘祜质性忠孝,小心谨慎,能通《诗》、《论》,笃学乐古、仁惠爱下,很是合适。现年已十三岁,有成人一般的志气。亲民明德传宗接代,没有比刘祜再好的。《礼记》说:‘兄弟之子犹如是自己的儿子’;《春秋》之义,出继于人就是他的儿子,不受父亲之命而受祖父之命。应以祜为孝和皇帝的后嗣,继承祖宗,合乎礼仪标准。”又下策书说:“延平元年(106)秋八月初八,皇太后说:‘咨!长安侯刘祜:孝和皇帝懿德巍巍,光照四海;新逝世的天子,寿命太短。我想到你长安侯,是孝章帝世嫡皇孙,谦恭慈顺,幼年就很勤勉,适宜于奉祀郊庙,继承帝业。今以长安侯为孝和皇帝后嗣。应慎重统治汉家天下,诚信地执掌中庸之道。‘一人有庆,万民赖之。’皇帝应好好勉励啊!”读完策书,太尉奉上御玺,刘祜就继皇帝位,年十三。太后仍临朝听政。
九月庚子,谒高庙。辛丑,谒光武庙。六州大水。己未,遣谒者分行虚实,举灾害,赈乏绝。丙寅,葬孝殇皇帝于庚陵。乙亥,陨石于陈留。
九月二十六日,拜谒高庙。二十七日,拜谒光武庙。六州发大水。己未,派谒者分别考察虚实,报告灾害,赈济匮乏断粮的贫民。丙寅,葬孝殇皇帝于康陵。乙亥,陈留陨石。
西域诸国叛,攻都护任尚,遣副校尉梁慬救尚,击破之。
西域诸外族叛变,攻打都护任尚,派副校尉梁忄堇援救任尚,把外族打败。
冬十月,四州大水,雨雹。诏以宿麦不下,赈赐贫人。
冬十月,四州发大水,下冰雹。诏令因宿麦不能下种,赈济赏赐贫人。
十二月甲子,清河王薨,使司空持节吊祭,车骑将军邓骘护丧事。乙酉,罢鱼龙曼延百戏。
十二月二十一日,清河王逝世,派司空持符节吊祭,车骑将军邓骘维护丧事。乙酉,罢去鱼龙曼延百戏。
永初元年春正月癸酉朔,大赦天下。蜀郡徼外羌内属。戊寅,分犍为南部为属国都尉。禀司隶、兖、豫、徐、冀、并州贫民。
永初元年(107)春正月初一,大赦天下。蜀郡边外羌人归附内属。初六,分出犍为南部为属国都尉。以仓廪储粮贷给司隶、兖、豫、徐、冀、并州贫民。
二月丙午,以广成游猎地及被灾郡国公田假与贫民。丁卯,分清河国封帝弟常保为广川王。庚午,司徒梁鲔薨。
二月初四,将广成游乐打猎的地方及遭灾郡国公田借予贫民。二十五日,分清河国封帝弟刘常保为广川王。二十八日,司徒梁鲔逝世。
三月癸酉,日有食之,诏公卿内外众官、郡国守、相,举贤良方正、有道术之士,明政术、达古今、能直言极谏者,各一人。己卯,永昌徼外僬侥种夷贡献内属。甲申,葬清河孝王,赠龙旗、虎贲。
三月初二,日蚀。诏令公卿内外众官、郡国守相,举荐贤良方正有道术的士人,明政术、达古今、能直言极谏的各一人。初七,永昌边外僬侥种夷人纳贡内属。十二日,葬清河孝王,赠龙旗、虎贲。
夏五月甲戌,长乐卫尉鲁恭为司徒。丁丑,诏封北海王睦孙寿光侯普为北海王。九真徼外夜郎蛮夷举上内属。
夏五月初三,任长乐卫尉鲁恭为司徒。初六,诏封北海王刘睦孙寿光侯刘普为北海王。九真边外夜郎蛮夷举土内属。
六月戊申,爵皇太后母阴氏为新野君。丁巳,河东地陷。壬戌,罢西域都护。
六月初八,封皇太后母阴氏为新野君。十七日,河东地陷。二十二日,罢西域都护。
先零种羌叛,断陇道,大为寇掠,遣车骑将军邓骘、征西校尉任尚讨之。丁卯,赦除诸羌相连结谋叛逆者罪。
先零种羌叛变,切断陇道,大事寇掠,派车骑将军邓骘、征西校尉任尚去讨伐,二十七日,赦免诸羌人相互勾结阴谋叛逆的罪恶。
秋九月庚午,诏三公明申旧令,禁奢侈,无作浮巧之物,殚财厚葬。是日,太尉徐防免。辛未,司空尹勤免。癸酉,调杨州五郡租米,赡给东郡、济阴、陈留、梁国、下邳、山阳。丁丑,诏曰:"自今长吏被考竟未报,自非父母丧,无故辄去职者,剧县十岁、平县五岁以上,乃得次用。"壬午,诏太仆、少府减黄门鼓吹,以补羽林士;厩马非乘舆常所御者,皆减半食;诸所造作,非供宗庙园陵之用,皆且止。丙戌,诏死罪以下及亡命赎,各有差。庚寅,太傅张禹为太尉,太常周章为司空。
秋九月初一,诏令三公重申旧令,禁奢侈,毋作浮夸奇巧的冥物,耗费资财从事厚葬。这天,太尉徐防免职。初二,司空尹勤免职。初四,调运扬州等五郡租米,供给东郡、济阴、陈留、梁国、下邳、山阳。初八,诏令说:“从现在开始,长吏被考问完了却未断决,如果不是父母丧事无故去职的,官吏多的县十年以后、一般的县五年以后,才能依次任用。”十三日,诏令太仆、少府减去黄门鼓吹,用来补羽林士,厩马不是乘舆经常御用的,都减半食;凡造作器物,不是供宗庙园陵用的,一律暂时停止。十七日,诏令死罪以下及逃亡的可以赎罪,分别赎物不等。二十一日,任太傅张禹为太尉,太常周章为司空。
冬十月,倭国遣使奉献。辛酉,新城山泉水大出。
冬十月,倭国派使者进贡。二十三日,新城山泉水大出。
十一月丁亥,司空周章密谋废立,策免,自杀。戊子,敕司隶校尉、冀、并二州刺史:"民讹言相惊,弃捐旧居,老弱相携,穷困道路。其各敕所部长吏,躬亲晓喻。若欲归本郡,在所为封长檄;不欲,勿强。"
十一月十九日,司空周章密谋废立,被策书免职,自杀。二十日,命令司隶校尉、冀并二州刺史说“:居民因谣言互相惊扰,离开自己的旧居,扶老携幼,穷困潦倒。应各告诫所属长吏,亲自去对居民加以说明,不要上当。如果有要回本郡的,当地政府发给证明文件;不想回去的,就不要勉强。”
十二月乙卯,颍川太守张敏为司空。
十二月十八日,任颍川太守张敏为司空。
是岁,郡国十八地震;四十一雨水,或山水暴至;二十八大风,雨雹。
这年,郡国十八处地震,四十一处雨水,有的山水暴至,二十八处大风、下冰雹。
二年春正月,禀河南、下邳、东莱、河内贫民。
二年(108)春正月,以仓廪储粮赈济河南、下邳、东莱,河内贫民。
车骑将军邓骘为种羌所败于冀西。
车骑将军邓骘在冀县西被种羌所打败。
二月乙丑,遣光禄大夫樊准、吕仓分行冀、兖二州,禀贷流民。
二月二十九日,派光禄大夫樊准、吕仓分别视察冀、兖二州,以仓廪储粮赈济流民。
夏四月甲寅,汉阳城中火,烧杀三千五百七十人。
夏季四月十九日,汉阳城中火灾,烧杀三千五百七十人。
五月,旱。丙寅,皇太后幸洛阳寺及若庐狱,录囚徒,赐河南尹、廷尉、卿及官属以下各有差,即日降雨。
五月,天气干旱。初一,皇太后到洛阳寺及若卢狱,审查记录囚徒,赏赐河南尹、廷尉、卿及官属以下各分别不等,当天下了雨。
六月,京师及郡国四十大水,大风,雨雹。
六月,京师及郡国四十处大水、大风、下冰雹。
秋七月戊辰,诏曰:"昔在帝王,承天理民,莫不据璇机玉衡,以齐七政。朕以不德,遵奉大业,而阴阳差越,变异并见,万民饥流,羌貊叛戾。夙夜克己,忧心京京。间令公卿郡国举贤良方正,远求博选,开不讳之路,冀得至谋,以鉴不逮,而所对皆循尚浮言,无卓尔异闻。其百僚及郡国吏人,有道术明习灾异阴阳之度璇机之数者,各使指变以闻。二千石长吏明以诏书,博衍幽隐,朕将亲览,待以不次,冀获嘉谋,以承天诫。"
秋七月初四,诏令说:“从前的帝王,秉承天命治理人民,没有不掌握天文仪器,了了解日月五星变化的,我以薄德之身,总理一国大业,阴阳不调,变异时见,万民饥寒流离,羌貊叛逆。日夜反省,忧心忡忡。近来命令公卿郡国举荐贤良方正,远求博选,打开不忌讳敢直谏的局面,希望得到好的谋略,以匡不逮。但得到的只是一些漂浮虚词,没有卓识远见。今着令百官及郡国吏人,凡有道术研究灾异阴阳、通晓天文律令的,叫他们指明问题的所在。二千石长吏明白说明诏书,广泛的引用幽深隐晦,我将亲自听取意见,给以优待,总的是想得到好的计谋,以接受上天的警告。”
闰月辛丑,广川王常保薨,无子,国除。癸未,蜀郡徼外羌举土内属。
闰七月初七,广川王刘常保逝世,无子,撤除封国。癸未,蜀郡边外羌人全部内属。
九月庚子,诏王国官属墨绶下至郎、谒者,其经明任博士,居乡里有廉清孝顺之称、才任理人者,国相岁移名,与计偕上尚书,公府通调,令得外补。
九月初七,诏令王国官属墨绶下至郎、谒者,经书奥义明晓者任博士,居乡里有清廉孝顺的好名声,才能胜任治理民众的,国相每年造册备文,与计吏一同上报尚书,公府通选,以便外补官员。
冬十月庚寅,禀济阴、山阳、玄菟贫民。征西校尉任尚与先零羌战于平襄,尚军败绩。
冬十月二十八日,以仓廪储粮赈济济阴、山阳、玄菟贫民。征西校尉任尚与先零羌战于平襄,任尚军失败。
十一月辛酉,拜邓骘为大将军,征还京师,留任尚屯陇右。先零羌滇零称天子于北地,遂寇三辅,东犯赵、魏,南入益州,杀汉中太守董炳。
十一月二十九日,授邓骘为大将军,召还京师,留任尚驻屯陇右。先零羌滇零在北地称天子。寇掠三辅,东犯赵、魏,南入益州,杀汉中太守董炳。
十二月辛卯,禀东郡、巨鹿、广阳、安定、定襄、沛国贫民。
十二月三十日,以仓廪储粮赈济东郡、巨鹿、广阳、安定、定襄、沛国贫民。
广汉塞外参狼羌降,分广汉北部为属国都尉。
广汉塞外参狼羌投降,分广汉北部为属国都尉。
是岁,郡国十二地震。
这年,郡国十二处地震。
三年春正月庚子,皇帝加元服。大赦天下。赐王、主、贵人、公、卿以下金帛各有差;男子为父后,及三老、考悌、力田爵,人二级,流民欲占者人一级。遣骑都尉任仁讨先零羌,不利,羌遂破没临洮。高句骊遣使贡献。
三年(109)春正月初九,皇帝加冠于首。大赦天下。分别赏赐王、主、贵人、公、卿以下金帛各不等;男子为父后,及三老、孝悌、力田爵,每人二级,流民归首的一级。派骑都尉任仁讨伐先零羌,不利,羌便攻陷临氵兆。高句骊派使者进贡。
三月,京师大饥,民相食。壬辰,公卿诣阙谢。诏曰:"朕以幼冲,奉承鸿业,不能宣流风化,而感逆阴阳,至令百姓饥荒,更相啖食。永怀悼叹,若坠渊水。咎在朕躬,非群司之责,而过自贬引,重朝廷之不德。其务思变复,以助不逮。"癸巳,诏以鸿池假与贫民。壬寅,司徒鲁恭免。
三月,京师大饥荒,饥民人吃人。初二,公卿到皇帝居所谢罪认错。诏令说:“我以年幼继承帝业,不能弘扬传统文化,反而弄得阴阳乖舛,以致百姓饥荒,互相口敢食。让我久久地痛悼哀叹,好像掉在无底深渊中。咎戾在于我一人,不是各部官员的责任,而你们引过自贬内咎,更加重显示了朝廷的不德。务必考虑改变恢复的办法,以便帮助我的不够。”初三,诏令把鸿池借与贫民,可以在其中捕鱼。十二日,司徒鲁恭免职。
夏四月丙寅,大鸿胪九江夏勤为司徒。
夏四月初七,任大鸿胪九江夏勤为司徒。
三公以国用不足,奏令吏人入钱谷,得为关内侯、虎贲羽林郎、五大夫、官府吏、缇骑、营士各有差。己巳,诏上林、广成苑可垦辟者,赋与贫民。甲申,清河王虎威薨。
三公以国用不足,奏请令吏民纳谷,得为关内侯、虎贲羽林郎、五大夫、官府吏、缇骑、营士分别各不等。初十,诏令上林、广成苑可以垦植开辟的,租给贫民。二十五日,清河王刘虎威逝世。
五月丙申,封乐安王宠子延平为清河王。丁酉,沛王正薨。癸丑,京师大风。
五月初七,封乐安王刘宠子刘延平为清河王。初八,沛王刘正逝世。二十四日,京师大风。
六月,乌桓寇代郡、上谷、涿郡。
六月,乌桓寇掠代郡、上谷、涿郡。
秋七月,海贼张伯路等寇略缘海九郡,遣侍御史庞雄督州、郡兵讨破之。庚子,诏长吏案行在所,皆令种宿麦蔬食,务尽地力,其贫者给种饷。
秋七月,海贼张伯路等寇掠缘海九郡,派侍御史庞雄督促州郡兵讨伐打败他们。十二日,诏令长吏巡视京城地区,都叫种宿麦蔬食,务必地尽其力,贫穷的农民给种子食粮。
九月,雁门乌桓及鲜卑叛,败五原郡兵于高渠谷。
九月,雁门乌桓及鲜卑叛变,在高渠谷打败五原郡兵。
冬十月,南单于叛,围中郎将耿种于美稷。
冬十月,南单于叛变,在美稷围中郎将耿种。
十一月,遣行车骑将军何熙讨之。
十一月,派代理车骑将军何照讨伐。
十二月辛酉,郡国九地震。乙亥,有星孛于天苑。
十二月初五,郡国九处地震。十九日,有彗星出现于天苑星。
是岁,京师及郡国四十一雨水雹。并、凉二州大饥,人相食。
这年,京师及郡国四十一次下冰雹,并、凉二州大饥荒,人食人。
四年春正月元日,会,彻乐,不陈充庭车。辛卯,诏以三辅比遭寇乱,人庶流冗,除三年逋租、过更、口算、刍稿;禀上郡贫民各有差。
四年(110)春正月元日,大朝会,撤歌乐,不陈乘舆法物车辇于庭,因为年荒。初六,诏令因三辅连遭寇乱,人丁流散,免除三年欠租,过更、口算、刍稿;用仓廪储粮赈济上郡贫民,分别不等。
海贼张伯路复与勃海、平原剧贼刘文河、周文光等攻厌次,杀县令,遣御史中丞王宗督青州刺史法雄讨破之。度辽将军梁慬、辽东太守耿夔讨破南单于於属国故城。丙午,诏减百官及州、郡、县奉各有差。
海贼张伯路又与渤海、平原势力强大的盗寇刘文河、周文光等攻打厌次,杀县令,派御史中丞王宗督青州刺史法雄打败他们。度辽将军梁忄堇,辽东太守耿夔讨破南单于属国故城。二十一日,诏令减少百官及州郡县官吏薪俸各不等。
二月丁巳,禀九江贫民。南匈奴寇常山。乙丑,初置长安、雍二营都尉官。乙亥,诏自建初以来,诸祅言它过坐徙边者,各归本郡;其没入官为奴婢者,免为庶人。
二月初二,以粮食赈济九江贫民。南匈奴寇掠常山。初十,开始设置长安、雍二营都尉官。二十日,诏令自建初年间以来,因各种妖言和其他过错送往边远地区的,让各归本郡;没收入官为奴婢的,免为庶人。
诏谒者刘珍及《五经》博士,校定东观《五经》、诸子、传记、百家艺术,整齐脱误,是正文字。
诏令谒者刘珍及《五经》博士,校定东观《五经》、诸子、传记、百家艺术,整理脱误,订正文字。
三月,南单于降。先零羌寇褒中,汉中太守郑勤战殁。徙金城郡都襄武。戊子,杜陵园火。癸巳,郡国九地震。
三月,南单于投降。先零羌寇掠褒中,汉中太守郑勤战死。迁移金城郡首府到襄武。初四,杜陵园火灾。初九,郡国九地震。
夏四月,六州蝗。丁丑,大赦天下。
夏四月,六州蝗灾。二十三日,大赦天下。
秋七月乙酉,三郡大水。己卯,骑都尉任仁下狱死。
秋七月初三,三郡大水。己卯,骑都尉任仁监死狱中。
九月甲申,益州郡地震。
九月初三,益州郡地震。
冬十月甲戌,新野君阴氏薨,使司空持节护丧事。大将军邓骘罢。
冬十月二十三日,新野君阴氏逝世,使司空持符节护办丧事。大将军邓骘罢去。
五年春正月庚辰朔,日有食之。丙戌,郡国十地震。
五年(111)春正月初一,日蚀。初七,郡国十地震。
己丑,太尉张禹免。甲申,光禄勋李脩为太尉。
初十,太尉张禹免职。初五,任光禄勋李脩为太尉。
二月丁卯,诏省减郡国贡献太官口食,先零羌寇河东,遂至河内。
二月十八日,诏减省郡国贡献太官口食。先零羌寇掠河东,并至河内。
三月,诏陇西徙襄武,安定徙美阳,北地徙池阳,上郡徙衙。夫馀夷犯塞,杀伤吏人。
三月,诏令陇西迁襄武,安定迁美阳,北地迁池阳,上郡迁衙。夫余夷人进犯边塞,杀伤吏民。
闰月丁酉,赦凉州河西四郡。
闰四月十九日,赦凉州河西四郡。
戊戌,诏曰:
二十日,诏令说:
朕以不德,奉郊庙,承大业,不能兴和降善,为人祈福。灾异蜂起,寇贼纵横,夷狄猾夏,戎事不息,百姓匮乏,疲于征发。重以蝗虫滋生,害及成麦,秋稼方收,甚可悼也。朕以不明,统理失中,亦未获忠良以毗阙政。传曰:"颠而不扶,危而不持,则将焉用彼相矣。"公卿大夫将何以匡救,济斯艰厄,承天诫哉?盖为政之本,莫若得人,褒贤显善,圣制所先。"济济多士,文王以宁"。思得忠良正直之臣,以辅不逮。其令三公、特进、侯、中二千石、二千石、郡守、诸侯相举贤良方正、不道术、达于政化、能直言极谏之士各一人,及至孝与众卓异者,并遣诣公车,朕将亲览焉。
“我以薄德之身,奉祠郊庙,继承大统,不能兴隆和善,为人们造福。反而灾祸迭起,寇贼纵横,夷狄寇掠,战争不息,以致百姓贫困,税役繁重。加以蝗虫滋生,为害庄稼,稻不结实,秋收无望,令人伤痛。我因为不英明,统治失当,同时也没有找到忠良的助手来辅助。传书上说‘:倒下了不能扶一把,十分危险了不能拉一把,那么在什么地方需要臣相呢?’公卿大夫应当怎样进行帮助,赈济这艰难困苦,接收上天的警诫呢?为政的根本没有什么比得到人才更重要。褒奖表扬贤良的人,是圣人法制首要强调的。‘有众多的人才,文王所以安宁。’我很想得到忠良正直的臣下以匡辅我。现命令三公、特进、侯、中二千石、二千石、郡守、诸侯相举贤良方正、有道术、通达政治教化、能直言极谏之士各一人,以及最有孝道与众不同的,送到公车,我将亲自接待听取意。”
六月甲辰,乐成王巡薨。
六月二十七日,乐成王刘巡逝世。
秋七月己巳,诏三公、特进、九卿、校尉,举列将子孙明晓战陈任将帅者。
秋七月二十三日,诏令三公、特进、九卿、校尉,举荐子孙中明晓战阵能任将帅的,将名单上报。
九月,汉阳人杜琦、王信叛,与先零诸种羌攻陷上邽城。
九月,汉阳人杜琦、王信叛逆,与先零诸种羌攻陷上圭阝城。
十二月,汉阳太守赵博遣额刺杀杜琦。
十二月,汉阳太守赵博派刺客杀杜琦。
是岁,九州蝗,郡国八雨水。
这年,九州蝗灾,郡国八雨水。
六年春正月庚申,诏越巂置长利、高望、始昌三苑,又令益州郡置万岁苑,犍为置汉平苑。
六年(112)春正月十七日,诏令越..设置长利、高望、始昌三苑,又令益州郡设置万岁苑,犍为设置汉平苑。
三月,十州蝗。
三月,十州蝗灾。
夏四月乙丑,司空张敏罢。己卯,太常刘恺为司空。
夏四月乙丑,司空张敏罢去。初七,任太常刘恺为司空。
五月,旱。丙寅,诏令中二千石下至黄绶,一切复秩还赎,赐爵各有差。戊辰,皇太后幸雒阳寺,录囚徒,理冤狱。
五月,旱灾。二十五日,诏令中二千石下至黄绶,一切复秩还赎,赐爵各分别不等。二十七日,皇太后到洛阳寺,讯问并记载囚徒罪行情况,清理冤狱。
六月壬辰,豫章、员谿、原山崩。辛巳,大赦天下。遣侍御史唐喜讨汉阳贼王信,破斩之。
六月二十一日,豫章、员溪关、原山崩。十月,大赦天下。派侍御史唐喜讨伐汉阳贼王信,把他打败并杀掉。
冬十一月辛丑,护乌桓校尉吴祉下狱死。
冬十一月初二,护乌桓校尉吴祉监死狱中。
是岁,先零羌滇零死,子零昌复袭伪号。
这年,先零羌滇零死,子零昌复袭伪号。
七年春正月庚戌,皇太后率大臣命妇谒宗庙。
七年(113)春正月十二日,皇太后率领大臣命妇拜谒宗庙。
二月丙午,郡国十八地震。
二月丙午,郡国十八地震。
夏四月乙未,平原王胜薨。丙申晦,日有食之。
夏四月二十九日,平原王刘胜逝世。三十日,有日食发生。
五月庚子,京师大雩。
五月初四,京师雩祭求雨。
秋,护羌校尉侯霸、骑都尉马贤破先零羌。
秋,护羌校尉侯霸、骑都尉马贤打败先零羌。
八月丙寅,京师大风,蝗虫飞过洛阳。诏赐民爵。郡国被蝗伤稼十五以上,勿收今年田租;不满者,以实除之。
八月初二,京师大风,蝗虫飞过洛阳。诏赐民爵。郡国被蝗伤稼十分之五以上,不收今年田租;不到十分之五的,按实际免除。
九月,调零陵、桂阳、豫章、会稽租米,赈给南阳、广陵、下邳、彭城、山阳、庐江、九江饥民;又调滨水县谷输敖仓。
九月,调拨零陵、桂阳、丹阳、豫章、会稽租米,赈给南阳、广陵、下邳、彭城、山阳、庐江、九江饥民,又调滨水县谷送往敖仓。
元初元年春正月甲子,改元元初。赐民爵,人二级,孝悌、力田人三级,爵过公乘,得移与子若同产、同产子,民脱无名数及流民欲占者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃贫不能自存者谷,人三斛;贞妇帛,人一匹。
元初元年(114)春正月初二,改元元初。赐民爵,每人二级;孝悌、力田每人三级;爵过公乘,可以移与子或同母兄弟、同母兄弟的儿子;民无户籍及流民归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的,每人发谷三斛;贞节妇人,每人帛一匹。
二月己卯,日南地坼。
二月己卯,日南地坼。
三月癸酉,日有食之。
三月十二日,有日食发生。
夏四月丁酉,大赦天下。
夏四月初七,大赦天下。
京师及郡国五旱、蝗。诏三公、特进、列侯、中二千石、二千石、郡守举敦厚质直者,各一人。
京师及郡国五旱灾、蝗灾。诏令三公、特进、列侯、中二千石、二千石、郡守举荐敦厚耿直之士各一人。
五月,先零羌寇雍城。
五月先零羌寇掠雍城。
六月丁巳,河东地陷。
六月二十八日,河东地陷。
秋七月,蜀郡夷寇蚕陵,杀县令。
秋七月,蜀郡夷寇掠蚕陵,杀县令。
九月乙丑,太尉李脩罢。先零羌寇武都、汉中,绝陇道。辛未,大司农山阳司马苞为太尉。
九月初七,太尉李脩罢去。先零羌寇掠武都、汉中,断绝陇道。十三日,任大司农山阳司马苞为太尉。
冬十月戊子朔,日有食之。
冬十月初一,有日食发生。
先零羌败凉州刺史皮阳于狄道。乙卯,诏除三辅三岁田租、更赋、口算。
先零羌在狄道打败凉州刺史皮阳。二十八日,诏令免除三辅三岁田租、更赋、口算。
十一月。是岁,郡国十五地震。
十一月。郡国十五地震。
二年春正月,诏禀三辅及并、凉六郡流冗贫人。蜀郡青衣道夷奉献内属。修理西门豹所分漳水为支渠,以溉民田。
二年(115)春正月,诏令以粮食赈济三辅及并、凉六郡流散贫民。蜀郡青衣道夷纳贡内属。修理西门豹所分漳水为支渠,以灌溉民田。
二月戊戌,遣中谒者收葬京师客死无家属及棺椁朽败者,皆为设祭;其有家属,尤贫无以葬者,赐钱人五千。辛酉,诏三辅、河内、河东、上党、赵国、太原各修理旧渠,通利水道,以溉公私田畴。
二月十二日,派中谒者收葬京师客死无家属及棺椁朽败者,都为设祭;有家属但特贫无力埋葬的,每人赐钱五千。辛酉,诏令三辅、河内、河东、上党、赵国、太原各修理旧渠,通利水道,以灌溉公私田畴。
三月癸亥,京师大风。
三月初八,京师大风。
先零羌寇益州,遣中郎将尹就讨之。
先零羌寇掠益州,派中郎将尹就讨伐他们。
夏四月丙午,立贵人阎氏为皇后。
夏四月二十一日,立贵人阎氏为皇后。
五月,京师旱,河南及郡国十九蝗。甲戌,诏曰:"朝廷不明,庶事失中,灾异不息,忧心悼惧。被蝗以来,七年于兹,而州、郡隐匿,裁言顷亩。今群飞蔽天,为害广远,所言所见,宁相副邪?三司之职,内外是监,即不奏闻,又无举正。天灾至重,欺罔罪大。今方盛夏,且复假贷,以观厥后。其务消救灾眚,安辑黎元。"
五月,京师旱,河南及郡国十九处蝗灾。二十日,诏令说:“朝廷不明,政务失当,灾害变异不止,我忧心如焚。遭蝗灾以来,前后七年,而州郡隐瞒情况,仅言被灾几多顷几多亩。现群蝗蔽天,为害广远,所言与所见,难道相符合吗?三司之职,内外都要监督。既不向上报告,又不实地纠正。天灾如此严重,欺天罔上的罪过特大。今方盛夏,暂且免除追究给以宽容,以观后效。应当消除灾害所造成的疾苦,安抚百姓。”
六月丙戌,太尉司马苞薨。
六月初二,太尉司马苞逝世。
洛阳新城地裂。
洛阳新城地裂。
秋七月辛巳,太仆太山马英为太尉。
秋七月二十八日,任太仆太山马英为太尉。
八月,辽东鲜卑围无虑县。
八月,辽东鲜卑围无虑县。
九月,又攻夫犁营,杀县令。壬午晦,日有食之。
九月,又攻夫犁营,杀县令。三十日,有日食发生。
冬十月,遣中郎将任尚屯三辅。诏郡国中都官系囚减死一等,勿笞,诣冯翊、扶风屯,妻子自随,占著所在;女子勿输。亡命死罪以下赎,各有差。其吏人聚为盗贼,有悔过者,除其罪。乙未,右扶风仲光、安定太守杜恢、京兆虎牙都尉耿溥与先零羌战于丁奚城,光等大败,并没。左冯翊司马钧下狱,自杀。
冬十月,派中郎将任尚屯驻三辅。诏令郡国中都官系囚减死一等,勿笞,送冯翊、扶风屯垦,妻子自随,上当地户籍;女子不要送去。亡命死罪以下赎罪,分别不等。吏民聚而为盗,有悔过表现好的,免罪。十三日,右扶风仲光、安定太守杜恢、京兆虎牙都尉耿溥与先零羌在丁奚城战斗,仲光等人大败,并战死。左冯翊司马钧下狱,自杀。
十一月庚申,郡国十地震。
十一月初九,郡国十地震。
十二月,武陵澧中蛮叛,州、郡击破之。己酉,司徒夏勤罢。庚戌,司空刘恺为司徒,光禄勋袁敞为司空。
十二月,武陵澧中蛮反叛,州郡兵将他们打败。二十八日,司徒夏勤罢去,二十九日,任司空刘恺为司徒,光禄勋袁敞为司空。
三年春正月甲戌,修理太原旧沟渠,溉灌官私田。
三年(116)春正月二十四日,修理太原旧沟渠,灌溉官田私田。
东平陆上言木连理。
东平陆上报出现木连理。
苍、郁林、合浦蛮夷反叛,二月,遣侍御史任逴督州、郡兵讨之。郡国十地震。
苍梧、郁林、合浦蛮夷反叛,二月派侍御史任逴督促郡兵讨伐。郡国十地震。
三月辛亥,日有食之。丙辰,赦苍梧、郁林、合浦、南海吏人为贼所迫者。
三月初二,日蚀。初七,赦免苍梧、郁林、合浦、南海吏民为贼所胁犯下的罪。
夏四月,京师旱。
夏四月,京师旱灾。
五月,武陵蛮复叛,州、郡讨破之。癸酉,度辽将军邓遵率南匈奴击先零羌于灵州,破之。越巂徼外夷举种内属。
五月,武陵蛮再度反叛,州郡把他们打败。二十五日,度辽将军邓遵率领南匈奴攻击先零羌于灵州,把他们打败。越巂边外夷人率全部族内属。
六月,中郎将任尚遣兵击破先零羌于丁奚城。
六月,中郎将任尚派兵在丁奚城攻破先零羌。
秋七月,武陵蛮复叛,州、郡讨平之。缑氏地坼。
秋七月,武陵蛮再度反叛,州郡打败他们。缑氏地坼。
九月辛己,赵王宏薨。
九月初五,赵王刘宏逝世。
冬十一月,苍梧、郁林、合浦蛮夷降。丙戌,初听大臣、二千石、刺史行三年丧。癸卯,郡国九地震。
冬十一月,苍梧、郁林,合浦蛮夷降服。初十,开始听任大臣、二千石、刺史实行三年丧服。二十七日,郡国九地震。
十二月丁巳,任尚遣兵击破先零羌于北地。
十二月十二日,任尚派兵在北地击败先零羌。
四年春二月乙巳朔,日有食之。乙卯,大赦天下。壬戌,武库灾。
四年(117)春二月初一,日蚀。十一日,大赦天下。十八日,武库遭火灾。
夏四月戊申,司空袁敞薨。己巳,鲜卑寇辽西,辽西郡兵与乌桓击破之。
夏四月初五,司空袁敞逝世。二十六日,鲜卑寇掠辽西,辽西郡兵与乌桓打败他们。
五月丁丑,太常李郃为司空。
五月初五,任太常李郃为司空。
六月戊辰,三郡雨雹。
六月二十六日,三郡下冰雹。
秋七月辛丑,陈王钧薨。
秋七月三十日,陈王刘钧逝世。
京师及郡国十雨水。诏曰:"今年秋稼茂好,垂可收获,而连雨未霁,惧必淹伤。夕惕惟忧,思念厥咎。夫霖雨者,人怨之所致。其武吏以威暴下,文吏妄行苛刻,乡吏因公生奸,为百姓所患苦者,有司显明其罚。又《月令》'仲秋养衰老,授几杖,行糜粥'。方今案比之时,郡、县多不奉行。虽有糜粥,糠秕相半,长吏怠事,莫有躬亲,甚违诏书养老之意。其务崇仁恕,赈护寡独,称朕意焉。"
京师及郡国十雨水。诏令说“:今年秋稼茂盛,将要收获,而连雨不晴,惟恐淹伤。戒慎恐惧,思念咎戾。霪雨霏霏,是因人民怨恨的缘故。武官以淫威虐待下属,文官妄行苛刻,乡吏假公生奸,是为百姓所患难而痛苦的,有关部门应公开惩罚。又《月令》上说:‘仲秋养护衰老,授老人几杖,赐老人糜粥。’现在正是八月按验户口,比较核实的时候,但郡县多不执行。虽有糜粥,糠秕参半,长吏怠惰,没有亲自办理的。大大违背诏令养老的本意。应当崇尚仁恕,赈济保护寡独,做得称我的心意。”
九月,护羌校尉任尚使客刺杀叛羌零昌。
九月,护羌校尉任尚派刺客杀死叛羌零昌。
冬十一月己卯,彭城王恭薨。
冬十一月初九,彭城王刘恭逝世。
十二月,赵巂夷寇遂久,杀县令。
十二月,越巂夷寇掠遂久,杀县令。
甲子,任尚及骑都尉马贤与先零羌战于富平上河,大破之。虔人羌率众降,陇右平。
二十五日,任尚及骑都尉马贤与先零羌在富平上河战斗,把他们打败。虔人羌率部众投降,陇右平定。
是岁,郡国十三地震。
这年,郡国十三地震。
五年春正月,越巂夷叛。
五年(118)春正月,越巂夷反叛。
二月壬戌,中山王宪薨。
二月十四日,中山王刘宪逝世。
三月,京师及郡国五旱,诏禀遭旱贫人。
三月,京师及郡国五旱,诏令以粮食赈济遭旱贫民。
夏六月,高句骊与秽貊寇玄菟。
夏六月,高句骊与犭岁貊寇掠玄菟。
秋七月,越巂蛮夷及旄牛豪叛,杀长吏。
秋七月,越巂蛮夷及旄牛豪反叛,杀长吏。
丙子,诏曰:"旧令制度,各有科品,欲令百姓务崇节约。遭永初之际,人离荒厄,朝廷躬自菲薄,去绝奢饰,食不兼味,衣无二采。比年虽获丰穰,尚乏储积,而小人无虑,不图久长,嫁聚送终,纷华靡丽,至有走卒奴婢被绮谷,著珠玑。京师尚若斯,何以示四远?设张法禁,恳恻分明,而有司惰任,讫不奉行。秋节既立,鸷鸟将用,且复重申,以观后效。"
初十,诏令说:“旧令制度,各有品类等级,其目的就是要百姓务必崇尚节约。永初年代,人心离散生活荒困,朝廷亲自菲薄,去除奢饰,食不兼味,衣不二采。这些年虽获丰收,仍少储蓄,而小人没有盘算,不想久远,嫁娶送终,竞尚豪华,以至贩夫走卒奴婢下人也穿绫罗,戴珍宝首饰。京师尚且如此,何以能作四方的表率?各种法令禁条,恳切明白,而各级衙门官员,怠惰放任,一直不遵照执行。秋天来了,不遵法令,必将治罪,顺秋行诛。现再一次重申,以观后效。”
八月丙申朔,日有食之。
八月初一,日蚀。
鲜卑寇代郡,杀长吏。冬十月,鲜卑寇上谷。
鲜卑寇掠代郡,杀长吏。冬十月,鲜卑寇掠上谷。
十二月丁巳,中郎将任尚有罪,弃市。
十二月十八日,中郎将任尚有罪,斩首于市。
是岁,郡国十四地震。
这年,郡国十四地震。
六年春二月乙巳,京师及郡国四十二地震,或坼裂,水泉涌出。壬子,诏三府选掾属高第,能惠利牧养者各五人,光禄勋与中郎将选孝廉郎宽博有谋、清白行高者五十人,出补令、长、丞、尉。
六年(119)春二月十二日,京师及郡国四十二地震,或坼裂,水泉涌出。十九日,诏令三府选掾属高贵门第,能惠利牧养者各五人,光禄勋与中郎将选孝廉郎宽博有谋、清白行高的五十人,用以补任令、长、丞、尉。
乙卯,诏曰:"夫政,先京师,后诸夏。《月令》仲春'养幼小,存诸孤',季春'赐贫穷,赈乏绝,省妇使,表贞女',所以顺阳气,崇生长也。其赐人尤贫困、孤弱、单独谷,人三斛;贞妇有节义十斛,甄表门闾,旌显厥行。"
二十二日,诏令说:“政治,先京师,后诸夏。《月令》仲春‘养幼小,存诸孤’,季春‘赏赐贫穷,赈济无以为生的,减少妇女劳动,表彰忠节女子’,是为了顺理阳气,崇尚生长,现令赏赐特困、孤弱、单独的人每人三斛谷;贞节义妇每人十斛。甄别表扬门闾,表扬高尚的德行。”
三月庚辰,始立六宗,祀于洛城西北。
三月十八日,始立天地四方六宗,祀于洛城西北。
夏四月,会稽大疫,遣光禄大夫将太医循行疾病,赐棺木,除田租、田赋。沛国,勃海大风,雨雹。
夏四月,会稽时疫流行,派光禄大夫带太医循行治病。死了的赏赐棺木,免除田租、口赋。沛国、勃海大风、下冰雹。
五月,京师旱。
五月,京师干旱。
六月丁丑,乐成王宾薨。丙戌,平原王得薨。
六月十七日,乐成王刘宾逝世。二十六日,平原王刘得逝世。
秋七月,鲜卑寇马城,度辽将军邓遵率南单于击破之。
秋七月,鲜卑寇掠马城,度辽将军邓遵率南单于打败他们。
九月癸巳,陈王竦薨。
九月初四,陈王刘竦逝世。
十二月戊午朔,日有食之,既。郡国八地震。
十二月初一,日蚀,郡国八地震。
是岁,永昌、益州蜀郡夷叛,与越巂夷杀长吏,燔城邑,益州刺史张乔讨破降之。
这年,永昌、益州蜀郡夷反叛,与越巂夷杀长吏,烧城邑,益州刺史张乔打败他并使降附。
永宁元年春正月甲辰,任城王安薨。
永宁元年(120)春正月十七日,任城王刘安逝世。
三月丁酉,济北王寿薨。
三月十一日,济北王刘寿逝世。
车师后王叛,杀部司马。沈氐羌寇张掖。
车师后王反叛,杀部司马。沈氐羌寇掠张掖。
夏四月丙寅,立皇子保为皇太子,改元永宁,大赦天下。赐王、主、三公、列侯下至郎吏、从官金、帛;又赐民爵及布、粟各有差。己巳,绍封陈王羡子崇为陈王,济北王子苌为乐成王,河间王子翼为平原王。壬午,琅邪王寿薨。
夏四月十一日,立皇子保为皇太子,改元永宁,大赦天下。赏赐王、公、三公、列侯下至郎吏、从官金帛;又赐民爵及布粟分别不等。十四日,诏封陈王刘羡子刘崇为陈王,济北王子刘苌为乐成王,河间王子刘翼为平原王。二十七日,琅笽王刘寿逝世。
六月,沈氐种羌叛,寇张掖,护羌校尉马贤讨沈氐羌,破之。
六月,沈氐种羌反叛,寇张掖,护羌校尉马贤讨伐沈氐羌,打败他。
秋七月乙酉朔,日有食之。
秋七月初一,日蚀。
冬十月己巳,司空李郃免。癸酉,卫尉庐江陈褒为司空。
冬十月十六日,司空李郃免职。二十日,卫尉庐江陈褒为司空。
自三月至是月,京师及郡国三十三大风,雨水。
自三月至这月,京师及郡国三十三大风,雨水多。
十二月,永昌徼外掸国谴使贡献。戊辰,司徒刘恺罢。辽西鲜卑降。癸酉,太常杨震为司徒。
十二月,永昌边外掸国遣使纳贡。十六日,司徒刘恺罢去。辽西鲜卑投降。二十一日,任太常杨震为司徒。
是岁,郡国二十三地震。夫馀王遣子诣阙贡献。烧当羌叛。
这年,郡国二十三地震。夫余王派儿子到帝宫纳贡。烧当羌反叛。
建光元年春正月,幽州刺史冯焕率二郡太守讨高句骊、秽貊,不克。
建光元年(121)春正月,幽州刺史冯焕率领二郡太守讨伐高句骊、犭岁貊,没有克服。
二月癸亥,大赦天下。赐诸园贵人、王、主、公、卿以下钱、布各有差。以公、卿、校尉、尚书子弟一人为郎、舍人。
二月十二日,大赦天下。赏赐诸园贵人、王、公、主、卿以下钱帛各不等。以公、卿、校尉、尚书子弟一人为郎、舍人。
三月癸巳,皇太后邓氏崩。丙午,葬和熹皇后。丁未,乐安王宠薨。戊申,追尊皇考清河孝王曰孝德皇。皇妣左氏曰孝德皇后,祖妣宋贵人曰敬隐皇后。
三月十三日,皇太后邓氏逝世。二十六日,葬和熹皇后。二十七日,乐安王刘宽逝世。二十八日,追尊皇考清河孝王为孝德王,皇妣左氏为孝德皇后,祖妣宋贵人为敬隐皇后。
夏四月,秽貊复与鲜卑寇辽东,辽东太守蔡讽追击,战殁。丙辰,以广川并清河国。丁巳,尊孝德皇元妃耿氏为甘陵大贵人。甲子,乐成王苌有罪,废为临湖侯。己巳,令公、卿、特进、侯、中二千石、二千石、郡国守相,举有道之士各一人。赐鳏、寡、孤、独、贫不能自存者谷,人三斛。甲戌,辽东属国都尉庞奋,承伪玺书杀玄菟太守姚光。
夏四月,犭岁貊又与鲜卑寇掠辽东,辽东太守蔡讽追击,战死。初六,以广川并入清河国。初七,尊孝德皇元妃耿氏为甘陵大贵人。十四日,乐成王刘苌有罪,废为临湖侯。十九日,令公、卿、特进、侯、中二千石、二千石、郡国守相,荐举有道之士各一人,赐鳏、寡、孤、独、穷不能活命的每人三斛谷。二十四日,辽东属国都尉庞奋,接受伪玺书杀玄菟太守姚光。
五月庚辰,特进邓骘及度辽将军邓遵,并以谮自杀。丙申,贬平原王翼为都乡侯。
五月初一,特进邓骘及度辽将军邓遵,都因诬告自杀。十七日,贬平原王刘翼为都乡侯。
秋七月己卯,改元建光,大赦天下。壬寅,太尉马英薨。
秋七月初一,改元建光,大赦天下。十四日,太尉马英逝世。
八月,护羌校尉马贤讨烧当羌于金城,不利。甲子,前司徒刘恺为太尉。
八月,护羌校尉马贤讨伐烧当羌于金城,战事不利。十六日,任前司徒刘恺为太尉。
鲜卑寇居庸关,九月,云中太守成严击之,战殁。鲜卑围乌桓校尉于马城,度辽将军耿夔救之。戊子,幸卫尉冯石府。
鲜卑寇居庸关,九月,云中太守成严击鲜卑,战死。鲜卑围乌桓校尉于马城,度辽将军耿夔去援救。戊子,帝到卫尉冯石府。
是秋,京师及郡国二十九雨水。
这年秋,京师及郡国二十九雨水。
冬十一月己丑,郡国三十五地震,或坼裂。诏三公以下,各上封事陈得失。遣光禄大夫案行,赐死者钱,人二千。除今年田租。其被灾甚者,勿收口赋。
冬十一月十二日,郡国三十五地震,或坼裂。诏令三公以下,各秘密上书批评建议,议论利害得失,派光禄大夫巡视,赏赐死了的每人钱二千。免除今年田租。遭灾特重的免收人口税。
鲜卑寇玄菟。
鲜卑寇掠玄菟。
庚子,复断大臣二千石以上服三年丧。癸卯,诏三公、特进、侯、卿、校尉,举武猛堪将帅者各五人。丙午,诏京师及郡国被水雨份稼者,随顷亩减田租。甲子,初置渔阳营兵。
二十三日,再停止大臣二千石以上服三年丧。二十六日,诏令三公、特进、侯、卿、校尉,荐举堪任将帅的武猛人士各五人。二十九日,诏京师及郡国被水灾损害了庄稼的,按田亩减少田租。甲子,初置渔阳营兵。
冬十二月,高句骊、马韩、秽貊围玄菟城,夫馀王遣子与州、郡并力讨破之。
冬十二月,高句骊、马韩、犭岁貊围攻玄菟城,夫馀王派儿子与州郡合力把他们打败。
延光元年春二月,夫馀王遣子将兵救玄菟,击高句骊、马韩、秽貊,破之,遂遣使贡献。
延光元年(122)春二月,夫余王派儿子统兵救玄菟,攻击高句骊、马韩、犭岁貊,把他们打败,于是派使者纳贡。
三月丙午,改元延光。大赦天下。还徙者,复户邑属籍。赐民爵及三老、孝悌、力田,人二级;加赐鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人三斛;贞妇帛,人二匹。
三月初二,改元延光。大赦天下。返回迁移的,恢复户口籍贯。赏赐民爵及三老、孝悌、力田每人二级;加赐鳏、寡、孤、独、患绝症、穷得不能活下去的每人粟三斛;贞节妇人每人帛二匹。
夏四月癸未,京师郡国二十一雨雹。癸巳,司空陈褒免。
夏四月初九,京师郡国二十一处下冰雹。十九日,司空陈褒免职。
五月庚戌,宗正彭城刘授为司空。己巳,改乐成国为安平,封河间王开子得为安平王。
五月初七,任宗正彭城刘授为司空。二十六日,改乐成国为安平,封河间王刘开子刘得为安平王。
六月,郡国蝗。
六月,郡国蝗灾。
秋七月癸卯,京师及郡国十三地震。
秋七月初一,京师及郡国十三地震。
高句骊降。虔人羌叛,攻谷罗城,度辽将军耿夔讨破之。
高句骊降服。虔人羌反叛,攻打谷罗城,度辽将军耿夔把他们打败。
八月戊子,阳陵园寝火。辛卯,九真言黄龙见无功。己亥,诏三公、中二千石,举刺史、二千石、令、长、相,视事一岁以上至十岁,清白爱利、能赖身率下、防奸理烦、有益于人者,无拘官簿。刺史举所部,郡国太守、相举墨绶,隐亲悉心,勿取浮华。
八月十六日,阳陵园寝起火。十九日,九真上言黄龙现无功。二十七日,诏令三公、中二千石,举荐刺史、二千石、令、长、相,视事一岁以上至十岁,清白爱民利民,自身勤勉率下,防止奸诈调理繁杂,有益于人的人,不一定按常规晋升,可以越级提升,刺史荐举部下,郡国太守相荐举墨绶,不表现自己,尽心公务,而不是浮华不实的人。”
九月甲戌,郡国二十七地震。
九月甲戌,郡国二十七地震。
冬十月,鲜卑寇雁门、定襄。
冬十月,鲜卑寇掠雁门、定襄。
十一月,鲜卑寇太原。
十一月,鲜卑寇太原。
烧光羌豪降。
烧当羌首领降服。
十二月,九真徼外蛮夷贡献内属。
十二月,九真边外蛮夷纳贡内附。
是岁,京师及郡国二十七雨水,大风,杀人。诏赐压、溺死者年七岁以上钱,人二千;其坏败庐舍、失亡谷食,粟,人三斛;又田被淹伤者,一切勿收田租;若一家皆被灾害而弱小存者,郡、县为收敛之。虔人羌反,攻谷罗城,度辽将军耿夔讨破之。
这年,京师及郡国二十七雨水,大风,杀人。诏令赏赐压死溺死的在七岁以上每人二千钱;庐舍损坏,失去食谷的每人发粟三斛;又稻田被淹伤的,一律不收田租;若一家被灾仅存弱小的,郡县为收殓死者。虔人羌攻谷罗城,度辽将军耿夔讨伐打败他们。
二年春正月,旄牛夷叛,寇灵关,杀县令。益州刺史蜀郡西部都尉讨之。诏选三署郎及吏人能通《古文尚书》、《毛诗》、《谷梁春秋》各一人。丙辰,河东、颍川大风。
二年(123)春正月,旄牛夷反叛,寇掠灵关,杀县令。益州刺史蜀郡西部都尉讨伐他们。诏令选拔三署郎及吏人能通晓《古文尚书》、《毛诗》、《谷梁春秋》的各一人。十六日,河东、颍川大风。
夏六月壬午,郡国十一大风。九真言嘉禾生。丙申,北海王普薨。
夏六月十五日,郡国十一大风。九真报告生长嘉禾。二十九日,北海王刘普逝世。
秋七月,丹阳山崩。
秋七月,丹阳山崩。
八月庚午,初令三署郎通达经术任牧民者,视事三岁以上,皆得察举。
八月初四,开始命令三署郎通达经术能治国管理老百姓的,视事三岁以上,都得考察举荐。
九月,郡国五雨水。
九月,郡国五雨水。
冬十月辛未,太尉刘恺罢。甲戌,司徒杨震为太尉,光禄勋东莱刘憙为司徒。
冬十月初六,太尉刘恺罢去。初九,任司徒杨震为太尉,光禄勋东莱刘熹为司徒。
十一月甲辰,校猎上林苑。
十一月初九,帝校猎上林苑。
鲜卑败南匈奴于曼柏。
鲜卑在曼柏打败南匈奴。
是岁,分蜀郡西部为属国都尉。京师及郡国三地震。
这年,分蜀国西部为属国都尉。京师及郡国三地震。
三年春二月丙子,东巡狩。丁丑,告陈留太守,祠南顿君、光武皇帝于济阳,复济阳今年田租、刍稿。庚寅,遣使者祠唐尧于成阳。戊子,济南上言,凤皇集台县丞霍收舍树上。赐台长帛五十匹、丞二十匹、尉半之、吏卒人三匹。凤皇所过亭部,无出今年田租。赐男子爵,人二级。辛卯,幸太山,柴告岱宗。齐王无忌、北海王翼、乐安王延来朝。壬辰,宗祀五帝于汶上明堂。癸巳,告祀二祖、六宗,劳赐郡、县,作乐。
三年(124)春二月十三日,帝视察东部。十四日告陈留太守,祭祀南顿君、光武皇帝于济阳,免除济阳今年田租、刍稿。二十七日,派使者祭祀唐尧于成阳。二十五日,济南报告,凤凰集于台县丞霍收住舍树上。赏赐台县长帛五十匹,丞二十匹,尉半数,吏卒每人三匹。凤凰所过行人停留的亭子及衙署,免出今年田租。赐男子爵,每人二级。二十八日,帝到泰山,望岱宗燔柴告天。齐王刘无忌、北海王刘翼、乐安王刘延前来朝拜。二十九日,在汶上明堂祭祀五帝。三十日,告祀高祖、光武二祖,告祀孝文、孝武、孝宣、孝元、孝明、孝章六宗,慰劳赏赐郡县,作乐。
三月甲午,陈王崇薨。戊戌,祀孔子及七十二弟子于阙里,自鲁相、令、丞、尉及孔氏亲属、妇女、诸生悉会,赐褒成侯以下帛各有差。还,幸东平,至东郡,历魏郡、河内。壬戌,车驾还京师,幸太学。是日,太尉杨震免。
三月初一,陈王刘崇逝世。初五,在阙里祭祀孔子及七十二弟子,自鲁相、令、丞、尉及孔氏亲属、妇女、诸生都参与集会,赏赐褒成侯以下帛分别不等。返还,帝到东平,至东郡,经历魏郡、河内。二十九日,帝回京师,到太学。这天,太尉杨震免职。
夏四月乙丑,车驾入宫,假于祖祢。壬戌,沛国言甘露降丰县。戊辰,光禄勋冯石为太尉。
夏四月初二,帝入宫,至父神主庙。壬戌,沛国报告丰县得及时雨。任光禄勋冯石为太尉。
五月,南匈奴左曰逐王叛,使匈奴中郎将马翼讨破之。曰南徼外蛮夷内属。
五月,南匈奴左日逐王反叛,派匈奴中郎将马翼把他打败。日南边外蛮夷内附。
六月,鲜卑寇玄菟。庚午,阆中山崩。辛未,扶风言白鹿见雍。辛巳,遣侍御史分行青、冀二州灾害,督录盗贼。
六月,鲜卑寇玄菟。初八,阆中山崩。初九,扶风报告白鹿出现于雍。十九日,派侍御史分别视察青、冀二州灾害。督促逮捕盗贼。
秋七月丁酉,初复右校、左校令丞官。
秋七月初六,开始恢复右校、左校令丞官。
日南徼外蛮豪帅诣阙贡献。
日南边外蛮豪帅到宫阙纳贡。
冯翊言甘露降频阳、衙。颍川上言木连理。白鹿、麒麟见阳翟。鲜卑寇高柳。梁王坚薨。
冯翊报告频阳、衙得及时雨。颍川报告生长木连理。阳翟出现白鹿、麒麟。鲜卑寇掠高柳。梁王刘坚逝世。
八月辛已,大鸿胪耿宝为大将军。戊子,颍川上言麒麟一、白虎二见阳翟。
八月二十日,任大鸿胪耿宝为大将军。二十七日,颍川报告阳翟出现麒麟一只,白虎二只。
九月丁酉,废皇太子保为济阴王。
九月初七,废皇太子刘保为济阴王。
乙巳,诏郡国中都官死罪系囚减罪一等,诣敦煌、陇西及度辽营;其右趾以下及亡命者赎,各有差。辛亥,济南上言黄龙见历城。庚申晦,日有食之。
十五日,诏令郡国中都官对死罪系囚减罪一等,遣送敦煌、陇西及度辽营;刖右脚以下及亡命的赎罪,分别不等。二十一日,济南报告历城出现黄龙。三十日,日蚀。
冬十月,行幸长安。壬午,新丰上言凤皇集西界亭。丁亥,会三辅守、令、掾史于长安,作乐。闰月乙未,祠高庙,遂有事十一陵,历观上林、昆明池。遣使者祠太上皇于万年,以中牢祠萧何、曹参、霍光。十一月乙丑,至自长安。
冬十月,帝到长安。二十二日,新丰报告西界亭有凤凰飞集。二十七日,会集三辅守、令、掾史于长安,作乐。闰十月初六,祭祀高庙,祭祀十一陵,历观上林、昆明池。派使者祭祀太上皇于万年,以猪羊祭祀萧何、曹参、霍光。十一月初六,帝自长安回宫。
十二月乙未,琅邪言黄龙见诸县。
十二月初七,琅邪报告诸县出现黄龙。
是岁,京师及郡国二十三地震;三十六雨水,疾风,雨雹。
这年,京师及郡国二十三地震;三十六雨水、疾风、下冰雹。
四年春正月壬午,东郡言黄龙二、麒麟一见濮阳。
四年(125)春正月二十四日,东郡报告濮阳出现黄龙二、麒麟一。
二月乙亥,下邳王衍薨。甲辰,南巡狩。
二月乙亥,下邳王刘衍逝世。十七日,帝视察南部。
三月戊午朔,日有食之。庚申,幸宛,帝不豫。辛酉,令大将军耿宝行太尉事。祠章陵园庙,告长沙、零陵太守,祠定王、节侯、郁林府君。乙丑,自宛还。丁卯,幸叶,帝崩于乘舆,年三十二。秘不敢宣,所在上食问起居如故。庚午,还宫。辛未夕,乃发丧。尊皇后为皇太后。太后临朝,以后兄大鸿胪阎显为车骑将军,定策禁中,立章帝孙济北惠王寿子北乡侯懿。甲戌,济南王香薨。乙酉,北乡侯即皇帝位。
三月初一,日蚀。初三,帝到宛,身体不舒适。初四,令大将军耿宝代行太尉工作。祭祀章陵园庙,告长沙、零陵太守,祭祀定王、节侯、郁林府君。初八帝从宛还。初十,帝到叶,逝世于乘舆中,年三十二。秘不敢宣,所到之处上食问起居照旧。十三日,还宫。十四日晚,发丧。尊皇后为皇太后,太后临朝执政,以后兄大鸿胪阎显为车骑将军,定策宫中,立章帝孙济北惠王刘寿子北乡侯刘懿为帝。十七日,济南王刘香逝世。二十八日,北乡侯即皇帝位。
夏四月丁酉,太尉冯石为太傅,司徒刘熹为太尉,参录尚书事;前司空李郃为司徒。辛卯,大将军耿宝、中常侍樊丰、侍中谢恽、周广、乳母野王君王圣,坐相阿党,丰、恽、广下狱死,宝自杀,圣徙雁门。己酉,葬孝安皇帝于恭陵。庙曰恭宗。
夏四月十一日,任太尉冯石为太傅,司徒刘熹为太尉,参与总领尚书事务;任前司空李..为司徒。初五,大将军耿宝、中常侍樊丰、侍中谢恽、周广、乳母野王君王圣,因结党阴谋不轨,樊丰、谢恽、周广监死狱中,耿宝自杀,王圣遣送去雁门。二十三日,葬孝安皇帝于恭陵,尊称庙号为恭宗。
六月乙巳,大赦天下。诏先帝巡狩所幸,皆半入今年田租。
六月二十日,大赦天下。诏令先帝巡视所到之处,都半入今年田租。
秋七月,西域长史班勇击车师后王,斩之。丙午,东海王肃薨。
秋七月,西域长史班勇攻击车师后王,把他杀掉。二十一日,东海王刘肃逝世。
冬十月丙午,越巂山崩。辛亥,少帝薨。是冬,京师大疫。
冬十月二十二日,越巂山崩。二十七日,少帝逝世。这年冬,京师疾疫流行。
论曰:孝安虽称尊享御,而权归邓氏,至乃损彻膳服,克念政道。然令自房帷,威不逮远,始失根统,归成陵敝。遂复计金授官,移民逃寇,推咎台衡,以答天眚。既云哲妇,亦“惟家之索”矣。
史家评论说:“安帝虽称尊统治天下,而权柄掌握在邓太后手中,以至衣食菲薄,能尽心政务。然号令出自宫房帷幕,声威不能远及,开始失去根本,终于形成汉家衰败的局面,且竟然计入钱谷鬻官卖爵,移民内迁逃避羌寇,推咎于三公,以答对上天的过失。这就是所谓‘哲夫成城,哲妇倾城,牛七鸡司晨,国家一定颓败了。’”
赞曰:安德不升,秕我王度。降夺储嫡,开萌邪蠹。冯石承欢,杨公逢怒。彼日而微,遂祲天路。
史家颂赞说:“安帝德行不高,政教不行。立皇太子,旋又信谮废去,为江京等的邪蠹行为开绿灯。特别宠幸卫尉冯石,并任为太傅。又听信樊丰的谮言,免去太尉杨震。君道..乱不明,政化凌迟,所以汉祚归于衰微了。”
◎ 孝顺孝冲孝质帝纪【回目录】
孝顺皇帝讳保,安帝之子也。母李氏,为阎皇后所害。永宁元年,立为皇太子。延光三年,安帝乳母王圣、大长秋江京、中常侍樊丰谮太子乳母王男、厨监邴吉,杀之,太子数为叹息。王圣等惧有后祸,遂与丰、京共构陷太子,太子坐废为济阴王。明年三月,安帝崩,北乡侯立,济阴王以废黜,不得上殿亲临梓宫,悲号不食,内外群僚莫不哀之。及北乡侯薨,车骑将军阎显及江京,与中常侍刘安、陈达等白太后,秘不发丧,而更征立诸国王子,乃闭宫门,屯兵自守。
孝顺皇帝名保,安帝之子。母李氏,为阎皇后所害。永宁元年(120),立为皇太子,延光三年(124),安帝乳母王圣、大长秋江京、中常侍樊丰诬陷太子乳母王男、厨监邴吉,王男、邴吉被杀,太子刘保几次为之叹息。王圣等惧怕遗留后患,于是与樊丰、江京共同陷害太子刘保,太子刘保因而被废为济阴王。延光四年(125)三月,安帝逝世,北乡侯刘懿立为帝,济阴王刘保因为被废黜,不得上殿亲临安帝灵堂参与丧礼,悲号不食,内外百官都为之哀痛。及至少帝刘懿逝世,阎太后兄车骑将军阎显及江京与中常侍刘安、陈达等报请太后秘不发丧,而计划另征立诸国王子为帝,刘保把宫门紧闭,屯兵自守。
十一月丁巳,京师及郡国十六地震。是夜,中黄门孙程等十九人共斩江京、刘安、陈达等,迎济阴王于德阳殿西钟下,即皇帝位,年十一。近臣尚书以下,从辇到南宫,登云台,召百官。尚书令刘光等奏言:"孝安皇帝圣德明茂,早弃天下。陛下正统,当奉宗庙,而奸臣交构,遂令陛下龙潜蕃国,群僚远近莫不失望。天命有常,北乡不永。汉德盛明,福祚孔章。近臣建策,左右扶翼,内外同心,稽合神明。陛下践祚,奉遵鸿绪,为郊庙主,承续祖宗无穷之烈,上当天心,下厌民望。而即位仓卒,典章多缺,请条案礼仪,分别具奏。"制曰:"可。"乃召公卿百僚,使虎贲、羽林士屯南、北宫诸门。阎显兄弟闻帝立,率兵入北宫,尚书郭镇与交锋刃,遂斩显弟卫尉景。戊午,遣使者入省,夺得玺绶,乃幸嘉德殿,遣侍御史持节收阎显及其弟城门校尉耀、执金吾晏,并下狱诛。己未,开门,罢屯兵。壬戌,诏司隶校尉:"惟阎显、江京近亲当伏辜诛,其余务崇宽贷。"壬申,谒高庙。癸酉,谒光武庙。乙亥,诏益州刺史罢子午道,通褒斜路。己卯,葬少帝以诸王礼。司空刘授免。赐公卿以下钱、谷各有差。
十一月初四,京师及郡国十六处发生地震。这天夜里,中黄门孙程等十九人合力斩江京、刘安、陈达等,迎济阴王刘保于德阳殿西钟下,登皇帝位,年十一岁。近臣尚书以下,跟乘舆到南宫,登上云台,召集百官。尚书令刘光等奏请说:“孝安皇帝,圣德明茂,过早地遗弃了天下。皇上是正统相承,理当继承宗庙社稷,只因奸臣交相构陷,使得皇上由太子而成藩王,天下文武百官,没有不失望的。好在天命有正常的规律,北乡侯虽立为帝而不永年,汉家德泽盛明,福祚十分昭著。近臣献谋建策,左右扶翼,内外同心,合符天地神明的旨意。皇上继位,奉遵传统,为郊庙主,承续祖宗英烈,上当天心,下而满足了人民的愿望。但即位仓促,典章多缺,请准许我们按条整理礼仪,分别具奏。”皇帝命令说:“可以!”于是召集公卿百僚,派虎贲郎羽林士屯守南、北宫各门。阎显兄弟听到济阴王为帝,领兵入北宫,尚书郭镇与他们拚搏,斩阎显弟弟卫尉阎景。初五,遣使者入宫中夺得玺印,帝到嘉德殿,派侍御史持节,逮捕阎显及其弟弟城门校尉阎耀、执金吾阎晏下狱处死。初六,开宫门,撤去守门的重兵。初九,诏令司隶校尉:“只有阎显、江京近亲应当伏罪受诛,其余的务必宽恕贷免,不加追究。”十九日,拜谒高庙。二十日,拜谒光武庙。二十二日,诏益州刺史,关中通汉中的通道,不走子午道,而走褒斜路。二十六日,以王礼葬少帝北乡侯刘懿。司空刘授免职。分别赏赐公卿以下钱谷各不等。
十二月甲申,以少府河南陶敦为司空。令郡国守、相视事未满岁者,一切得举孝廉吏。登卯,尚书奏请下有司,收还延光三年九月丁酉以皇太子为济阴王诏书。奏可。
十二月初一,任少府河南陶敦为司空。命令郡国守相视事不满一年的,可以举荐孝廉吏。二十日,尚书奏请责令管事人,收还延光三年(124)九月初七日,废皇太子刘保为济阴王的诏书。获得批准。
京师大疫。
京师出现大的疫病。
辛亥,诏公卿、郡守、国相,举贤良方正、能直言极谏之士各一人。尚书令以下从辇幸南宫者,皆增秩赐布各有差。
二十八日,诏令公卿、郡守、国相,举荐贤良方正、敢于批评说直话者各一人。尚书令以下,跟随乘舆到南宫的,都增加官秩,赏赐布匹各不等。
永建元年春正月甲寅,诏曰:"先帝圣德,享祚未永,早弃鸿烈。奸慝缘间,人庶怨讟,上干和气,疫疠为灾。朕奉承大业,未能宁济。盖至理之本,稽弘德惠,荡涤宿恶,与人更始。其大赦天下。赐男子爵,人二级,为父后、三老、孝悌、力田人三级,流民欲自占者一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人五斛;贞妇帛,人三匹。坐法当徙,勿徙;亡徒当传,勿传。宗室以罪绝,皆复属籍。其与阎显、江京等交通者,悉勿考。勉修厥职,以康我民。"
永建元年(126)春正月初二,诏令说“:先帝圣明高德,但享受皇位不长,过早地抛弃了伟大的功业。奸诈邪恶之徒,乘机作乱,以致平民百姓一片怨痛,上而干扰天地和气,疫疠流行。我承继大业,没能使国家安定,度过难关。然而治国之本,最重要的在于考核弘扬德泽恩惠,扫荡涤除积怨恶习,开始新的生活。现在大赦天下,赏赐男子爵位,每人二级,为父后、三老、孝悌、力田每人三级,流民自动归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、贫而无法生存的每人发粟五斛;守节的妇人每人发帛三匹。犯法应当迁往边远地区的,不迁移;逃亡的囚徒应当通缉的不通缉。刘氏宗室因罪而断绝了关系的,都恢复旧的属籍。与阎显、江京有来往牵连的,都不加追究。希望大家做好本职工作,让老百姓过和平康乐的生活。”
辛未,皇太后阎氏崩。辛巳,太傅冯石、太尉刘熹、司徒李郃免。二月甲申,葬安思皇后。丙戌,太常桓焉为太傅;大鸿胪朱宠为太尉,参录尚书事;长乐少府九江朱伥为司徒。赐百官随辇宿卫及拜除者布各有差。
十九日,皇太后阎氏逝世。二十九日,太傅冯石、太尉刘熹、司徒李..免职。二月初二,葬安思皇后。初四,任太常桓焉为太傅;任大鸿胪朱宠为太尉,参与总领尚书事;任长乐少府九江朱伥为司徒。赏赐百官随乘舆值宿警卫以及任命授官的布匹各分别不等。
陇西钟羌叛,护羌校尉马贤讨破之。
陇西钟羌反叛,护羌校尉马贤讨伐打败了他们。
夏五月丁丑,诏幽、并、凉州刺史,使各实二千石以下至黄绶,年老劣弱不任军事者,上名。严敕障塞,缮设屯备,立秋之后,简习戎马。
夏五月二十七日,诏令幽、并、凉州刺史,使各核实二千石以下至县丞、县尉,年老劣弱不能胜任军事的报上名单。严格整饬边防工事,修缮屯兵作战的一切设备,立秋之后,操练兵马。
六月己亥,封济南王错子显为济南王。
六月十九日,封济南王刘错子刘显为济南王。
秋七月庚午,卫尉来历为车骑将军。
秋七月二十一日,任卫尉来历为车骑将军。
八月,鲜卑寇代郡,代郡太守李超战殁。
八月,鲜卑寇掠代郡,代郡太守李超战死。
九月辛亥,初令三公、尚书入奏事。
九月初三,开始命令三公、尚书入宫上奏国事。
冬十月辛巳,诏减死罪以下徙边;其亡命赎,各有差。丁亥,司空陶敦免。
冬十月初三,诏令减免死罪以下的犯人迁移到边境地区;逃亡的可以赎罪,赎物分别不等。初九,司空陶敦免职。
鲜卑犯边。庚寅,遣黎阳营兵出屯中山北界。告幽州刺史,其令缘边郡增置步兵,死屯塞下。调五营弩师,郡举五人,令教习战射。壬寅,廷尉张皓为司空。甲辰,诏以疫疠水潦,令人半输今年田租;伤害什四以上,勿收责;不满者,以实除之。
鲜卑犯边境地区。十二日,派黎阳营兵出发屯守中山北界,告幽州刺史,命令靠近边境的郡增添步兵,分布屯守塞下。选长水、步兵、射声、屯骑、车骑等五校尉弩师,每郡推举五人,使之教习战射技术。二十四日,任廷尉张皓为司空。二十六日,诏令因疫疠水潦,平民半输今年田租;被害达十分之四以上的,不收租;不满此数的,以实际数免除。
十二月辛巳,赐王、主、贵人、公卿以下布各有差。
十二月初四,赏赐王、主、贵人、公卿以下布匹分别不等。
二年春正月戊申,乐安王鸿来朝。丁卯,常山王章薨。
二年(127)春正月初一,乐安王刘鸿入宫朝拜。正月二十日,常山王刘章逝世。
二月,鲜卑寇辽东、玄菟。甲辰,诏禀贷荆、豫、兖、冀四州流冗贫人,所在安业之;疾病致医药。
二月,鲜卑寇掠辽东、玄菟。二十八日,诏令以廪粮赈贷荆、豫、兖、翼四州流散的贫民,所在官府进行安置就业,患疾病者给予医药。
护乌桓校尉耿晔率南单于击鲜卑,破之。
护乌桓校尉耿晔率领南单于进击鲜卑,打败了他们。
三月,旱,遣使者录囚徒。
三月,天旱,遣使者省察记录囚犯的罪状。
疏勒国遣使奉献。
疏勒国派使者来朝廷奉献礼物。
夏六月乙酉,追尊谥皇妣李氏为恭愍皇后,葬于恭北陵。西域长史班勇、敦煌太守张朗讨焉耆、尉犁、危须三国,破之;并遣子贡献。
夏六月十一日,追尊谥皇妣李氏为恭愍皇后,葬于恭北陵。西域长史班勇、敦煌太守张朗讨伐焉耆、尉犁、危须三国,打败他们,并派儿子来朝廷贡献礼物。
秋七月甲戌朔,日有食之。壬午,太尉朱宠、司徒朱伥罢。庚子,太常刘光为太尉,录尚书事;光禄勋许敬为司徒。辛丑,下邳王成薨。
秋七月初一,日蚀。初九,太尉朱宠,司徒朱伥罢免。二十七日,任太常刘光为太尉,领尚书事;任光禄勋许敬为司徒。二十八日,下邳王刘成逝世。
三年春正月丙子,京师地震,汉阳地陷裂。甲午,诏实核伤害者,赐年七岁以上钱,人二千;一家被害,郡县为收敛。乙未,诏勿收汉阳今年田租、田赋。
三年(128)春正月初六,京师地震,汉阳地陷裂。二十四日,诏令核实受伤害的,七岁以上每人赐钱二千;全家被害,郡县为之收殓。二十五日,诏令不收汉阳今年田租、人口税。
夏四月癸卯,遣光禄大夫案行汉阳及河内、魏郡、陈留、东郡,禀贷贫人。
夏四月初四,派光禄大夫巡视汉阳及河内、魏郡、陈留、东郡,以廪粮贷与贫人。
六月,旱。遣使者录囚徒,理轻系。甲寅,济南王显薨。
六月,天旱,派使者考察记录囚犯的罪状,处理轻罪人犯。十五日,济南王刘显逝世。
秋七月丁酉,茂陵园寝灾,帝缟素避正殿。辛亥,使太常王龚持节告祠茂陵。
秋七月二十九日,茂陵园寝遭火灾,帝穿白色衣服避正殿。辛亥,派太常王龚持符节告祀茂陵。
九月,鲜卑寇渔阳。
九月,鲜卑寇掠渔阳。
冬十二月己亥,太傅桓焉免。
冬十二月初四,太傅桓焉免职。
是岁,车骑将军来历罢。
这年,还罢免了车骑将军来历。
四年春正月丙寅,诏曰:"朕托王公之上,涉道日寡,政失厥中,阴阳气隔,寇盗肆暴,庶狱弥繁,忧悴永叹,疢如疾首。《诗》云:'君子如祉,乱庶遄已。'三朝之会,朔旦立春,嘉与海内洗心自新。其赦天下。从甲寅赦令已来复秩属籍,三年正月已来还赎。其阎显、江京等知识婚姻禁锢,一原除之。务崇宽和,敬顺时令,遵典去苛,以称朕意。"
四年(129)春正月初一,诏令说:“我高居王公之上,研求大道一天比一天少,因而国政失之中和,天地阴阳之气不顺畅,寇盗放肆暴虐,各种诉讼的案件,越搞越多,令我忧愁憔悴而长叹,如久患热病,头痛不已。《诗经》上说:‘君子福,贤者有爵禄,纷乱也将迅速得到停止。’正月初一是岁、月、日三朝的开始,初一的早上又当立春,这样的好时光奖励优待海内之士洗心自新。现在大赦天下。从永建元年春正月初二赦令以来恢复官秩和属籍,三年正月以来还赎。至于与阎显、江京等因社会交往或婚姻关系而遭株连禁锢的,一律免除。务必讲求宽恕平和,虔诚地顺应时候节令,遵从法典去掉苛刻,做到称我的心意。”
丙子,帝加元服。赐王、主、贵人、公卿以下金、帛各有差。赐男子爵及流民欲占者人一级。为父后、三老、孝悌、力田人二级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存帛,人一匹。
十一日,帝加冠于首。赏赐王、主、贵人、公卿以下金帛,分别不等。赏赐男子爵位及流民自觉归首的每人一级,为父后、三老、孝悌、力田每人二级;鳏、寡、孤、独、患绝症、贫不能生存的每人帛一匹。
二月戊戌,诏以民入山凿石,发泄藏气,敕有司检察所当禁绝,如建武、永平故事。
二月初四,诏令因平民入山凿石,发泄藏气,责成有司进行检察,应当禁绝的,照光武帝建武时代和明帝永平时代所做的一样。
夏五月壬辰,诏曰:"海内颇有灾异,朝廷修政,太官减膳,珍玩不御。而桂阳太守文砻,不惟竭忠,宣畅本朝,而远献大珠,以求幸媚,今封以还之。"
夏五月二十九日,诏令说:“海内颇有灾异,朝廷把政务搞好,太官减省膳食,不佩带珍宝玩器。而桂阳太守文砻,不思竭忠职守,宣扬本朝教化,反而远献大珠,希望获得宠幸而达到谄媚的目的,太不应该,现在封存退还他。”
五州雨水。秋八月庚子,遣使实核死亡,收敛禀赐。丁巳,太尉刘光、司空张皓免。
五州雨水。秋八月初八,派使者核实死亡的人,进行收殓并赐给其家属廪粮。二十五日,太尉刘光、司空张皓免职。
九月,复安定、北地、上郡归旧土。癸酉,大鸿胪庞参为太尉,录尚书事。太常王龚为司空。
九月,恢复安定、北地、上郡归旧土。十二日,大鸿胪庞参为太尉,总领尚书事。太常王龚为司空。
冬十一月庚辰,司徒许敬免。
冬十一月二十日,司徒许敬免职。
鲜卑寇朔方。
鲜卑寇掠朔方。
十二月乙卯,宗正刘崎为司徒。
十二月二十五日,任宗正刘崎为司徒。
是岁,分会稽为吴郡。拘弥国遣使贡献。
这年,分会稽为吴郡。拘弥国遣使者来朝献礼。
五年春正月,疏勒王遣侍子,及大宛、莎车王皆奉使贡献。
五年(130)春正月,疏勒王派儿子入朝侍奉,大宛、莎车王都派使者来朝献礼。
夏四月,京师旱。辛巳,诏郡国贫人被灾者,勿收责今年过更。京师及郡国十二蝗。
夏四月,京师天旱。二十四日,诏郡国贫民遭了灾的,不要责令收取今年戍边三日的钱物。京师及郡国十二蝗灾。
冬十月丙辰,诏郡国中都官死罪系囚皆减罪一等,诣北地、上郡、安定戍。乙亥,定远侯班始坐杀其妻阴城公主,腰斩,同产皆弃市。
冬十月初一,诏令郡国中都官对死罪在押囚犯一律减罪一等,送北地、上郡、安定戍守边防。二十日,定远侯班始因杀妻阴城公主遭腰斩,同母兄弟都被杀于闹市,并弃尸。
六年春二月庚午,河间王开薨。
六年(131)春二月十七日,河间王刘开逝世。
三月辛亥,复伊吾屯田,复置伊吾司马一人。
三月二十九日,恢复伊吾屯田,恢复设置伊吾司马一人。
秋九月辛巳,缮起太学。
秋九月初二,修整太学。
护乌桓校尉耿晔遣兵击鲜卑,破之。丁酉,于阗王遣侍子贡献。
护乌桓校尉耿晔派兵攻击鲜卑,把他们打败。十八日,于阗王送儿子来朝廷侍奉并送礼。
冬十一月辛亥,诏曰:"连年灾潦,冀部尤甚。比蠲除实伤,赡恤穷匮,而百姓犹有弃业,流亡不绝。疑郡县用心怠惰,恩泽不宣。《易》美'损上益下',《书》称'安民则惠'。其令冀部勿收今年田租、刍稿。"
冬十一月辛亥,诏令说:“连年潦灾,冀地特别严重。当即免除了受害处的田租,赈济抚恤了穷困的苦主。而百姓仍然丢下生产,流浪逃荒的不绝于途。我怀疑郡县用心怠惰,不关心群众,朝廷的恩泽没有得到宣扬。《易经》上说‘:把上面多余的财物,拿来给予下面那些不够的,那人们便会欢喜无边。’《书经》上称:‘安定人民生活,使他们受到实惠,黎民百姓便会永远怀念。’现在命令冀地不收取今年田租、刍稿。”
十二月,日南徼外叶调国、掸国遣使贡献。壬申,客星出牵牛。
十二月,日南边外叶调国、掸国派使者献礼物。二十四日,忽隐忽现的客星,出现于牵牛星的附近。
于阗王遣侍子诣阙贡献。
于阗王送儿子入朝侍奉,并送礼物。
阳嘉元年春正月乙巳,立皇后梁氏。赐爵,人二级,三老、孝悌、力田三级,爵过公乘,得移与子若同产、同产子,民无名数及流民欲占著者人一级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人五斛。
阳嘉元年(132)春正月二十八日,立皇后梁氏。赐爵位,每人二级,三老、孝悌、力田每人三级,爵过公乘(八级),得移与子或同母兄弟或同母兄弟的儿子,民无户籍及流民自动归首的每人一级;鳏、寡、孤、独、患绝症、贫不能生存者每人发粟五斛。
二月,海贼曾旌等寇会稽,杀句章、鄞、鄮三县长,攻会稽东部都尉。诏缘海县各屯兵戍。丁巳,皇后谒高庙、光武庙,诏禀甘陵贫人,大小口各有差。
二月,海贼曾旌等寇掠会稽,杀句章、鄞、贸阝三县长,进攻会稽东部都尉。诏令海边各县屯兵戍守。初十,皇后拜谒高庙、光武庙,诏令以廪粮给甘陵贫民,分别大人小孩数量不等。
京师旱。庚申,敕郡国二千石各祷名山岳渎,遣大夫、谒者诣嵩高、首阳山,并祠河、洛,请雨。戊辰,雩。
京师旱。十三日,敕令郡国二千石分别祀祷名山岳渎,派大夫、谒者到嵩高、首阳山,并祀黄河、洛水,请降雨。二十一日,举行祈雨的祭祀。
以冀部比年水潦,民食不赡,诏案行禀贷,劝农功,赈乏绝。甲戌,诏曰:"政失厥和,阴阳隔并,冬鲜宿雪,春无澍雨。分祷祈请,靡神不萗。深恐在所慢违'如在'之义,今遣侍中王辅等,持节分诣岱山、东海、荥阳、河、洛,尽心祈焉。"
以冀地连年水潦,民食不足,诏令巡视了解情况,以廪粮贷给,劝导农民勉力农功,赈济特别困难而无法生活的人。甲戌,诏令说:“国政失之中和,阴阳也不协调。冬天很少下雪,春天没有好雨。于是祈山川、日月星辰,禳除灾害。深恐祭祀的场所过于简慢,有违‘祭神如神在’之义,今派侍中王辅等持符节分别到岱山、东海、荥阳、黄河和洛水边,尽心祈祷,以祛灾降福。”
三月,杨州六郡妖贼章河等寇四十九县,杀伤长吏。庚寅,帝临辟雍飨射,大赦天下,改元阳嘉。诏宗室绝属籍者,一切复籍;禀冀州尤贫民,勿收今年更、租、口赋。
三月,扬州六郡妖贼章河等寇掠四十九县,杀伤长吏。十三日,帝临辟雍,宴飨行大射礼,大赦天下,改元阳嘉。诏令刘氏宗室断绝了所属属籍的,一切都恢复原来的属籍;对冀州特别穷困的以廪粮赈贷,不收今年更赋、田租、人口税。
夏五月戊寅,阜陵王恢薨。
夏五月初二,阜陵王刘恢逝世。
秋七月,史官始作候风地动铜仪。丙辰,以太学新成,试明经下第者补弟子,增甲、乙科员各十人。除郡国耆儒九十人补郎、舍人。
秋七月,太史令张衡始作候风地动铜仪。丙辰,因太学新成,以明经下第者考试录补弟子,增甲、乙科名额各十人。任郡国耆儒九十人为郎、舍人。
九月,诏郡国中都官系囚皆减死一等,亡命者赎,各有差。
九月,诏令郡国中都官对系囚都减死罪一等,逃亡的赎罪,分别不等。
鲜卑寇辽东。
鲜卑寇掠辽东。
冬十一月甲申,望都、蒲阴狼杀女子九十七人,诏赐狼所杀者钱,人三千。辛卯,初令郡国举孝廉,限年四十以上,诸生通章句,文吏能笺奏,乃得应选;其有茂才异行,若颜渊、子奇,不拘年齿。
冬十一月十一日,望都、蒲阴狼残食女子九十七人,诏令赐狼所杀者每人钱三千。十八日,开始命令郡国举荐孝廉,限年四十岁以上,诸生要通章句,文吏要能办笺奏,才能应选;有真才实学,有卓越的德行,像颜渊、子奇那样的人,就不拘年龄高低。
十二月丁未,东平王敞薨。庚戌,复置玄菟郡屯田六部。
十二月初五,东平王刘敞逝世。初八,恢复设置玄菟郡屯田六部。
闰月丁亥,令诸以诏除为郎,年四十以上课试如孝廉科者,得参廉选,岁举一人。戊子,客星出天苑。辛卯,诏曰:"间者以来,吏政不勤,故灭咎屡臻,盗贼多有。退省所由,皆以选举不实,官非其人,是以天心未得,人情多怨。《书》歌股肱,《诗》刺三事。今刺史、二千石之选,归任三司。其简序先后,精核高下,岁月之次,文武之宜,务存厥衷。"庚子,恭陵百丈庑灾。
闰十二月十五日,命令因诏任为郎,年龄在四十岁以上经过考查考核一如孝廉科的,可以参加孝廉选举,一年举一人。十六日,有客星出现于天苑。十九日,诏令说:“最近以来,政事不勤谨,所以灾害咎戾,时时发生,盗贼很多。静下来反省它的来源。完全是由于选拔的人才不实在。官员多不称职,所以上不得天心,下遭人怨。《尚书》上歌颂英明的元首,得到股肱般的好助手。《诗经》上却讽刺那些大夫、诸侯都不肯夙夜不停地勤于政务的怠惰现象。现在规定刺史、二千石的人选,全由太尉、司空、司徒选遴委任。选择顺序的先后,仔细考核高下,岁月时间的次第,任文任武的定夺,一定要符合原来的本意。”二十八日,安帝恭陵百丈堂下周屋遭火灾。
是岁,起西苑,修饰宫殿。
这年,起西苑,修饰宫殿。
二年春二月甲申,诏以吴郡、会稽饥荒,贷人种粮。
二年(133)春二月十三日,诏令因吴郡、会稽饥荒,贷给人民种子口粮。
三月,使匈奴中郎将王稠率左骨都侯等击鲜卑,破之。辛酉,除京师耆儒年六十以上四十八人补郎、舍人及诸王国郎。
三月,使匈奴中郎将王稠率领左骨都侯等攻击鲜卑,把他们打败。二十一日,任命京师年老博学的儒者六十岁以上的四十八人补郎、舍人及诸王国郎。
夏四月,复置陇西南部都尉官。己亥,京师地震。
夏四月,恢复设置陇西南部都尉官。二十九日,京师地震。
五月庚子,诏曰:"朕以不德,统奉鸿业,无以奉顺乾坤,协序阴阳,灾眚屡见,咎征仍臻。地动之异,发自京师,矜矜祗畏,不知所裁。群公卿士将何以匡辅不逮,奉答戒异?异不空设,必有所应,其各悉心直言厥咎,靡有所讳。"戊午,司空王龚免。
五月初一,诏令说“:我以薄德之身,继承帝业,不足以顺应乾坤,协调阴阳,以致天灾屡见,咎戾惩罚相继而来。地动这样的特异变故,从京师开始,令我战栗恐惧,不知怎么办才好。众多的公卿官员,你们应怎样来匡辅我的不够,以答谢上天对我的特别警告呢?特异的变故不是空幻的,一定有实际相应的事物存在,切望大家照直说出我的过错,不要顾忌隐瞒。”十九日,司空王龚免职。
六月辛未,太常鲁国孔扶为司空。
六月初二,任命太常鲁国孔扶为司空。
疏勒国献师子、封牛。丁丑,洛阳地陷。是月,旱。
疏勒国献狮子、峰牛。初八,洛阳地陷。这月,天旱。
秋七月己未,太尉庞参免。
秋七月二十日,太尉庞参免职。
八月己巳,大鸿胪沛国施延为太尉。
八月初一,任命太鸿胪沛国施延为太尉。
鲜卑寇代郡。
鲜卑侵犯代郡。
冬十月庚午,行礼辟雍,奏应钟,始复黄钟,作乐器随月律。
冬十月初三,在辟雍举行祭祀礼,奏应钟,开始恢复黄钟,从此作乐器,按《月令》的规定,修复旧典。
三年春二月己丑,诏以久旱,京师诸狱无轻重皆且勿考竟,须得澍雨。
三年(134)春二月二十四日,朝廷认为因久旱,京师各监狱囚犯,无分罪恶轻重,暂且都不考问追究,要得到大雨以后再办。
三月庚戌,益州盗贼劫质令长,杀列侯。
三月十五日,益州盗贼劫持令长为人质,杀列侯。
夏四月丙寅,车师后部司马率后部王加特奴等掩击匈奴,大破之,获其季母。
夏四月初二,车师后部司马率领后部王加特奴等袭击匈奴,匈奴大败,获匈奴单于叔母。
五月戊戌,制诏曰:"昔我太宗,丕显之德,假于上下,俭以恤民,政致康乂。朕秉事不明,政失厥道,天地谴怒,大变仍见。春夏连旱,寇贼弥繁,元元被害,朕甚愍之。嘉与海内洗心更始。其大赦天下,自殊死以下谋反大逆诸犯不当得赦者,皆赦除之。赐民年八十以上米,人一斛,肉二十斤,酒五斗;九十以上加赐帛,人二匹,絮三斤。"
五月初四,帝诏令说:“从前我太宗皇帝,功德大明,嘉美于上下,俭约恤民,因而政局安治。我呢,办理事情不精明,国家大事有失偏颇,天地愤怒而谴责我,巨大的变异一再发生。春天夏天接连遭旱灾,盗贼越来越多,老百姓广为受害,我心里十分怜悯。现在我奖励优待海内,洗心革面,自新振作,从头再来。大赦天下,自斩首罪以下除谋反大逆不道不应当赦罪的以外,一律赦免。赏赐平民年八十以上的每人一斛米,肉二十斤,酒五斗;九十岁以上的,每人加帛二匹,棉花三斤。”
秋七月庚戌,钟羌寇陇西、汉阳。冬十月,护羌校尉马续击破之。
秋七月十七日,钟羌寇掠陇西、汉阳。冬十月,护羌校尉冯续把他们打败。
十一月壬寅,司徒刘崎、司空孔扶免。乙巳,大司农南郡黄尚为司徒,光禄勋河东王卓为司空。丙午,武都塞上屯羌及外羌攻破屯官,驱略人畜。
十一月十一日,司徒刘崎、司空孔扶免职。十四日,任大司农南郡黄尚为司徒,任光禄勋河东王卓为司空。十五日,武都塞上屯羌及外羌攻破屯官,赶走掳掠我人民及牲口。
四年春二月丙子,初听中官得以养子为后,世袭封爵。
四年(135)春二月十六日,开始让宦官可以养子为后人,并世袭封爵。
自去冬旱,至于是月。
从去年冬干旱起,直至今年二月。
谒者马贤击钟羌,大破之。
谒者马贤进击钟羌,把他们打得大败。
夏四月甲子,太尉施延免。戊寅,执金吾梁商为大将军,前太尉庞参为太尉。
夏四月初五,太尉施延免职。十四日,执金吾梁商为将军,前太尉庞参为太尉。
六月己未,梁王匡薨。秋七月己亥,济北王登薨。
六月初一,梁王刘匡逝世。秋七月十二日,济北王刘登逝世。
闰月丁亥朔,日有食之。
闰八月初一,日蚀。
冬十月,乌桓寇云中。十一月,围度辽将军耿晔于兰池,发诸郡兵救之,乌桓退走。
冬十月,乌桓寇掠云中。十一月,围度辽将军耿晔于兰池,开发诸郡兵往救,乌桓退走。
十二月甲寅,京师地震。
十二月三十日,京师地震。
永和元年春正月,夫馀王来朝。
永和元年(136)春正月,夫余王来朝拜。
乙卯,诏曰:"朕秉政不明,灾眚屡臻。典籍所忌,震食为重。今日变方远,地摇京师,咎征不虚,必有所应。群公百僚其各上封事,指陈得失,靡有所讳。"己巳,宗祀明堂,登灵台,改元永和,大赦天下。
初一,诏令说:“我的政治不清明,灾害经常发生,经典上所最忌讳的是地震与日食。现在日蚀虽在远方,京师却发生地震。这种咎戾的征兆不是虚幻的,一定是实际事物的反应。希望群公百僚都能秘密提出意见,指出利害得失,不要有什么顾忌隐瞒。”十五日,在明堂举行祭祀,登灵台,改元永和,大赦天下。
秋七月,偃师蝗。
秋七月,偃师蝗灾。
冬十月丁亥,承福殿火,帝避御云台。
冬十月初七,承福殿火灾,帝避到云台。
十一月丙子,太尉庞参罢。
十一月二十七日,太尉庞参免职。
十二月,象林蛮夷叛。乙巳,以前司空王龚为太尉。
十二月,象林蛮夷反叛。二十六日,以前司空王龚为太尉。
二年春正月,武陵蛮叛,围充县,又寇夷道。
二年(137)春正月,武陵蛮叛乱,围充县,又寇扰夷道。
二月,广汉属国都尉击破白马羌。
二月,广汉属国都尉击破白马羌。
武陵太守李进击叛蛮,破之。
武陵太守李进进击叛蛮,把他们打败。
三月辛亥,北海王翼薨。乙卯,司空王卓薨。丁丑,光禄勋冯翊郭虔为司空。
三月初四,北海王刘翼逝世。初八,司空王卓逝世。三十日,任光禄勋冯翊郭虔为司空。
夏四月丙申,京师地震。
夏四月十九日,京师地震。
五月,日南叛蛮攻郡府。
五月,日南叛蛮攻打郡府。
秋七月,九真、交阯二郡兵反。
秋七月,九真、交阝止二郡兵反叛。
八月庚子,荧惑犯南斗。
八月二十五日,火星冲犯南斗六星。
江夏盗贼杀邾长。
江夏盗贼杀邾县县长。
冬十月甲申,行幸长安,所过鳏、寡、孤、独、贫不能自存者赐粟,人五斛。庚子,幸未央宫,会三辅郡守、都尉及官属,劳赐作乐。
冬十月初十,帝到长安,所过之处,鳏、寡、孤、独、贫不能活命的每人赐粟五斛。二十六日,帝到未央宫,会三辅郡守、都尉及官属,慰劳赏赐并作乐。
十一月丙午,祠高庙。丁未,遂有事十一陵。丁卯,京师地震。
十一月初二,祭祀高庙。初三,祭祀十一陵。二十三日,京师地震。
十二月乙亥,至自长安。
十二月初二,帝自长安回洛阳。
三年春二月乙亥,京师及金城、陇西地震,二郡山岸崩,地陷。戊子,太白犯荧惑。
三年(138)春二月初三,京师及金城、陇西地震,二郡山岸崩裂,地下陷。十六日,太白星冲犯火星。
夏四月,九江贼蔡伯流寇郡界,及广陵,杀江都长。戊戌,遣光禄大夫案行金城、陇西,赐压死者年七岁以上钱,人二千;一家皆被害,为收敛之。除今年田租,尤甚者勿收口赋。
夏四月,九江贼蔡伯流寇扰郡界,到广陵,杀江都县长。二十七日,派光禄大夫巡视金城、陇西,赐被地震压死年在七岁以上的每人钱二千;一家都被害,便进行收殓。免除今年田租。遭灾更严重的,不收人口税。
闰月,蔡伯流等率众诣徐州刺史应志降。己酉,京师地震。
闰四月,蔡伯流等率领部众到徐州刺史应志跟前投降。初八,京师地震。
五月,吴郡丞羊珍反,攻郡府,太守王衡破斩之。
五月,吴郡丞羊珍反叛,攻郡府,太守王衡把他打败并杀掉。
六月辛丑,琅邪王遵薨。
六月初一,琅笽王刘遵逝世。
九真太守祝良、交阯刺史张乔慰诱日南叛蛮,降之,岭外平。
九真太守祝良、交阝止刺史张乔慰问诱导日南叛变蛮人,使降附,岭外平息。
秋七月丙戌,济北王多薨。
秋七月十七日,济北王刘多逝世。
八月己未,司徒黄尚免。
八月二十日,司徒黄尚免职。
九月己酉,光禄勋长沙刘寿为司徒。丙戌,令大将军、三公各举故刺史、二千石及见令、长、郎、谒者、四府掾属刚毅武猛有谋谟任将帅者各二人,特进、卿、校尉各一人。
九月己酉,任光禄勋长沙刘寿为司徒。十七日,命令大将军、三公各举荐前刺史、二千石及县令、长、郎、谒者、四府掾属刚毅武猛有谋略能任将帅者各二人,特进、卿、校尉各一人。
冬十月,烧当羌寇金城,护羌校尉马贤击破之,羌遂相招而叛。
冬十月,烧当羌寇金城,护羌校尉马贤把他们打败。羌人于是相互招引叛变。
十二月戊戌朔,日有食之。
十二月初一,日蚀。
四年春正月庚辰,中常侍张逵、蘧政、杨定等有罪诛,连及弘农太守张凤、安平相杨晧,下狱死。
四年(139)春正月十三日,中常侍张逵、蘧政、杨定有罪被诛,连及弘农太守张凤、安平相杨皓,监死狱中。
三月乙亥,京师地震。
三月初九,京师地震。
夏四月癸卯,护羌校尉马贤讨烧当羌,大破之。戊午,大赦天下。赐民爵及粟、帛各有差。
夏四月初八,护羌校尉马贤讨伐烧当羌,打得他们大败。二十三日,大赦天下。赏赐人民爵位及粟帛,分别不等。
五月戊辰,封故济北惠王寿子子安为济北王。
五月初三,封已故济北惠王刘寿子刘安为济北王。
秋八月,太原郡旱,民庶流冗。癸丑,遣光禄大夫案行禀贷,除更赋。
秋八月,太原郡干旱,平民百姓流亡散失。二十日,遣光禄大夫巡视考察,以廪谷贷赈,免除戍边的赋税。
冬十月戊午,校猎上林苑,历函谷关而还。十一月丙寅,幸广成苑。
冬十月二十六日,围猎上林苑,经函谷关还宫。十一月初四,帝到广成苑。
五年春二月戊申,京师地震。
五年(140)春二月十七日,京师地震。
夏四月庚子,中山王弘薨。
夏四月初十,中山王刘弘逝世。
南匈奴左部句龙大人吾斯、车纽等叛,围美稷。
南匈奴左部句龙大人吾斯、车纽等反叛,围美稷县。
五月,度辽将军马续讨吾斯、车纽,破之,使匈奴中郎将陈龟迫杀南单于。己丑晦,日有食之。
五月,度辽将军马续讨伐吾斯、车纽,把他们打败,派使匈奴中郎将陈龟进逼杀了南单于。三十日,日蚀。
目冻羌寇三辅,杀令长。丁丑,令死罪以下及亡命赎,各有差。
且冻羌寇掠三辅,杀死县令和县长。丁丑,命令死罪以下及逃亡的囚犯赎罪,分别不同。
九月,令扶风、汉阳筑陇道坞三百所,置屯兵。辛未,太尉王龚罢。
九月,命令扶风、汉阳,筑陇道防御用的土障三百所,并置兵屯守。十四日,太尉王龚罢免。
且冻羌寇武都,烧陇关。壬午,太常桓焉为太尉。丁亥,徙西河郡居离石,上郡居夏阳,朔方居五原。
且冻羌寇掠武都,烧陇关。二十五日,任太常桓焉为太尉。三十日,迁西河郡首府于离石,上郡首府于夏阳,朔方首府于五原。
句龙吾斯等东引乌桓,西收羌胡,寇上郡,立车纽为单于。冬十一月辛巳,遣使匈奴中郎将张耽击破之,车纽降。
南匈奴句龙吾斯等东引乌桓,西收羌胡,寇掠上郡,立车纽为单于。冬十一月二十五日,遣使匈奴中郎将张耽把他们打败,车纽投降。
六年春正月丙子,征西将军马贤与且冻羌战于射姑山,贤军败没,安定太守郭璜下狱死。
六年(141)春正月二十一日,征西将军马贤与且冻羌战于射姑山,马贤军败没,安定太守郭璜下狱监死。
诏贷王、侯国租一岁。
诏令宽免王、侯国田租一年。
闰月,恐唐羌寇陇西,遂及三辅。
闰正月,巩唐羌寇掠陇西,波及三辅地区。
二月丁巳,有星孛于营室。
二月初三,彗星见于二十八宿之一的营室星。
三月,武威太守赵冲讨巩唐羌,破之。庚子,司空郭虔免。乙巳,河间王政薨。丙午,太仆赵戒为司空。
三月,武威太守赵冲讨伐巩唐羌,打败他们。十六日,司空郭虔免职。二十一日,河间王刘政逝世。二十二日,任太仆赵戒为司空。
夏五月庚子,齐王无忌薨。
夏五月十七日,齐王刘无忌逝世。
使匈奴中郎将张耽大破乌桓、羌胡于天山。恐唐羌寇北地。
使匈奴中郎将张耽大败乌桓、羌胡于天山。巩唐羌寇掠北地。
秋七月甲午,诏假民有赀者户钱一千。
秋七月十二日,诏老百姓有钱的每户借钱一千。
八月丙辰,大将军梁商薨;壬戌,河南尹梁冀为大将军。
八月初四,大将军梁商逝世;初十,河南尹梁冀为大将军。
九月,诸种羌寇武威。辛亥晦,日有食之。
九月,诸种羌寇掠武威。三十日,日蚀。
冬十月癸丑,徙安定居扶风,北地居冯翔。
冬十月初二,迁安定首府于扶风,北地首府于冯翊。
十一月庚子,以执金吾张乔行车骑将军事,将兵屯三辅。
十一月二十日,以执金吾张乔代理车骑将军工作,统兵屯驻三辅。
汉安元年春正月癸巳,宗祀明堂,大赦天下,改元汉安。
汉安元年(142)春正月十四日,宗祀明堂,大赦天下,改元汉安。
二月丙辰,诏大将军、公、卿举贤良方正、能探赜索隐者各一人。
二月初七,诏令大将军、公、卿推举贤良方正、能深入研究精微奥妙、寻求事物隐僻之理的人各一个。
秋七月,始置承华厩。
秋七月,开始设置承华厩蓄马。
八月,南匈奴左部大人句龙吾斯与薁鞬台耆等反叛。丁卯,遣侍中杜乔,光禄大夫周举,守光禄大夫郭遵、冯羡、栾巴、张纲、周栩、刘班等八人分行州、郡,班宣风化,举实臧否。
八月,南匈奴左部大人句龙吾斯与薁鞬台耆等反叛。二十一日,派侍中杜乔、光禄大夫周举、代理光禄大夫郭遵、冯羡、栾巴、张纲、周栩、刘班等八人分途巡视州郡,颁布宣示风俗教化,举出实际情况进行好坏评定。
九月庚寅,广陵盗贼张婴等寇郡县。
九月十四日,广陵盗贼张婴等侵犯郡县。
冬十月辛未,太尉桓焉、司徒刘寿免。甲戌,行车骑将军张乔罢。
冬十月二十六日,太尉桓焉、司徒刘寿免职。二十九日,代车骑将军张乔罢去。
十一月壬午,司隶校尉赵峻为太尉,大司农胡广为司徒。癸卯,诏大将军、三公选武猛试用有效验任为将校者各一人。
十一月初七,任司隶校尉赵峻为太尉,任大司农胡广为司徒。二十八日,诏令大将军、三公选择武猛试用表现很好能任用为将校的人各一个。
是岁,广陵贼张婴等诣太守张纲降。
这年,广陵盗贼张婴等到太守张纲面前投降。
二年春二月丙辰,鄯善国遣使贡献。
二年(143)春二月十三日,善阝善国派使者送礼。
夏四月庚戌,护羌校尉赵冲与汉阳太守张贡击烧何羌于参,破之。
夏四月初八,护羌校尉赵冲与汉阳太守张贡攻击烧何羌于参..,把他们打败。
六月乙丑,荧惑犯镇星。丙寅,立南匈奴守义王兜楼储为南单于。
六月二十四日,荧惑星冲犯土星。二十五日,立南匈奴守义王兜楼储为南单于。
冬十月辛丑,令郡国中都官系囚殊死以下出缣赎,各有差;其不能入赎者,遣诣临羌县居作二岁。甲辰,减百官奉。丙午,禁沽酒,又贷王、侯国租一岁。
冬十月初二,令郡国中都官对系囚斩首者以下出缣赎罪,缣数各不等;不能入缣的,送遣临羌县当佣人从事劳作二年。初五,减少百官薪俸。初七,禁止买卖酒,宽免王、侯国田租一年。
闰王,赵冲击烧当羌于阿阳,破之。
闰十月,赵冲在阿阳攻击烧当羌,把他们打败。
十一月,使匈奴中郎将马寔遣人刺杀句龙吾斯。
十一月,使匈奴中郎将马萛派人刺杀句龙吾斯。
十二月,杨、徐盗贼攻烧城寺,杀略吏民。
十二月,杨、徐盗贼攻烧城邑官舍。杀掠吏民。
是岁,凉州地百八十震。
这年,凉州地区发生一百八十处地震。
建康元年正月辛丑,诏曰:"陇西、汉阳、张掖、北地、武威、武都,自去年九月已来,地百八十震,山谷坼裂,坏败城寺,杀害民庶。夷狄叛逆,赋役重数,内外怨旷,惟咎叹息。其遣光禄大夫案行,宣畅恩泽,惠此下民,勿为烦扰。"
建康元年(144)春正月初三,诏令说“:陇西、汉阳、张掖、北地、武威、武都,自去年九月以来,有一百八十处地震,山谷坼裂,坏败城寺,伤害民众。边寇叛逆,田赋徭役繁重,旷夫怨女,内外抱恨。想到这些咎戾,不胜叹息。今派光禄大夫巡视检查,宣示理畅朝廷恩泽,加惠下民,不要烦扰。”
三月庚子,沛王广薨。
三月初三,沛王刘广逝世。
领护羌校尉卫琚追讨叛羌,破之。南郡、江夏盗贼寇掠城邑,州郡讨平之。
领护羌校尉卫琚追逐讨伐叛羌,打败他们。南郡、江夏盗贼寇掠城邑,州郡把他们讨平。
夏四月,使匈奴中郎将马寔击南匈奴左部,破之,于是胡羌、乌桓悉诣寔降。辛巳,立皇子炳为皇太子,改年建康,大赦天下。赐人爵各有差。
夏四月,使匈奴中郎将马萛进击南匈奴左部,把他们打败,于是胡羌、乌桓全部到马萛面前投降。十五日,立皇子刘炳为皇太子,改元建康,大赦天下。分别不等赐人爵位。
秋七月丙午,清河王延平薨。
秋七月十一日,清河王刘延平逝世。
八月,杨、徐盗贼范容、周生等寇掠城邑,遣御史中丞冯赦督州郡兵讨之。
八月,扬、徐盗贼范容、周生等寇掠城邑,派御史中丞冯赦督促州郡兵进行讨伐。
庚午,帝崩于玉堂前殿,时年三十。遗诏无起寝庙,敛以故服,珠玉玩好皆不得下。
初六,帝在玉堂前殿逝世,年三十岁。遗下诏书不要起寝庙,装殓现存衣服,珠玉玩好都不得陪葬。
论曰:古之人君,离幽放而反国祚者有矣,莫不矫鉴前违,审识情伪,无忘在外之忧,故能中兴其业。观夫顺朝之政,殆不然乎?何其效僻之多与?
史家评论说:古时候的人君,遭到幽禁放逐而终于返回来登上皇位是有的,莫不矫正借鉴过去的经验教训,审察识别人情的真伪,而不忘记在外时的艰难险阻,故能中兴大业。孝顺帝由皇太子废为济阴王,几经周折,才继承帝业,和过去那些遭幽禁的人君大概不是差不多一样吗?考察顺帝朝政,却为何没有多大的成就,倒是仿效以前的弊端很多而不能改正呢?
孝冲皇帝讳炳,顺帝之子也。母曰虞贵人。
孝冲皇帝刘炳,顺帝的儿子。母虞贵人。
建康元年立为皇太子,其年八月庚午,即皇帝位,年二岁。尊皇后曰皇太后。太后临朝。丁丑,以太尉赵峻为太傅;大司农李固为太尉,参录尚书事。
建康元年(144)立为皇太子,这年八月初六,登皇帝位,时年二岁。尊皇后为皇太后。太后临朝处理国事。十三日,任太尉赵峻为太傅;任大司农李固为太尉,参录尚书工作。
九月丙午,葬孝顺皇帝于宪陵,庙曰敬宗。是日,京师及太原、雁门地震,三郡水涌土裂。庚戌,诏三公、特进、侯、卿、校尉,举贤良方正、幽逸修道之士各一人,百僚皆上封事。己未,九江太守丘腾有罪,下狱死。
九月十二日,葬孝顺皇帝于宪陵,庙号敬宗。这天,京师及太原、雁门地震,三郡水涌土裂。十六日,诏令三公、特进、侯、卿、校尉,举荐贤良方正,深居隐逸修道者各一人,百官都上书秘密检举建议各方面问题。二十五日,九江太守丘腾有罪,监死狱中。
杨州刺史尹耀、九江太守邓显讨贼范容等于历阳,军败,耀、显为贼所殁。
扬州刺史尹耀、九江太守邓显讨伐盗贼范容等于历阳,军败,尹耀、邓显为贼所杀。
冬十月,日南蛮夷攻烧城邑,交阯刺史夏方招诱降之。壬申,常山王仪薨。己卯,零陵太守刘康坐杀无辜,下狱死。
冬十月,日南蛮夷攻打烧掠城邑,交阝止刺史夏方把他招抚诱降了。初九,常山王刘仪逝世。十六日,零陵太守刘康因杀无辜,监死狱中。
十一月,九江盗贼徐凤、马勉等称"无上将军",攻烧城邑。己酉,令郡国中都官系囚减死一等,徙边;谋反大逆,不用此令。
十一月,九江盗贼徐凤、马勉等称“无上将军”,进攻烧掠城邑。十六日,命令郡国中都官系囚减死罪一等,迁往边远地区;谋反大逆罪,不用此令。
十二月,九江贼黄虎等攻合肥。
十二月,九江盗贼黄虎攻打合肥。
是岁,群盗发宪陵。护羌校尉赵冲追击叛羌于鹯阴河,战役。
这年,一群盗贼发掘宪陵。护羌校尉赵冲追击叛羌于..鸟阴河,赵冲战死。
永憙元年春正月戊戌,帝崩于玉堂前殿,年三岁。清河王蒜征至京师。
永憙元年(145)春正月初六,冲帝在玉堂前殿逝世,年三岁。清河王刘蒜征召至京师。
孝质皇帝讳缵,肃宗玄孙。曾祖父千乘贞王伉,祖父乐安夷王宠,父勃海孝王鸿,母陈夫人。冲帝不豫,大将军梁冀征帝到洛阳都亭。及冲帝崩,皇太后与冀定策禁中,丙辰,使冀持节,以王青盖车迎帝入南宫。丁巳,封为建平侯,其日即皇帝位,年八岁。
孝质皇帝刘缵,肃宗玄孙。曾祖父千乘贞王刘伉,祖父乐安夷王刘宠,父勃海孝王刘鸿,母陈夫人。冲帝有病,大将军梁冀征刘缵到洛阳都亭。及冲帝逝世,皇太后与梁冀定策宫中,十八日,派梁冀持符节,以王青盖车迎帝入南宫。十九日,封为建平侯,这一天即皇帝位,年八岁。
己未,葬孝冲皇帝于怀陵。
二十一日,葬孝冲皇帝于怀陵。
广陵贼张婴等复反,攻杀堂邑、江都长。九江贼徐凤等攻杀曲阳、东城长。
广陵盗贼张婴等再度反叛,攻打杀害堂邑、江都县长。九江盗贼徐凤攻打杀害曲阳、东城县长。
甲申,谒高庙。乙酉,谒光武庙。
甲申,拜谒高庙。乙酉,拜谒光武庙。
二月,豫章太守虞续坐赃,下狱死。乙酉,大赦天下。赐人爵及粟、帛各有差。还王侯所削户、邑。
二月,豫章太守虞续因贪污受贿,监死狱中。十八日,大赦天下。赏赐民爵位及粟帛分别不等。还复王侯所削减的户籍及邑地。
彭城王道薨。叛羌诣左冯翊梁并降。
彭城王刘道逝世。叛羌到左冯翊梁并处投降。
三月,九江贼马勉称"黄帝"。九江都尉滕抚讨马勉、范容、周生,大破斩之。
三月,九江盗贼马勉自称“黄帝”。九江都尉滕抚讨伐马勉、范、周生,大败并杀掉了他们。
夏四月壬申,雩。庚辰,济北王安薨。
夏四月十一日,雩祭求雨。十九日,济北王刘安逝世。
丹阳贼陆宫等围城,烧亭寺,丹阳太守江汉击破之。
丹阳贼陆宫等围城,烧驿站房舍,丹阳太守江汉打败了他们。
五月甲午,诏曰:"朕以不德,托母天下,布政不明,每失厥中。自春涉夏,大旱炎赫,忧心京京,故得祷祈明祀,冀蒙润泽。前虽得雨,而宿麦颇伤;比日阴云,还复开霁。寤寐永叹,重怀惨结。将二千石、令、长不崇宽和。暴刻之为乎?其令中都官系囚罪非殊死考未竟者,一切任出,以须立秋。郡国有名山大泽能兴云雨者,二千石长吏各洁齐请祷,谒诚尽礼。又兵役连年,死亡流离,或支骸不敛,或停棺莫收,朕甚愍焉。昔文王葬枯骨,人赖其德。今遣使者案行,若无家属及贫无资者,随宜赐恤,以慰孤魂。"
五月初四,诏令说:“我以薄德之身,靠太后治理天下,施布的政务不清明,每每失之中和。自春入夏,大旱炎烈如火烧,忧心忡忡,所以向天举行祭祀,希得甘雨润泽。前些时虽然得了点雨,但麦已经受伤;这一晌有阴云,却又开天了。我睡着醒着都长吁短叹。郁结于怀。莫该是二千石、县令县长不讲究宽恕仁和,实行暴虐刻薄的结果吗?现在命令中都官对在押囚犯除非斩首不可又未考问完毕者外,一律保释出狱,等立秋以后再行判决。郡国有名山大泽能兴云致雨的,二千石长吏都洁身斋戒进行祭祷,务必虔诚尽礼。又连年因兵因役,流离失所,死亡枕藉,或支骸不殓,或停棺不收,我十分怜悯。从前文王更葬枯骨的故事,人们永远颂德。现在派人检查巡视各方,发现死者没有家属或穷得无力为殓的,随时随地进行抚恤,以慰孤魂。”
是月,下邳人谢安应募击徐凤等,斩之。
这个月,下邳人谢安响应招募出击徐凤等,把徐凤杀掉。
丙辰,诏曰:"孝殇皇帝虽不永休祚,而即位逾年,君臣礼成。孝安皇帝承袭统业,而前世遂令恭陵在康陵之上,先后相逾,失其次序,非所以奉宗庙之重,垂无穷之制。昔定公追正顺祀,《春秋》善之。其令恭陵次康陵,宪陵次恭陵,以序亲秩,为万世法。"
二十六日,诏令说:“孝殇皇帝虽没有长久居于帝位,而即位也有一年多,君臣的上下礼仪是完备的。孝安皇帝继承帝业,逝世以后,北乡侯立,延光四年葬安帝于恭陵。却把恭陵放在殇帝的康陵之上,先后相逾,秩序颠倒,这不是尊重宗庙的尊严,不是为后世树立正确的流传久远的礼制。从前鲁闵公立两年逝世,他的庶兄僖公立。僖公虽是闵公的庶兄,却曾是闵公的臣下。文公即位把僖公的神位放在闵公之上。到定公才把僖公的神位放在闵公之下,这样才纠正了顺序。《春秋》很赞赏这件事。现在把安帝的恭陵放在殇帝康陵之后,顺帝的宪陵放在恭陵之下,以序亲秩,为万世法。”
六月,鲜卑寇代郡。
六月,鲜卑寇扰代郡。
秋七月庚寅,阜陵王代薨。
秋七月初一,阜陵王刘代逝世。
庐江盗贼攻寻阳,又攻盱台,滕抚遣司马王章击破之。
庐江盗贼攻寻阳,又攻盱台,滕抚派司马王章把他们打败。
九月庚戌,太傅赵峻薨。
九月二十二日,太傅赵峻逝世。
冬十一月己丑,南阳太守韩昭坐赃下狱死。丙午,中郎将滕抚击广陵贼张婴,破之。丁未,中郎将赵序坐事弃市。
冬十一月初二,南阳太守韩昭因贪污贿赂,监死狱中。十九日,中郎将滕抚击广陵贼张婴,把他打败。二十日,中郎将赵序因贪取钱缣,斩于闹市。
历阳贼华孟自称"黑帝",攻杀九江太守杨岑,滕抚率诸将击孟等,大破斩之。
历阳贼华孟自称“黑帝”,攻杀九江太守杨岑,滕抚率领诸将攻击华孟,大败并杀掉了他。
本初元年春正月丙申,诏曰:"昔尧命四子,以钦天道,《鸿范》九畴,休咎有象。夫瑞以和降,异因逆感,禁微应大,前圣所重。顷者,州郡轻慢宪防,竞逞残暴,造设科条,陷入无罪。或以喜怒驱逐长吏,恩阿所私,罚枉仇隙,至令守阙诉讼,前后不绝。送故迎新,人离其害,怨气伤和,以致灾眚。《书》云:'明德慎罚。'方春东作,育微敬始。其敕有司,罪非殊死,且勿案验,以崇在宽。”
本初元年(146)春正月初十,诏令说“:古时候尧命四子,钦敬皇天大道。天给大法《鸿范》于夏禹,禹把它排为九类,其中有美恶休咎不同的象征。祥瑞是因纯和才降临,灾异是因倒行逆施不合时令而感应。禁虽微小,应验却很显大。如尧帝、箕子所重视的一样。近来,州郡轻视怠慢于法令的推行和不法行为的防备,却互相逞快于残忍暴虐,制造设置一些条例,陷害无辜。或感情用事,随一己的喜怒,斥逐长吏,阿谀徇私,罚得不正,伺隙泄仇,以致官府衙门,诉讼纷纷不绝。送走原来的旧人,迎来刚到的新人,人们遭到祸害,怨气伤了和气,因而招来灾难咎戾。《尚书》说的‘要有完美的德性,要谨慎地进行惩罚。’现在正是春耕生产的时候,万物发育微小,应当珍惜始生萌芽的状态。今敕令管事人,罪犯如果不是要斩首的,暂且不要审讯,以示宽恕。”
壬子,广陵太守王喜坐讨贼逗留,下狱死。
二十六日,广陵太守王喜因讨贼不积极停留不前,监死狱中。
二月庚辰,诏曰:“九江、广陵二郡数离寇害,残夷最甚。生者失其资业。死者委尸原野。昔之为政,一物不得其所,若己为之,况我元元,婴此困毒。方春戒节,赈济乏厄,掩骼埋胔之时。其调比郡见谷,出禀穷弱,收葬枯骸,务加埋恤,以称朕意。”
二月二十四日,诏令说:“九江、广陵二郡多次遭受张婴、华孟的寇害,摧残创伤最厉害。生存的倾家荡产,死了的委尸原野。古之为政者,一物没有得到它应有的合适的地位,当作是自己的过错所造成。而况是广大的黎民百姓,遭到这样困扰和毒害。现在正是孟春之月,为春耕作准备的时候,赈济贫乏和受难的,掩埋暴尸于野的枯骨和腐肉。应当调拨相近各郡的现谷,周济贫穷老幼,收葬枯骨残骸,加以抚恤,以称我的心意。”
夏四月庚辰,令郡国举明经,年五十以上、七十以上诣太学。自大将军至六百石,皆遣子受业,岁满课试,以高第五人补郎中,次五人太子舍人。又千石、六百石、四府掾属、三署郎、四姓小侯先能通经者,各令随家法,其高第者上名牒,当以次赏进。
夏四月二十五日,命令郡国荐举通晓经术,年龄在五十以上、七十以下的儒生送到太学。自大将军至六百石,都送子弟入学受业,年岁满了,进行考试,考试成绩好的前五名补任郎中,第六名到第十名任太子舍人。千石、六百石,大将军府、太尉府、司徒府、司空府四府掾属,五官署、左署、右署三署郎,外戚樊、郭、阴、马四姓小侯,先能通经的,为诗的谓之诗家,为礼的谓之礼家,各随家法,考得名次高的把名牒报上,当挨次赏赐进用。
五月庚寅,徙乐安王为勃海王。
五月初六,调迁乐安王为勃海王。
海水溢。戊申,使谒者案行,收葬乐安、北海人为水所漂没死者,又禀给贫羸。庚戌,太白犯荧惑。
海水溢漫为灾。二十四日,派谒者巡视考察,收殓埋葬乐安、北海为海水所漂没的死者,又将廪谷赈济贫苦老幼和体弱者。二十六日,太白星冲犯荧惑星。
六月丁巳,大赦天下,赐民爵及粟、帛各有差。
六月初三,大赦天下,赐民爵位、粟帛,分别不等。
闰月甲申,大将军梁冀潜行鸩弑,帝崩于玉堂前殿,年九岁。丁亥,太尉李固免。戊子,司徒胡广为太尉,司空赵戒为司徒,与梁冀参录尚书事。太仆袁汤为司空。
闰六月初一,大将军梁冀偷偷地下鸩毒弑杀质帝,帝在玉堂前殿逝世,年九岁。初四,太尉李固免职。初五,任司徒胡广为太尉,司空赵戒为司徒,与梁冀参与总领尚书职务。任太仆袁汤为司空。
赞曰:孝顺初立,时髦允集。匪砥匪革,终沧嬖习。保阿传土,后家世及。冲夭未识,质弑以聪。陵折在运,天绪三终。
史官颂赞说:顺帝刚立为帝时,俊杰之士都在他身边,可他不能砥砺而进行改革自新,最终沦溺于私嬖近习,依托苟安,贪货贿而增人邑。信任两代外戚,所以朝政不振。冲帝夭殇,根本不懂事。质帝聪颖早慧,却遭梁冀鸩弑。帝业陵迟衰微而夭折,全在于时运,所以顺、冲、质三朝都很快就完了。
◎ 孝桓帝纪【回目录】
孝桓皇帝讳志,肃宗曾孙也。祖父河间孝王开,父蠡吾侯翼,母匽氏。翼卒,帝袭爵为侯。
孝桓皇帝刘志,肃宗章帝曾孙,祖父河间孝王刘开,父亲蠡吾侯刘翼,母亲匽氏。刘翼死后,刘志袭为蠡吾侯。
本初元年,梁太后征帝到夏门亭,将妻以女弟。会质帝崩,太后遂与兄大将军冀定策禁中,闰月庚寅,使冀持节,以王青盖车迎帝入南宫,其日即皇帝位,时年十五。太后犹临朝政。
本初元年(146),梁太后征召刘志到洛阳城夏门亭,打算将她的妹妹嫁给刘志。适逢质帝逝世,梁太后便与兄大将军梁冀决策宫中,闰六月初七,派梁冀持符节,以王青盖车接刘志入南宫,这一天就登帝位,时年十五岁。梁太后仍然临朝听政。
秋七月乙卯,葬孝质皇帝于静陵。
秋季七月初二,葬孝质皇帝于静陵。
齐王喜薨。
齐王刘喜去世。
辛巳,谒高庙、光武庙。丙戌,诏曰:"孝廉、廉吏皆当典城牧民,禁奸举善,兴化之本,恒必由之。诏书连下,分明恳恻,而在所玩习,遂至怠慢,选举乖错,害及元元。顷虽颇绳正,犹未惩改。方今淮夷未殓,军师屡出,百姓疲悴,困于征发。庶望群吏,惠我劳民,蠲涤贪秽,以祈休详。其令秩满百石,十岁以上,有殊才异行,乃得参选。臧吏子孙,不得察举。杜绝邪伪请托之原。令廉白守道者得信其操。各明守所司,将观厥后。"
二十八日,拜谒高庙、光武庙。丙戌,诏令说:“有孝心廉洁的人,不贪赃枉法的官吏,都应当守土牧民,禁奸邪举真善,兴旺教化的根本,常常由这里产生。诏书连下,讲得很明白恳切悲悯,而所有单位,轻忽不重视,以至怠惰随便,选拔推举乱七八糟,都不得人心,因而害了老百姓。近来虽然略有些改正,但还没有深切地吸取经验教训,痛改前非。现在淮夷的寇盗没有消灭,讨伐的军队去了一批又一批,弄得老百姓疲惫憔悴,陷于当差的困境,希望全体官员,加惠于劳苦大众,蠲弃洗涤贪污浊秽,以期得到幸福吉祥。现命令官秩满百石,干了十年以上,有特殊才华和特异行为的人,才得参与选拔。有贪污贿赂行为官员的子孙,不得荐举。杜绝邪恶虚伪走后门的根源,让那些廉洁清白坚守道义的人得以伸展他们高尚的节操。大家应尽自己的职责,我将考察今后的表现。”
九月戊戌,追尊皇祖河间孝王曰孝穆皇,夫人赵氏曰孝穆皇后,皇考蠡吾侯曰孝崇皇。冬十月甲午,尊皇母匽氏为孝崇博园贵人。
九月戊戌,追尊皇祖河间孝王为孝穆皇,夫人赵氏为孝穆皇后,皇父蠡吾侯为孝崇皇。冬十月十二日,尊皇母..氏为孝崇博园贵人。
建和元年春正月辛亥朔,日有食之。诏三公、九卿、校尉各言得失。戊午,大赦天下。赐史更劳一岁;男子爵,人二级,为父后及三老、孝悌、力田人三级;鳏、寡、孤、独、笃癃、贫不能自存者粟,人五斛;贞妇帛,人三匹。灾害所伤什四以上,勿收田租;其不满者,以实除之。
建和元年(147)春正月初一,日蚀。诏三公、九卿、校尉对朝政各言得失。初八,大赦天下。赐吏更劳一岁;男子爵,每人二级,为父后及三老、孝悌、力田每人三级;鳏、寡、孤、独、患绝症、贫而不能生存的每人粟五斛;贞节妇人每人帛三匹。受灾害损失在十分之四以上的,不收田租;不及此数的照实际情况减免。
二月,荆、扬二州人多饿死,遣四府掾分行赈给。
二月,荆、扬二州有很多人饿死,派四府掾巡视考察,进行赈灾救济。
沛国言黄龙见谯。
沛国上报黄龙见于谯。
夏四月庚寅,京师地震。诏大将军、公、卿、校尉举贤良方正、能直言极谏者各一人。又命列侯、将、大夫、御史、谒者、千石、六百石、博士、议郎、郎官各上封事,指陈得失。又诏大将军、公、卿、郡、国举至孝笃行之士各一人。壬辰,诏州郡不得迫胁驱逐长吏。长吏臧满三十万而不纠举者,刺史、二千石以纵避为罪。若有擅相假印绶者,与杀人同弃市论。丙午,诏郡国系囚减死罪一等,勿笞。唯谋反大逆,不用此书。又诏曰:"比起陵茔,弥历时节,力役既广,徒隶尤勤。顷雨泽不沾,密云复散,倘或在兹。其令徒作陵者减刑各六月。"
夏季四月十一日,京师发生地震。诏令大将军、公卿、校尉,荐举贤良方正能大胆直言批评过错的人各一个。又命列侯、将、大夫、御史、谒者、千石、六百石、博士、议郎、郎官各秘密上书,检举揭发,指陈利害得失。又诏令大将军、公卿、郡、国荐举十分孝顺笃实力行之士各一人。十三日,诏令州郡不得逼迫威胁驱逐长吏。长吏贪赃满三十万而不见纠劾举报者,刺史、二千石以纵容避匿论罪。假使有擅自借给印绶关防以假文件作恶,与杀人同罪,弃市。二十七日,诏令郡国系囚减死罪一等,不笞打。只有谋反大逆不道,不援用此诏。又诏令说:“近来起静陵填坟茔,经历了很长时间,征召的劳役很多,判刑的奴隶更加勤苦。这些日子,不下一点雨,密云也散去了,出现天旱,也许原因就在这里。今命令凡囚徒作陵的减刑各六个月。”
是月,立阜陵王代兄勃遒亭侯便为阜陵王。
这个月,立阜陵王刘代的哥哥勃遒亭侯刘便为阜陵王。
郡国六地裂,水涌井溢。芝草生中黄藏府。
郡国六处发生地震,井水漫溢,坏屋杀人。芝草生于掌货币金银的中黄藏府。
六月,太尉胡广罢,大司农杜乔为太尉。
六月,太尉胡广罢免,任大司农杜乔为太尉。
秋七月,勃海王鸿薨,立帝弟蠡吾侯悝为勃海王。
秋季七月,勃海王刘鸿逝世。立桓帝弟蠡吾侯刘悝为勃海王。
八月乙未,立皇后梁氏。
八月十八日,立梁氏为皇后。
九月丁卯,京师地震。
九月二十一日,京师发生地震。
太尉杜乔免。
太尉杜乔免职。
冬十月,司徒赵戒为太尉,司空袁汤为司徒,前太尉胡广为司空。
冬十月,任司徒赵戒为太尉,司空袁汤为司徒,前太尉胡广为司空。
十一月,济阴言有五色大鸟见于己氏。戊午,减天下死罪一等,戍边。
十一月,济阴上报有五色大鸟见于己氏。十二日,减天下死罪一等,送往戍边。
清河刘文反,杀国相射暠,欲立清河王蒜为天子;事觉伏诛。蒜坐贬为尉氏候,徙桂阳,自杀。前太尉李固、杜乔皆下狱死。陈留盗贼李坚自称皇帝,伏诛。
清河刘文反叛,杀害国相射詗,想立清河王刘蒜为天子;事变发觉,刘文被诛。刘蒜因而贬为尉氏侯,遣往桂阳,自杀。前太尉李固、杜乔都监死狱中。陈留盗贼李坚自称皇帝,被杀。
二年春正月甲子,皇帝加元服。庚午,大赦天下。赐河间、勃海二王黄金各百斤,彭城诸国王各五十斤;公主、大将军、三公、特进、侯、中二千石、二千石、将、大夫、郎吏、从官、四姓及梁、邓小侯、诸夫人以下帛,各有差。年八十以上赐米、酒、肉,九十以上加帛二匹,绵三斤。
二年(148)春正月十九日,皇帝加冠于首。二十五日,大赦天下。赐河间王刘建、勃海王刘悝各黄金百斤,彭城诸国王各五十斤;公主、大将军、三公、特进、侯、中二千石、二千石、将、大夫、郎吏、从官、樊、郭、阴、马及梁、邓小侯、诸夫人以下帛,各分别不等,年八十以上赐米、酒、肉,九十以上加帛二匹,绵三斤。
三月戊辰,帝从皇太后幸大将军梁冀府。
三月戊辰,帝随皇太后梁氏到大将军梁冀府第。
白马羌寇广汉属国,杀长吏,益州刺史率板楯蛮讨破之。
白马羌寇掠广汉属国,杀长吏,益州刺史率领板楯蛮讨伐打败他们。
夏四月丙子,封帝弟硕为平原王,奉孝崇皇祀。尊孝崇皇夫人马氏为孝崇园贵人。
夏季四月初三,封帝弟刘硕为平原王,奉孝崇皇祀,尊孝崇皇夫人马氏为孝崇园贵人。
嘉禾生大司农帑藏。
嘉禾生于大司农藏金币的地方。
五月癸丑,北宫掖廷中德阳殿及左掖门火,车驾移幸南宫。
五月初十,北宫嫔妃居住的地方德阳殿及左掖门起火,帝移居南宫。
六月,改清河为甘陵,立安平王得子经侯理为甘陵王。
六月,改清河为甘陵,立安平王刘得之子经侯刘理为甘陵王。
秋七月,京师大水。河东言木连理。
秋七月,京师发大水。河东报告,有树长出连理枝。
冬十月,长平陈景自号"黄帝子",署置官属,又南顿管伯亦称"真人",并图举兵,悉伏诛。
冬季十月,长平陈景自号“黄帝子”,成立官署设置官员,又南顿管伯也自称“真人”,并企图起兵造**,陈景、管伯都被诛灭。
三年春三月甲申,彭城王定薨。
三年(149)春三月甲申,彭城王刘定逝世。
夏四月丁卯晦,日有食之。
夏季四月三十日,发生日食。
五月乙亥,诏曰:"盖闻天生蒸民,不能相理,为之立君,使司牧之。君道得于下,则休祥著乎上;庶事失其序,则咎征见乎象。间者,日食毁缺,阳光晦暗,朕祗惧潜思,匪遑启处。传不云乎:'日食修德,月食修刑。'昔孝章帝愍前世禁徙,故建初之元,并蒙恩泽,流徙者使还故郡,没入者免为庶民。先皇德政,可不务乎!其自永建元年迄乎今岁,凡诸妖恶,支亲从坐,及吏民减死徙边者,悉归本郡;唯没入者不从此令。"
五月初八,诏令说“:天生这么多老百姓,不能自己管理自己,于是为他们设立君王,派些官吏治理他们。君王推行的办法能得到下面百姓的拥护,那么幸福吉祥就在上天表现出来。今平民百姓所实行的众多事务混乱无序,那么咎戾的征兆就从自然现象上显示。近来,日蚀损毁缺陷,阳光阴暗,我吓得私自反省思考,不得安居。《公羊传》不是说吗,‘发生日蚀,我们就要修养德性;发生月蚀,我们就要修明刑事法制。’以前孝章帝对前代禁锢或远徙犯人,深为怜悯,故在建初元年下诏,犯人都得到他的恩泽,流放徙边的使他们归还故土,没入为徒的免为庶民。先皇的这种德政,不值得我们效法吗?现令自顺帝永建元年到今年,凡是妖邪作恶,旁支亲族株连坐罚,以及官吏平民减死罪徙边的,一律回归本郡;只有没入罪犯的家属不依从此令。”
六月庚子,诏大将军、三公、特进、侯,其与卿、校尉举贤良方正、能直言极谏之士各一人。乙卯,震宪陵寝屋。
六月初四,诏令大将军、三公、特进、侯以及卿、校尉,各举荐贤良方正能讲实话提出批评之士一人。十九日,宪陵寝屋遭地震。
秋七月庚申,廉县雨肉。
秋季七月庚申,廉县像下雨一般落肉。
八月乙丑,有星孛于天市。京师大水。
八月三十日,彗星出现于东北旗星十二颗中的天市星。京师涨大水。
九月己卯,地震。庚寅,地又震。诏死罪以下及亡命者赎,各有差。郡国五山崩。
九月十四日,发生地震。二十五日,又发生地震,诏令对死罪以下及逃亡的赎罪,赎物分别不等。郡国五处山崩。
冬十月,太尉赵戒免。司徒袁汤为太尉,大司农河内张歆为司徒。
冬季十月,太尉赵戒免职,任司徒袁汤为太尉,任大司农河内张歆为司徒。
十一月甲申,诏曰:"朕摄政失中,灾眚连仍,三光不明,阴阳错序。监寐寤叹,疢如疾首。今京师厮舍,死者相枕,郡县阡陌,处处有之,甚违周文掩胔之义。其有家属而贫无以葬者,给直,人三千,丧主布三匹;若无亲属,可于官壖地葬之,表识姓名,为设祠祭。又徙在作部,疾病致医药,死亡厚埋藏。民有不能自振及流移者,禀谷如科。州郡检察,务崇恩施,以康我民。"
十一月二十日,诏令说:“我在施政中失却中和,以致灾恶不断,日月星三光不明,阴阳颠倒。寤寐不安,痛心疾首。现京师贫民住所,死去的人互相枕积成堆,郡县阡陌之间,处处都有死人,大大地违背了周文王掩骼埋..的道义。死者有家属而贫穷得无力埋葬的,给以赏钱,每人三千,给丧主三匹布;如果没有亲属,可以葬在城郭旁地,标志姓名,并为祭奠。又服刑的囚徒,在劳役的,生病给医药,死亡要善为掩埋。平民无法自给,或流散迁移的,以廪谷赈济如已有的规定。这些,州郡要进行检查考察,务必施恩,让老百姓康宁。”
和平元年春正月甲子,大赦天下,改元和平。
和平元年(150)春正月初一,大赦天下,改元和平。
乙丑,诏曰:"曩者遭家不造,先帝早世。永惟大宗之重,深思嗣续之福,询谋台辅,稽之兆占。既建明哲,克定统业,天人协和,万国咸宁。元服已加,将即委付,而四方盗窃,颇有未静,故假延临政,以须安谧。幸赖股肱御侮之助,残丑消荡,民和年稔,普天率土,遐迩洽同。远览'复子明辟'之义,近慕先姑归授之法,及今令辰,皇帝称制。群公卿士,虔恭尔位,勠力一意,勉同断金。'展也大成',则所望矣。"
初二,诏令说:“往日,家遭不幸,先帝死得早,长久考虑天地原气事物本源的重大,深深想到子孙后嗣的福泽,咨询三公九卿,考查占卜吉凶。既然建立起了法则,就能奠定统一大业,天命人事上下谐和,万国都和睦安宁。帝冠冕已加,即将委付大任,而四方盗窃,多有未静,因而暂且延长临朝听政,以求安谧。幸赖百官御侮得力,残留的丑类消灭殆尽,人民和绥,年丰岁稔,普天之下,远近融洽同心。远察周公还政于成王之义,近慕阎太后归政授权于先帝的法则,趁今天吉日良辰,皇帝称制,总揽一切。全体官员,忠于本职,戮力同心,其利断金。诚信为国,天下就太平了。这是我所期望的啊!”
二月,扶风妖贼裴优自称皇帝,伏诛。甲寅,皇太后梁氏崩。
二月,扶风妖贼裴优自称皇帝,被杀。二十二日,皇太后梁氏逝世。
三月,车驾徙幸北宫。甲午,葬顺烈皇后。
三月,帝迁居北宫。甲午,葬顺烈皇后。
夏五月庚辰,尊博园匽贵人曰孝崇皇后。
夏季五月十九日,尊博园..贵人为孝崇皇后。
秋七月,梓潼山崩。
秋季七月,梓潼山崩。
冬十一月辛巳,减天下死罪一等,徙边戍。
冬季十一月二十四日,减天下死罪一等,迁往戍边。
元嘉元年春正月,京师疾疫,使光禄大夫将医药案行。癸酉,大赦天下,改元元嘉。
元嘉元年(151)春正月,京师疾疫,使光禄大夫带着医生药品视察诊治。十六日,大赦天下,改元元嘉。
二月,九江、庐江大疫。甲午,河间王建薨。
二月,九江、庐江大疫。初七,河涧王刘建逝世。
夏四月己丑,安平王得薨。
夏季四月初三,安平王刘得逝世。
京师旱。任城、梁国饥,民相食。
京师发生旱灾,任城、梁国饥荒,人吃人。
司徒张歆罢,光禄勋吴雄为司徒。
司徒张歆罢免,任光禄勋吴雄为司徒。
秋七月,武陵蛮叛。
秋季七月,武陵蛮叛乱。
冬十月,司空胡广罢。
冬季十月,司空胡广罢免。
十一月辛巳,京师地震。
十一月二十八日,京师地震。
闰月庚午,任城王崇薨。太常黄琼为司空。
闰十二月十八日,任城王刘崇逝世,任太常黄琼为司空。
二年春正月,西域长史王敬为于窴国所杀。丙辰,京师地震。
二年(152)春季正月,西域长史王敬被于窴国所杀。丙辰,京师发生地震。
夏四月甲寅,孝崇皇后匽氏崩。庚午,常山王豹薨。
夏季四月初四,孝崇皇后匽氏去世。二十日,常山王刘豹逝世。
五月辛卯,葬孝崇皇后于博陵。
五月十二日,葬孝崇皇后于博陵。
秋七月庚辰,日有食之。
秋季七月初二,日蚀。
八月,济阴言黄龙见句阳,金城言黄龙见允街。
八月,济阴报告黄龙出现于句阳,金城报告黄龙出现于允。
冬十月乙亥,京师地震。
冬十月二十八日,京师发生地震。
十一月,司空黄琼免。
十一月,司空黄琼被罢免。
十二月,特进赵戒为司空。
十二月,任特进赵戒为司空。
右北平太守和旻坐臧,下狱死。
右北太守和旻因贪污,下狱处死。
永兴元年春二月,张掖言白鹿见。
永兴元年(153)春二月,张掖报告出现白鹿。
三月丁亥,幸鸿池。
三月十二日,帝到鸿池。
夏五月丙申,大赦天下,改元永兴。丁酉,济南王广薨,无子,国除。
夏季五月二十二日,大赦天下,改元永兴。二十三日,济南王刘广逝世,无子,封国撤消。
秋七月,郡国三十二蝗。河水溢。百姓饥穷,流冗道路,至有数十万户,冀州尤甚。诏在所赈给乏绝,安慰居业。
秋季七月,郡国三十二处发生蝗灾。黄河水泛滥。百姓饥饿穷困。流离散失道路,以至有数十万户,冀州特别严重。诏令各所在地方赈给困乏绝食饥民,使之安心居业。
冬十月,太尉袁汤免,太常胡广为太尉。司徒吴雄罢,司空赵戒免;以太仆黄琼为司徒,光禄勋房植为司空。
冬季十月,太尉袁汤免职,任太常胡广为太尉。司徒吴雄罢免,司空赵戒免职,任太仆黄琼为司徒,任光禄勋房植为司空。
十一月丁丑,诏减天下死罪一等,徙边戍。
十一月初六,诏令减天下死罪一等,迁往戍边。
是岁,武陵太守应奉招诱叛蛮,降之。
这年,武陵太守应奉招抚诱导叛蛮投降。
二年春正月甲午,大赦天下。
二年(154)春正月二十四日,大赦天下。
二月辛丑,初听刺史、二千石行三年丧服。癸卯,京师地震,诏公、卿、校尉举贤良方正、能直言极谏者各一人。诏曰:"比者星辰谬越,坤灵震动,灾异之降,必不空发。敕己修政,庶望有补。其舆服制度有逾侈长饰者,皆宜损省。郡县务存俭约,申明旧令,如永平故事。"
二月初二,开始听任刺史、二千石实行三年丧服。初四,京师地震,诏令公、卿、校尉举荐贤良方正肯批评提意见的人各一个。诏令说“:近来天上的星辰错乱越位,地神震动,灾害及特异现象都不是偶然的,必有实际的事物相应照。我们要修明政治,希望有所补益。车马服饰制度有过于奢侈炫耀的,都应当减少或省掉。郡县务必保持俭约,申明原来的规定,如永平年间所作的一样。”
六月,彭城泗水增长逆流。诏司隶校尉、部刺史曰:"蝗灾为害,水变仍至,五谷不登,人无宿储。其令所伤郡国种芜菁以助人食。"
六月,彭城泗水高涨倒流。诏令司隶校尉、部刺史说:“蝗灾为害,水灾也连连发生,五谷没有收获,百姓没有隔夜的口粮,现命令受灾郡国广种芜菁好补足民食。”
京师蝗。东海朐山崩。
京师发生蝗灾,东海朐山崩。
九月丁卯朔,日有食之。诏曰:"朝政失中,云汉作旱,川灵涌水,蝗螽孽蔓,残我百谷,太阳亏光,饥馑荐臻。其不被害郡县,当为饥馁者储。天下一家,趣不糜烂,则为国宝。其禁郡、国不得卖酒,祠祀裁足。"
九月初一,日蚀。诏令说:“朝廷政治失之中和,天降旱灾,河流有水患,蝗虫遍野,残害百谷,太阳缺光,饥荒一再发生。没有遭灾的郡县,应当为受灾地区储备粮食。天下一家,趣不糜烂,则为国宝。现禁止郡国酿酒,祭祠尽量节制。”
太尉胡广免,司徒黄琼为太尉。
太尉胡广被罢免,任司徒黄琼为太尉。
闰月,光禄勋尹颂为司徒。
闰九月任光禄勋尹颂为司徒。
减天下死罪一等,徙边戍。蜀郡李伯诈称宗室,当立为"太初皇帝",伏诛。
减天下死罪一等,徙去戍边。蜀郡李伯诈称宗室,当立为“太初皇帝”,被诛。
冬十一月甲辰,校猎上林苑,遂至函谷关,赐所过道傍年九十以上钱,各有差。
冬季十一月初九,帝校猎上林苑,并至函谷关,赏赐所过道旁九十岁以上的老人钱,分别不。
太山、琅邪贼公孙举等反叛,杀长吏。
太山、琅笽贼公孙举等反叛,杀长吏。
永寿元年春正月戊申,大赦天下,改元永寿。
永寿元年(155)春正月十四日,大赦天下,改元永寿。
二月,司隶、冀州饥,人相食。敕州郡赈给贫弱。若王侯吏民有积谷者,一切貣十分之三,以助禀贷;其百姓吏民者,以见钱雇直。王侯须新租乃偿。
二月,司隶、冀州饥荒,人吃人。敕令州郡赈济贫民弱小。如果王侯官员富民有积谷的,权且貣十分之三,以之帮助仓廪进行赈济,是百姓吏民的谷,以现金酬值。是王侯的谷,要等新租上收以后偿还。
夏四月,白乌见齐国。
夏季四月,白乌现于齐国。
六月,洛水溢,坏鸿德苑。南阳大水。司空房植免,太常韩縯为司空。
六月,洛水泛滥,淹坏鸿德苑。南阳大水。司空房植免职,任太常韩纟寅为司空。
诏太山、琅琊遇贼者,勿收租、赋,复更、算三年。又诏被水死流失尸骸者,令郡县钩求收葬;及所唐突压溺物故,七岁以上赐钱,人二千。坏败庐舍,亡失谷食,尤贫者禀,人二斛。"
诏令太山、琅笽遭贼盗侵害的人家,不收田租、赋税,免除更赋和人口税三年。又诏令被水淹死流失了尸骸的,郡县要找到尸体收葬;有被冲撞压死溺死的,七岁以上每人赐钱二千。损坏了庐舍,冲走了谷物,特别穷的每人发二斛廪谷。
巴郡、益州郡山崩。
巴郡、益州郡山崩。
秋七月,初置太山、琅邪都尉官。
秋季七月,初次设置太山、琅笽都尉官。
南匈奴左薁鞬台耆、且渠伯德等叛,寇美稷,安定属国都尉张奂讨除之。
南匈奴左薁鞬台耆、且渠伯德等反叛,寇扰美稷,安定属国都尉把他们讨伐除掉。
二年春正月,初听中官得行三年服。
二年(156)春季正月,开始让中官可以实行三年丧服。
二月甲申,东海王臻薨。
二月二十六日,东海王刘臻去
三月,蜀郡属国夷叛。
三月,蜀郡属国夷人叛乱。
秋七月,鲜卑寇云中。太山贼公孙举等寇青、兖、徐二州,遣中郎将段颎讨,破斩之。
秋季七月,鲜卑寇扰云中。太山贼公孙举等寇扰青、兖、徐三州,派中郎将段赹讨伐,打破并杀掉他们。
冬十一月,置太官右监丞官。
冬季十一月,设置太官右监丞官。
十二月,京师地震。
十二月,京师地震。
三年春正月己未,大赦天下。
三年(157)春季正月己未,大赦天下。
夏四月,九真蛮夷叛,太守皃式讨之,战殁;遣九真都尉魏朗击破之。复屯据日南。
夏四月,九真蛮夷反叛,太守儿式讨伐,战死;派九真都尉魏朗去打败了他们。恢复屯兵据守日南。
闰月庚辰晦,日有食之。
闰五月三十日,日蚀。
六月,初以小黄门为守宫令,置冗从右仆射官。
六月,开始以小黄门为守宫令,设置冗从右仆射官。
京师蝗。秋七月,河东地裂。
京师发生蝗灾。秋季七月,河东地裂。
冬十一月,司徒尹颂薨。
冬季十一月,司徒尹颂去世。
长沙蛮叛,寇益阳。
长沙蛮叛乱,寇扰益阳。
司空韩縯为司徒,太常北海孙朗为司空。
任命司空韩縯为司徒,任太常北海孙朗为司空。
延熹元年春三月己酉,初置鸿德苑令。
延熹元年(158)春三月初四,开始设置鸿德苑令。
夏五月己酉,大会公卿以下,赏赐各有差。
夏五月初四,大会公卿以下,赏赐各有不等。
甲戌晦,日有食之。京师蝗。
二十九日,有日食发生。京师发生蝗灾。
六月戊寅,大赦天下,改元延熹。丙戌,分中山置博陵郡,以奉孝崇皇园陵。大雩。
六月初四,大赦天下,改元延熹。十二日,分中山置博陵郡,以奉孝崇皇园陵。旱祭祈雨。
秋七月己巳,云阳地裂。甲子,太尉黄琼免,太常胡广为太尉。
秋七月二十五日,云阳地裂。二十日,太尉黄琼免职,任太常胡广为太尉。
冬十月,校猎广成,遂幸上林苑。
冬季十月,在广成打猎,于是去到了上林苑。
十二月,鲜卑寇边,使匈奴中郎将张奂率南单于击破之。
冬季十二月,鲜卑寇掠边境,使匈奴中郎将张奂率领南单于把他们打败。
二年春二月,鲜卑寇雁门。己亥,阜陵王便薨。
二年(159)春二月,鲜卑寇掠雁门。二十九日,阜陵王刘便逝世。
蜀郡夷寇蚕陵,杀县令。
蜀郡夷寇蚕陵,杀害县令。
三月,复断刺史、二千石行三年丧。
三月,再行停止刺史、二千石所实行的三年丧服。
夏,京师雨水。
夏天,京师雨水多。
六月,鲜卑寇辽东。
六月,鲜卑寇掠辽东。
秋七月,初造显阳苑,置丞。丙午,皇后梁氏崩。乙丑,葬懿献皇后于懿陵。
秋季七月,开始建造显阳苑、设丞。初二,皇后梁氏逝世。二十一日,葬懿献皇后于懿陵。
大将军梁冀谋为乱。八月丁丑,帝御前殿,诏司隶校尉张彪将兵围冀第,收大将军印绶,冀与妻皆自杀。卫尉梁淑、河南尹梁胤、屯骑校尉梁让、越骑校尉梁忠、长大校尉梁戟等,及中外宗亲数十人,皆伏诛。太尉胡广坐免。司徒韩縯、司空孙朗下狱。
大将军梁冀阴谋作乱,八月初四,帝到前殿,诏令司隶校尉张彪领兵围梁冀邸第。收缴大将军印绶,梁冀与妻都自杀。卫尉梁淑、河南尹梁胤、屯骑校尉梁让、越骑校尉梁忠、长水校尉梁戟等及中外宗亲数十人,都被诛。太尉胡广因此免职。司徒韩纟寅、司空孙朗下狱。
壬午,立皇后邓氏,追废懿陵为贵人冢。诏曰:"梁冀奸暴,浊乱王室。孝质皇帝聪敏早茂,冀心怀忌畏,私行杀毒。永乐太后亲尊莫二,冀又遏绝,禁还京师,使朕离母子之爱,隔顾复之恩。祸害深大,罪衅日滋。赖宗庙之灵,及中常侍单超、徐璜、具瑗、左悺、唐衡、尚书令尹勋等激愤建策,内外协同,漏刻之间,桀逆枭夷。斯诚社稷之佑,臣下之力,宜班庆赏,以酬忠勋。其封超等五人为县侯,勋等七人为亭侯。"于是旧故恩私,多受封爵。
初九,立皇后邓氏,追废懿陵为贵人冢。诏令说:“梁冀奸险残暴,把王室搞得混浊纷乱。孝质皇帝聪敏早茂,梁冀心存忌恨畏惧,私行鸩杀。永乐太后亲尊莫二,梁冀又加阻遏隔绝不让从博园还住京师,以致使我们母子得不到团聚,以报养育之恩。祸害深广,罪孽凶兆日益严重。幸赖祖宗的威灵,及中常侍单超、徐璜、具瑗、左忄官、唐衡、尚书令尹勋等激于义愤建议对策,宫内外协同动作,顷刻之间,桀逆枭首除灭。这真是国家之福泽,臣下之奋力,应当颁布功勋,进行庆贺赏赐,用以酬答忠贞报国的元勋。今封单超等五人为县侯,尹勋等七人为亭侯。”其他故旧私恩人等,多受封爵。
大司农黄琼为太尉,光禄大夫中山祝恬为司徒,大鸿胪梁国盛允为司空。初置秘书监官。
任大司农黄琼为太尉,光禄大夫中山祝恬为司徒,大鸿胪梁国盛允为司空。开始设置秘书监官。
冬十月壬申,行幸长安。乙酉,幸未中宫。甲午,祠高庙。
冬季十月初五,帝王到长安巡视。十八日,到未央宫。二十七日,祭祀高庙。
十一月庚子,遂有事十一陵。壬寅,中常侍单超为车骑将军。
十一月初四,祭十一陵。初六,任中常侍单超为车骑将军。
十二月己巳,至自长安,赐长安民粟人十斛,园陵人五斛,行所过县三斛。
十二月初三,帝自长安回,赐长安老百姓每人十斛粟。园陵每人五斛,巡视所经过的县三斛。
烧当等八种羌叛,寇陇右,护羌校尉段颎追击于罗亭,破之。
烧当等八种羌人反叛,寇掠陇右,护羌校尉段赹在罗亭追击,把他们打败。
天竺国来献。
天竺国来献礼。
三年春正月丙申,大赦天下。丙午,车骑将军单超薨。
三年(160)春正月初一,大赦天下。十一日,车骑将军单超逝世。
闰月,烧何羌叛,寇张掖,护羌校尉段颎追击于积石,大破之。白马令李云坐直谏,下狱死。
闰正月,烧当羌反叛,寇掠张掖,护羌校尉段赹在积石追击,把他们打个大败。白马令李云因直言敢谏,批评朝政,监死狱中。
夏四月,上郡言甘露降。
夏季四月,上郡报告得了及时雨。
五月甲戌,汉中山崩。
五月十一日,汉中山崩。
六月辛丑,司徒祝恬薨。
六月初八,司徒祝恬逝世。
秋七月,司空盛允为司徒,太常虞放为司空。
秋七月,任司空盛允为司徒,任太常虞放为司空。
长沙蛮寇郡界。
长沙蛮寇掠郡界。
九月,太山、琅邪贼劳丙等复叛,寇掠百姓。遣御史中丞赵某持节督州郡讨之。丁亥,诏无事之官权绝奉,丰年如故。
九月,太山、琅笽贼劳内等再度叛变,寇掠百姓,派御史中丞赵某持节督促州郡讨伐。二十六日,诏令无实际工作的官员,暂且停俸,丰年照旧给予。
冬十一月,日南蛮贼率众诣郡降。勒姐羌围允街,段颎击破之。
冬十一月,日南蛮贼率领部众到郡投降。勒姐羌围允街,段赹把他们打败。
太山贼叔孙无忌攻杀都尉侯章。十二月,遣中郎将宗资讨破之。
太山贼叔孙无忌攻杀都尉侯章。十二月,派中郎将宗资讨伐打败他们。
武陵蛮寇江陵,车骑将军冯绲讨,皆降散。荆州刺史度尚讨长沙蛮,平之。
武陵蛮寇掠江陵,车骑将军冯绲去讨伐,降的降,逃散的逃散。荆州刺史度尚讨平长沙蛮。
四年春正月辛酉,南宫嘉德殿火。戊子,丙署火。大疫。
四年(161)春季正月初二,南宫嘉德殿起火。二十九日,丙署起火。大疫。
二月壬辰,武库火。
二月初三,武库发生火灾。
司徒盛允免,大司农种暠为司徒。
司徒盛允免职,任大司农种詗为司徒。
三月,省冗从右仆射官。太尉黄琼免。
三月,省去冗从右仆射官。太尉黄琼被罢免。
夏四月,太常刘矩为太尉。甲寅,封河间王开子博为任城王。
夏季四月,任太常刘矩为太尉。二十六日,封河间王刘开子刘博为任城王。
五月辛酉,有星孛于心。丁卯,原陵长寿门火。己卯,京师雨雹。六月,京兆、扶风及凉州地震。庚子,岱山及博尤来山并穨裂。己酉,大赦天下。
五月初四,彗星出现于心宿星。初十,原陵长寿门起火。二十二日,京师下了冰雹,大如鸡蛋。六月,京兆、扶风及凉州地震。十三日,岱山及博县尤来山一并倾颓崩裂。二十二日,大赦天下。
司空虞放免,前太尉黄琼为司空。
司空虞放被罢免,任前太尉黄琼为司空。
犍为属国夷寇钞百姓,益州刺史山昱击破之。零吾羌与先零诸种并叛,寇三辅。
犍为属国夷寇扰掠夺百姓,益州刺史山昱把他打败。零吾羌与先零诸种一同叛变,寇掠三辅。
秋七月,京师雩。减公卿以下奉,貣王侯半租。占卖关内侯、虎贲、羽林、缇骑营士、五大夫钱各有差。
秋季七月,京师举行秋雨祭祀。减少公卿以下官员薪俸,貣侯一半田租。估计钱数出卖关内侯、虎贲、羽林、缇骑营士、五大夫等官衔,各分别不同。
九月,司空黄琼免,大鸿胪刘宠为司空。
九月,司空黄琼被罢免。任大鸿胪刘宠为司空。
冬十月,天竺国来献。南阳黄武与襄城惠得、昆阳乐季訞言相署,皆伏诛。
冬十月,天竺国来献礼。南阳黄武与襄城惠得、昆阳乐季以邪恶的话,荧惑人心,都被诛杀。
先零沈氐羌与诸种羌寇并、凉二州,十一月,中郎将皇甫规击破之。
先零沈氐羌与诸种羌寇掠并、凉二州,十一月,中郎将皇甫规打败了他们。
十二月,夫馀王遣使来献。
十二月,夫余王派使者来献礼。
五年春正月,省太官右监丞。壬午,南宫丙署火。
五年(162)春季正月,省去太官右监丞。二十九日,南宫丙署起火。
三月,沈氐羌寇张掖、酒泉。壬午,济北王次薨。
三月,沈氐羌寇掠张掖、酒泉。三十日,济北王刘次逝世。
夏四月,长沙贼起,寇桂阳、苍梧。惊马逸象突入宫殿。乙丑,恭陵东阙火。戊辰,虎贲掖门火。己巳。太学西门自坏。
夏季四月,长沙贼起,寇掠桂阳、苍梧。受惊的马逃亡的象闯入宫殿。乙丑,恭陵墓门东边起火。戊辰,虎贲所在宫中旁门起火。己巳,太学西门自行坏损。
五月,康陵园寝火。长沙、零陵贼起,攻桂阳、苍梧、南海、交阯,遣御史中丞盛修督州郡讨之,不克。乙亥,京师地震。诏公、卿各上封事。甲申,中藏府承禄署火。
五月,康陵园寝起火。长沙、零陵寇贼兴起,攻掠桂阳、苍梧、南海、交阯,派御史中丞盛修督促州郡去讨伐,没有克服。十八日,京师地震。诏令公、卿秘密上书批评建议,检举揭发。二十七日,中藏府承禄署起火。
秋七月己未,南宫承善闼火。
秋季七月初八,南宫承善闼起火。
鸟吾羌寇汉阳、陇西、金城,诸郡兵讨破之。
鸟吾羌寇掠汉阳。陇西、金城,诸郡兵讨伐打败他。
八月庚子,诏减虎贲、羽林住寺不任事者半奉,勿与冬衣;其公卿以下给冬衣之半。
八月二十日,诏令减少虎贲、羽林疲弱不胜军事留住官舍的人半薪,勿发冬衣;其公卿以下给一半冬衣。
艾县贼焚烧长沙郡县,寇益阳,杀令。又零陵蛮亦叛,寇长沙。己卯,罢琅邪都尉官。
艾县寇贼焚烧长沙郡县,侵掠益阳,杀长吏。又零陵蛮也叛乱,掠长沙。己卯,罢去琅笽都尉官。
冬十月,武陵蛮叛,寇江陵,南郡太守李肃坐奔北弃市;辛丑,以太常冯绲为车骑将军,讨之。假公卿以下奉。又换王侯租以助军粮,出濯龙中藏钱还之。
冬季十月,武陵蛮叛乱,寇掠江陵,南郡太守李肃因临阵脱逃,斩于闹市。二十二日以太常冯绲为车骑将军,讨伐武陵蛮。借公卿以下薪俸。又交换王侯田租以助军饷,拿出濯龙园中府库存钱偿还。
十一月,冯绲大破叛蛮于武陵。
十一月,冯绲在武陵大败叛蛮。
京兆虎牙都尉宗谦坐臧,下狱死。滇那羌寇武威、张掖、酒泉。太尉刘矩免,太常杨秉为太尉。
京兆虎牙都尉宗谦因贪污,监死狱中。滇那羌寇掠武威、张掖、酒泉。太尉刘矩免职,任太常杨秉为太尉。
六年春二月戊午,司徒种暠薨。
六年(163)春季二月十一日,司徒詗逝世。
三月戊戌,大赦天下。
三月二十二日,大赦天下。
卫尉颍川许栩为司徒。
任卫尉颍川许栩为司徒。
夏四月辛亥,康陵东署火。
夏季四月初五,康陵东署起火。
五月,鲜卑寇辽东属国。
五月,鲜卑寇掠辽东属国。
秋七月甲申,平陵园寝火。
秋季七月初十,平陵园寝起火。
桂阳盗贼李研等寇郡界。
桂阳盗贼李研等寇掠郡界。
武陵蛮复叛,太守陈奉与战,大破降之。陇西太守孙羌讨滇那羌,破之。
武陵蛮再度叛乱,太守陈奉与战,大败敌人并使他们投降。陇西太守孙羌讨伐滇那羌,把他们打败。
八月,车骑将军冯绲免。
八月,车骑将军冯绲免职。
冬十月丙辰,校猎广成,遂幸函谷关、上林苑。
冬季十月十三日,帝校猎广成,并到函谷关、上林苑。
十一月,司空刘宠免。南海贼寇郡界。
十一月,司空刘宠免职。南海盗贼寇掠郡界。
十二月,卫尉周景为司空。
十二月,任卫尉周景为司空。
七年春正月庚寅,沛王荣薨。
七年(164)春正月十八日,沛王刘荣逝世。
三月癸亥,陨石于鄠。
三月癸亥,陨石于鄠。
夏四月丙寅,梁王成薨。
夏季四月二十六日,梁王刘成逝世。
五月己丑,京师雨雹。
五月十九日,京师落冰雹。
秋七月辛卯,赵王乾薨。
秋季七月二十二日,赵王刘乾逝世。
野王山上有死龙。荆州刺史度尚击零陵、桂阳盗贼及蛮夷,大破平之。
野王山上有死龙。荆州刺史度尚击零陵、桂阳盗贼及蛮夷,大败并平息了他。
冬十月壬寅,南巡狩。庚申,幸章陵,祠旧宅,遂有事于园庙,赐守令以下各有差。戊辰,幸云梦,临汉水;还,幸新野,祠湖阳、新野公主、鲁哀王、寿张敬侯庙。
冬十月初五,帝巡视南部。二十三日,到章陵,告祠旧宅,祭祀园庙,赏赐守令以下各不等。十一月初一,到云梦,临汉水;返转,到新野,祭祀湖阳、新野公主、鲁哀王、寿张敬侯庙。
护羌校尉段颎击当煎羌,破之。
护羌校尉段赹击当煎羌,打败他们。
十二月辛丑,车驾还宫。
十二月初四,君王回到洛阳。
八年春正月,遣中常侍左悺之苦县,祠老子。勃海王悝谋反,降为癭陶王。丙申晦,日有食之。诏公、卿、校尉举贤良方正。
八年(165)春正月,派中常侍左忄官到苦县,祭祀老子。勃海王刘悝阴谋造反,降为鞼陶王。三十日,日蚀。诏令公、卿、校尉举荐贤良方正的人士。
二月己酉,南宫嘉德署黄龙见。千秋万岁殿火。
二月十三日,南宫嘉德署有黄龙出现,千秋万岁殿起火。
太仆左称有罪自杀。
太仆左称有罪自杀。
癸亥,皇后邓氏废。河南尹邓万世、虎贲中郎将邓会下狱死。
二十七日,皇后邓氏被废。后叔河南尹邓万世、后兄虎贲中郎将邓会监死狱中。
护羌校尉段颎击罕姐羌,破之。
护羌校尉段赹出击罕姐羌,把他们打败。
三月辛巳,大赦天下。
三月十六日,大赦天下。
夏四月甲寅,安陵园寝火。丁巳,坏郡国诸房祀。
夏季四月十九日,安陵园寝起火。二十二日,坏郡国诸祠堂。
济阴、东郡、济北河水清。
济阴、东郡、济北黄河水清。
五月壬申,罢太山都尉官。丙戌,太尉杨秉薨。
五月初八,罢去太山都尉官。二十二日,太尉杨秉逝世。
六月丙辰,缑氏地裂。
六月二十二日,缑氏地裂。
桂阳胡兰、朱盖等复反,攻没郡县,转寇零陵,零陵太守陈球拒之;遣中郎将度尚、长沙太守抗徐等击兰、盖,大破斩之。苍梧太守张叙为贼所执,又桂阳太守任胤背敌畏懦,皆弃市。
桂阳胡兰、朱盖再度造反,攻没郡县,转寇零陵,零陵太守陈球抵拒他们;帝派中郎将度尚、长沙太守抗徐等抗击胡兰、朱盖,大败并杀掉他们。苍梧太守张叙为贼所俘获,又桂阳太守任胤对敌恐惧软弱,两人都被斩于市。
闰月甲午,南宫长秋和欢殿后钩楯、掖庭、朔平署火。
闰七月初一,南宫长秋和欢殿后钩楯、掖庭、朔平署起火。
六月,段颎击当煎羌于湟中,大破之。
六月,段赹出击当煎羌于湟中,大败敌军。
秋七月,太中大夫陈蕃为太尉。
秋季七月,太中大夫陈蕃为太尉。
八月戊辰,初令郡国有田者亩敛税钱。
八月初六,开始命令郡国有田地的一亩收税十钱。
九月丁未,京师地震。
九月十五日,京师地震。
冬十月,司空周景免,太常刘茂为司空。辛巳,立贵人窦氏为皇后。
冬季十月,司空周景免职,任太常刘茂为司空。二十日,立贵人窦氏为皇后。
勃海妖贼盖登等称"太上皇帝",有玉印、珪、璧、铁券,相署置,皆伏诛。
勃海妖贼盖登等称“太上皇帝”,有玉印、王圭璧、铁券,设置官职并任用官吏,都被诛杀。
十一月壬子,德阳殿西閤、黄门北寺火,延及广义、神虎门,烧杀人。
十一月二十一日,德阳殿西阁、黄门北寺起火,延及洛阳宫西广义、神虎门,烧死人。
使中常侍管霸之苦县,祠老子。
派中常侍管霸到苦县,祭祀老子。
九年春正月辛卯朔,日有食之。诏公、卿、校尉、郡国举至孝。
九年(166)春正月初一,日蚀。诏令公、卿、校尉、郡国举荐至孝的人士。
沛国戴异得黄金印,无文字,遂与广陵人龙尚等共祭井,作符书,称"太上皇",伏诛。
沛国戴异得黄金印,无文字,于是与广陵人龙尚等共同祭井,作符书,称“太上皇”,被诛。
己酉,诏曰:"比岁不登,民多饥穷,又有水旱疾疫之困。盗贼征发,南州尤甚。灾异日食,谴告累至。政乱在予,仍获咎征。其令大司农绝今岁调度征求,及前年所调未毕者,勿复收责。其灾旱盗贼之郡,勿收租,馀郡悉半入。"
十九日,诏令说:“这几年五谷歉收,人民多数挨饿受穷,又有水患旱灾时疫的困扰。因盗贼频频征用民间人力物力,长沙、桂阳、零陵等郡更加严重。灾患异象日蚀,谴责接二连三的到来。这是政治紊乱所造成,责任完全在我,所以频繁地遭受咎戾和惩罚。现在命令大司农停止今年田租赋税的征调,以及前年征调未完的,不再收讨。遭受了水旱疾疫盗贼损害的郡,不收租,其余的郡收半租。”
三月癸巳,京师有火光转行,人相惊噪。
三月初四,京师有火光转行,人们相互惊诧而喧噪。
司隶、豫州饥死者什四五,至有灭户者,遣三府掾赈禀之。
司隶、豫州饿死的人达十分之四、五,甚至有全户死光的,派三府掾发廪粮赈济。
陈留太守韦毅坐臧自杀。
陈留太守因贪污自杀。
夏四月,济阴、东郡、济北、平原河水清。
夏季四月,济阴、东郡、济北、平原黄河水清。
司徒许栩免。五月,太常胡广为司徒。
司徒许栩被罢免。五月,任太常胡广为司徒。
六月,南匈奴及乌桓、鲜卑寇缘边九郡。
六月,南匈奴及乌桓、鲜卑寇扰边缘九郡。
秋七月,沈氐羌寇武威、张掖。诏举武猛,三公各二人,卿、校尉各一人。太尉陈蕃免。庚午,祠黄、老于濯龙宫。
秋季七月,沈氐羌寇掠武威、张掖。诏令举荐武猛的人士,三公各举二人,卿、校尉各举一人。太尉陈蕃免职。庚午,祭祀黄帝、老子于濯龙宫。
遣使匈奴中郎将张奂击南匈奴、乌桓、鲜卑。
遣使匈奴中郎将张奂出击南匈奴、乌桓、鲜卑。
九月,光禄勋周景为太尉。
九月,任光禄勋周景为太尉。
南阳太守成瑨、太原太守刘质,并以谮弃市。司空刘茂免。大秦国王遣使奉献。
南阳太守成王晋、太原太守刘质,同以诬陷罪被斩于市。司空刘茂免职。大秦国王派使者献礼。
冬十二月,洛城傍竹柏枯伤。
冬季十二月,洛城旁竹柏枯伤。
光禄勋汝南宣酆为司空。南匈奴、乌桓率众诣张奂降。司隶校尉李膺等二百余人受诬为党人,并坐下狱,书名王府。
任光禄勋汝南宣邦为司空。南匈奴、乌桓率领部众到张奂跟前投降。司隶校尉李膺等二百余人被诬为党人,因此一并下狱,书名王府。
永康元年春正月,先零羌寇三辅,中郎将张奂破平之。当煎羌寇武威,护羌校尉段颎追击于鸾鸟,大破之。西羌悉平。
永康元年(167)春正月,先零羌寇掠三辅,中郎将张奂把他们打败平定。当煎羌寇掠武威,护羌校尉段赹追击于鸾鸟,大败他们。西羌全部平定。
夫馀王寇玄菟,太守公孙域与战,破之。
夫余王寇掠玄菟,太守公孙域战败他们。
夏四月,先零羌寇三辅。
夏季四月,先零羌寇掠三辅。
五月丙申,京师及上党地裂。
五月十四日,京师及上党地裂。
庐江贼起,寇郡界。壬子晦,日有食之。诏公、卿、校尉举贤良方正。
庐江贼起,寇掠郡界。三十日,日蚀。诏令公、卿、校尉荐举贤良方正的人士。
六月庚申,大赦天下,悉除党锢,改元永康。丙寅,阜陵王统薨。
六月初八,大赦天下,全部解除党锢之禁,改元永康。十四日,阜陵王刘统逝世。
秋八月,魏郡言嘉禾生,甘露降。巴郡言黄龙见。
秋季八月,魏郡报告有嘉禾生长;又下及时雨。巴郡报告有黄龙出现。
六州大水,勃海海溢。诏州郡赐溺死者七岁以上钱,人二千;一家皆被害者,悉为收敛;其亡失谷食,禀人三斛。
六州大水,勃海海水漫溢。诏令州郡赐给溺死者七岁以上每人钱二千;一家人都被害的,都为收殓;有漂失谷物的,每人廪粮三斛。
冬十月,先零羌寇三辅,使匈奴中郎将张奂击破之。
冬季十月,先零羌寇掠三辅,使匈奴中郎将张奂击败了他们。
十一月,西河言白菟见。
十一月,西河报告发现白虎。
十二月壬申,复癭陶王悝为勃海王。丁丑,帝崩于德阳前殿。年三十六。戊寅,尊皇后曰皇太后,太后临朝。
十二月二十三日,恢复鞼陶王悝为勃海王。二十八日,帝在德阳前殿逝世,年三十六。二十九日,尊皇后为皇太后,太后临朝。
是岁,复博陵、河间二郡,比丰、沛。
这年,恢复博陵、河间二郡,如丰、沛一样。
论曰:前史称桓帝好音乐,善琴笙。饰芳林而考濯龙之宫,设华盖以祠浮图、老子,斯将所谓"听于神"乎!及诛梁冀,奋威怒,天下犹企其休息。而五邪嗣虐,流衍四方。自非忠贤力争,屡折奸锋,虽愿依斟流彘,亦不可得已。
史家评论说:“从前的史书称桓帝喜好音乐,善于琴笙。以树木花草装饰成濯龙宫苑。设张华盖祭祀佛老,这可能就是所谓‘国将亡,听于神’吧!及至诛梁冀,奋威怒,天下特别企盼休养生息。可是却宠爱厚封单超等五宦官,以致五邪肆虐,流毒蔓溢四方。如果不是李膺等忠贞贤德的义士直言极谏,屡屡折杀群奸的锋锐,那么桓帝虽想有夏帝相依附于诸侯斟灌和周厉王出奔于彘一样的结果,也是得不到的。”
赞曰:桓自宗支,越跻天禄。政移五幸,刑淫三狱。倾宫虽积,皇身靡续。
史家赞说:“桓帝出自刘氏宗室的远房支系,超越次序而跻身天位。政柄滥移单超等五佞,刑狱滥施于李固等三狱。纳三皇后,宫女五六千。佳丽虽充斥寝宫,而终没有子嗣,皇身得不到延续。”
◎ 孝灵帝纪【回目录】
孝灵皇帝讳宏,肃宗玄孙也。曾祖河间孝王开,祖淑,父苌。世封解渎亭侯,帝袭侯爵。母董夫人。桓帝崩,无子,皇太后与父城门校尉窦武定策禁中,使守光禄大夫刘儵持节,将左右羽林至河间奉迎。
孝灵皇帝刘宏,肃宗玄孙。曾祖河间孝王刘开,祖父刘淑,父亲刘苌。祖父、父亲都封解渎亭侯,刘宏袭侯爵。母董夫人。桓帝死后,无子,皇太后窦氏与其父城门校尉窦武定策宫中,使代理光禄大夫刘矹持符节,率领左右羽林军至河间迎接刘宏。
建宁元年春正月壬午,城门校尉窦武为大将军。己亥,帝到夏门亭,使窦武持节,以王青盖车迎入殿中。庚子,即皇帝位,年十二。改元建宁。以前太尉陈蕃为太傅,与窦武及司徒胡广参录尚书事。
建宁元年(168)春正月初三,任城门校尉窦武为大将军。二十日,刘宏来到洛阳夏门亭,派窦武持符节,用王青盖车迎自己入殿中。二十一日,即皇帝位,年十二。改元建宁。任前太尉陈蕃为太傅,与窦武及司徒胡广参与总领尚书事。
使护羌校尉段颎讨先零羌。
派护羌校尉段赹讨伐先零羌。
二月辛酉,葬孝桓皇帝于宣陵,庙曰威宗。
二月十三日,葬孝桓皇帝于宣陵,庙号为威宗。
庚午,谒高庙。辛未,谒世祖庙。大赦天下。赐民爵及帛各有差。
二十二日,拜谒高庙。二十三日,拜谒世祖庙。大赦天下。赐民爵位及帛分别不等。
段颎大破先零羌于逢义山。
段颎在逢义山大败先零羌。
闰月甲午,追尊皇祖为孝元皇,夫人夏氏为孝元皇后,考为孝仁皇,夫人董氏为慎园贵人。
闰三月甲午,追尊皇祖为孝元皇,夫人夏氏为孝元皇后,父为孝仁皇,夫人董氏为慎园贵人。
夏四月戊辰,大尉周景薨。司空宣酆免,长乐卫尉王畅为司空。
夏季四月戊辰,太尉周景逝世。司空宣邦免职,任长乐卫尉为司空。
五月丁未朔,日有食之。诏公卿以下各上封事,及郡国守、相举有道之士各一人;又故刺史、二千石清高有遗惠、为众所归者,皆诣公车。
五月初一,发生日食。诏令公卿以下各秘密上书对国政提出批评建议,检举揭发,及郡国守相举荐有道人士各一人;又以前的刺史、二千石清高有遗惠,为群众所拥护的,都到公车门。
太中大夫刘矩为太尉。
任太中大夫刘矩为太尉。
六月,京师雨水。
六月,京师雨水多。
秋七月,破羌将军段颎复破先零羌于泾阳。
秋季七月,破羌将军段赹在泾阳再度打败先零羌。
八月,司空王畅免,宗正刘宠为司空。
八月,司空王畅免职,任宗正刘宠为司空。
九月辛亥,中常侍曹节矫诏诛太傅陈蕃、大将军窦武及尚书令尹勋、侍中刘瑜、屯骑校尉冯述,皆夷其族。皇太后迁于南宫。司徒胡广为太傅,隶尚书事。司空刘宠为司徒,大鸿胪许栩为司空。
九月初七,中常侍曹节诈称皇帝诏令诛杀太傅陈蕃、大将军窦武及尚书令尹勋、侍中刘瑜、屯骑校尉冯述,他们的家族都遭到诛灭。皇太后迁于南宫。任司徒胡广为太傅,总领尚书事。任司空刘宠为司徒,任大鸿胪许栩为司空。
冬十月甲辰晦,日有食之。令天下系囚罪未决入缣赎,各有差。
冬季十月三十日,日蚀。命令天下在押囚犯还没有判决的入缣赎罪,缣数分别不等。
十一月,太尉刘矩免,太仆沛国闻人袭为太尉。
十一月,太尉刘矩免职,任沛国闻人袭为太尉。
十二月,鲜卑及濊貊寇幽、并二州。
十二月,鲜卑及濊貊寇掠幽并二州。
二年春正月丁丑,大赦天下。
二年(169)春季正月丁丑,大赦天下。
三月乙巳,尊慎园董贵人为孝仁皇后。
三月初三,尊慎园董贵人为孝仁皇后。
夏四月癸巳,大风,雨雹。诏公卿以下各上封事。
夏季四月二十二日,刮大风,落冰雹。诏令公卿以下各秘密上书对国事批评建议,检举揭发。
五月,大尉闻人袭罢,司空许栩免。六月,司徒刘宠为太尉,太常许训为司徒,太仆长沙刘嚣为司空。
五月,太尉闻人袭罢去,司空许栩免职。六月,任司徒刘宠为太尉,任太常许训为司徒,任太仆长沙刘嚣为司空。
秋七月,破羌将军段颎大破先零羌于射虎塞外谷。东羌悉平。
秋季七月,破羌将军段赹在射虎塞外谷大败先零羌,东羌全部平息。
九月,江夏蛮叛,州郡讨平之。
九月,江夏蛮叛,州郡讨伐平息。
丹阳山越贼围太守陈夤,夤击破之。
丹阳山越贼围太守陈夤,陈夤把他们打败。
冬十月丁亥,中常侍侯览讽有司奏前司空虞放、太仆杜密、长乐少府李膺、司隶校尉朱宇、颍川太守巴肃、沛相荀昱、河内太守魏朗、山阳太守翟超皆为钩党,下狱,死者百余人,妻子徙边,诸附从者锢及五属。制诏州郡大举钩党,于是天下豪桀及儒学行义者,一切结为党人。
冬季十月十九日,中常侍侯览指使管事人参奏前司空虞放、太仆杜密、长乐少府李膺、司隶校尉朱寓、颍川太守巴肃、沛相荀昱、河内太守魏朗、山阳太守翟超都是相互牵引的党羽,逮捕下狱,死者百余人,妻子遣送到边远地区,凡是有附带从属关系的,五服以内的亲人都被监禁。皇帝诏令州郡大规模地检举揭发党羽,于是天下豪杰及儒学行义的人,一概被纠结成了党人。
戊戌晦,日有食之。
三十日,出现了日食。
十一月,太尉刘宠免,太仆郭禧为太尉。
十一月,太尉刘宠免职,任太仆郭禧为太尉。
鲜卑寇并州。
鲜卑寇掠并州。
是岁,长乐太仆曹节为车骑将军,百余日罢。
这一年,长乐太仆曹节为车骑将军,百余日罢去。
三年春正月,河内人妇食夫,河南人夫食妇。
三年(170)春正月,河内有妻子吃丈夫,河南有丈夫吃妻子。
三月丙寅晦,日有食之。
三月三十日,出现了日食。
夏四月,太尉郭禧罢,太中大夫闻人袭为太尉。
夏季四月,太尉郭禧罢免,任太中大夫闻人袭为太尉。
秋七月,司空刘嚣罢。
秋季七月,司空刘嚣罢免。
八月,大鸿胪桥玄为司空。
八月,任大鸿胪桥玄为司空。
九月,执金吾董宠下狱死。
九月,执金吾董宠监死狱中。
冬,济南贼起,攻东平陵。
冬季,济南出现贼寇,攻打东平陵。
郁林乌浒民相率内属。
郁林乌浒民众先后互相偕同归附内地。
四年春正月甲子,帝加元服,大赦天下。赐公卿以下各有差,唯党人不赦。
四年(171)春季正月初三,帝加冠于首,大赦天下。赐公卿以下分别不等,只有党人不赦。
二月癸卯,地震,海水溢,河水清。
二月十三日,发生地震,海水漫溢,黄河水清。
三月辛酉朔,日有食之。
三月辛酉朔日,出现日食。
太尉闻人袭免,太仆李咸为太尉。诏公卿至六百石各上封事。大疫,使中谒者巡行致医药。司徒许训免,司空桥玄为司徒。
太尉闻人袭免职,任太仆李咸为太尉。诏令公卿至六百石各秘密上书,提批评建议,检举揭发。大发病疫,使中谒者巡视送医药。司徒许训免,任司空桥玄为司徒。
夏四月,太常来艳为司空。
夏季四月,任太常来艳为司空。
五月,河东地裂,雨雹,山水暴出。
五月,河东地裂,落下冰雹,山水暴出。
秋七月,司空来艳免。癸丑,立贵人宋氏为皇后。
秋季七月,司空来艳免职。癸丑,立贵人宋氏为皇后。
司徒桥玄免。太常宗俱为司空,前司空许栩为司徒。
司徒桥玄被罢免。任太常宗俱为司空,任前司空许栩为司徒。
冬,鲜卑寇并州。
冬季,鲜卑寇劫掠并州。
熹平元年春三月壬戌,太傅胡广薨。
熹平元年(172)春三月初八,太傅胡广逝世。
夏五月己巳,大赦天下,改元熹平。
夏季五月十六日,大赦天下,改元熹平。
长乐太仆侯览有罪,自杀。
长乐太仆侯览有罪,自杀。
六月,京师雨水。癸巳,皇太后窦氏崩。
六月,京师雨水多。初十,皇太后窦氏逝世。
秋七月甲寅,葬桓思皇后。
秋季七月初二,葬桓思皇后。
宦官讽司隶校尉段颎捕系太学诸生千余人。
宦官指使司隶校尉段赹逮捕太学诸生千余人。
冬十月,渤海王悝被诬谋反,丁亥,悝及妻子皆自杀。
冬季十月,勃海王刘悝被诬谋反,初六,刘悝及妻子都自杀。
十一月,会稽人许生自称"越王",寇郡县,遣杨州刺史臧旻、丹阳太守陈夤讨破之。
十一月,会稽人许生自称“越王”,寇扰郡县,派扬州刺史臧旻、丹阳太守陈寅讨伐打败他们。
十二月,司徒许栩罢,大鸿胪袁隗为司徒。鲜卑寇并州。
十二月,司徒许栩罢免,任大鸿胪袁隗为司徒。鲜卑寇掠并州。
是岁,甘陵王恢薨。
这一年,甘陵王刘恢去世。
二年春正月,大疫,使使者巡行致医药。丁丑,司空宗俱薨。
二年(173)春正月,大发病疫,派使者巡视送医药。二十七日,司空宗俱逝世。
二月壬午,大赦天下。
二月初三,大赦天下。
以光禄勋杨赐为司空。
任光禄勋杨赐为司空。
三月,太尉李咸免。
三月,太尉李咸免职。
夏五月,以司隶校尉段颎为太尉。
夏季五月,以司隶校尉段赹为太尉。
沛相师迁坐诬罔国王,下狱死。
沛相师迁因诬枉欺骗国王,监死狱中。
六月,北海地震。东莱、北海海水溢。
六月,北海地震。东莱、北海海水漫溢。
秋七月,司空杨赐免,太常颍川唐珍为司空。
秋季七月,司空杨赐免,任太常颍川唐珍为司空。
冬十二月,日南徼外国重译贡献。太尉段颎罢。鲜卑寇幽、并二州。癸酉晦,日有食之。
冬季十二月,日南边外国辗转通译语言,进行献礼。太尉段赹罢免。鲜卑寇掠幽并二州。二十九日,日蚀。
三年春正月,夫馀国遣使贡献。
三年(174)春正月,夫余国遣使献礼。
二月己巳,大赦天下。
二月二十六日,大赦天下。
太常陈耽为太尉。
任太常陈耽为太尉。
三月,中山王畅薨,无子,国除。
三月,中山王刘畅逝世,无子,封国撤除。
夏六月,封河间王利子康为济南王,奉孝仁皇祀。
夏季六月,封河间王刘利子刘康为济南王,奉孝仁皇祠。
秋,洛水溢。
秋,洛水漫溢。
冬十月癸丑,令天下系囚罪未决,入缣赎。
冬季十月十四日,命令天下在押囚犯没有判决的,入缣赎罪。
十一月,杨州刺史臧旻率丹阳太守陈寅,大破许生于会稽,斩之。任城王博薨。
十一月,扬州刺史臧旻率丹阳太守陈夤,在会稽大败许生并把他杀掉。任城王刘博逝世。
十二月,鲜卑寇北地,北地太守夏育追击破之。鲜卑又寇并州。
十二月,鲜卑寇掠北地,北地太守夏育追击打败他们。鲜卑又寇掠并州。
司空唐珍罢,永乐少府许训为司空。
司空唐珍罢去,任永乐少府许训为司空。
四年春三月,诏诸儒正《五经》文字,刻石立于太学门外。
四年(175)春三月,诏令诸儒校正《五经》文字,刻成石碑立于太学门外。
封河间王建子佗为任城王。
封河间王刘建子刘佗为任城王。
夏四月,郡国七大水。
夏季四月,郡国七处大水。
五月丁卯,大赦天下。
五月初一,大赦天下。
延陵园灾,遣使者持节告祠延陵。
延陵园遭火灾,派使者持符节告祠延陵。
鲜卑寇幽州。
鲜卑寇劫掠幽州。
六月,弘农、三辅螟。
六月,弘农、三辅螟灾。
遣守宫令之盐监,穿渠为民兴利。令郡国遇灾者,减田租之半;其伤害十四以上,勿收责。
派守宫令到盐监,穿贯水渠为民兴利。令郡国遭受灾害的,减田租的一半;受伤害十分之四以上的,不收取所欠钱财。
冬十月丁巳,令天下系囚罪未决,入缣赎。
冬季十月二十三日,命令天下在押囚犯没有判决的,入缣赎罪。
拜冲帝母虞美人为宪园贵人,质帝母陈夫人为勃海孝王妃。
拜冲帝母虞美人为宪园贵人,质帝母陈夫人为渤海孝王妃。
改平准为中准,使宦者为令,列于内署。自是诸署悉以阉人为丞、令。
改平准为中准,使宦者为令,列于内署。自是诸署都以阉人为丞、令。
五年夏四月癸亥,大赦天下。
五年(176)夏四月癸亥,大赦天下。
益州郡夷叛,太守李颙讨平之。复崇高山名为嵩高山。大雩。使侍御史行诏狱亭部,理冤枉,原轻系,休囚徒。
益州郡夷人叛乱,太守李颙讨伐平息了他们的叛乱。恢复崇高山名为嵩高山。举行大雩之祭以求雨。派侍御史巡视奉诏令关押犯人的牢狱,及掌管逐捕盗贼的亭卒,清理冤枉的案件,对犯轻罪在押的犯人,量情而宽赦其罪,对在服苦役的囚犯,让他们得到休息。
五月,太尉陈耽罢,司空许训为太尉。
五月,太尉陈耽罢去,任司空许训为太尉。
闰月,永昌太守曹鸾坐讼党人,弃市。诏党人门生、故吏、父兄、子弟在位者,皆免官禁锢。
闰五月,永昌太守曹鸾因为替党人申理,在槐里狱被杀。诏令凡党人的门生故吏父兄子弟在职的,一律撤职,永不录用。
六月壬戌,太常南阳刘逸为司空。
六月初三,任太常南阳刘逸为司空。
秋七月,太尉许训罢,光禄勋刘宽为太尉。
秋季七月,太尉许训罢去,任光禄勋刘宽为太尉。
冬十月壬午,御殿后槐树自拔倒竖。
冬季十月二十四日,御殿后面的槐树自行拔起倒竖起来。
司徒袁隗罢。十一月丙戌,光禄大夫杨赐为司徒。
司徒袁隗罢去。十一月丙戌,光禄大夫杨赐为司徒。
十二月,甘陵王定薨。
十二月,甘陵王刘定逝世。
试太学生年六十以上百余人,除郎中、太子舍人至王家郎、郡国文学吏。
考试太学生六十以上的百余人,任为郎中、太子舍人至王家郎、郡国文学吏。
是岁,鲜卑寇幽州。沛国言黄龙见谯。
这一年,鲜卑寇掠幽州。沛国上报黄龙出现于谯。
六年春正月辛丑,大赦天下。
六年(177)春正月十五日,大赦天下。
二月,南宫平城门及武库东垣屋自坏。
二月,南宫平城门及武库东垣屋自然坏圮。
夏四月,大旱,七州蝗。
夏季四月,发生大的旱灾,七州出现蝗灾。
鲜卑寇三边。市贾民为宣陵孝子者数十人,皆除太子舍人。
鲜卑寇掠东、西、北三边。市贾民为宣陵孝子者数十人,都任为太子舍人。
秋七月,司空刘逸免,卫尉陈球为司空。
秋季七月,司空刘逸免职,任卫尉陈球为司空。
八月,遣破鲜卑中郎将田晏出云中,使匈奴中郎将臧旻与南单于出雁门,护乌桓校尉夏育出高柳,并伐鲜卑,晏等大败。
八月,遣破鲜卑中郎将田晏出兵云中,使匈奴中郎将臧旻与南单于出兵雁门,护乌桓校尉夏育出兵高柳,并伐鲜卑,田晏等大败。
冬十月癸丑朔,日有食之。
冬十月初一,出现日食。
太尉刘宽免。
太尉刘宽免职。
帝临辟雍。
皇帝驾临辟雍。
辛丑,京师地震。辛亥,令天下系囚罪未决,入缣赎。
辛丑,京师发生地震。辛亥,令天下在押囚犯罪行尚未判决的,可以入缣赎罪。
十一月,司空陈球免。
十一月,司空陈球免职。
十二月甲寅,太常河南孟〈有彧〉为太尉。庚辰,司徒杨赐免。太常陈耽为司空。
十二月初三,太常河南孟有彧为太尉。二十九日,司徒杨赐免职。任太常陈耽为司空。
鲜卑寇辽西。
鲜卑贼寇劫掠辽西。
永安太仆王旻下狱死。
永安宫太仆王旻被下狱去世。
光和元年春正月,合浦、交阯乌浒蛮叛,招引九真、日南民攻没郡县。太尉孟〈有彧〉罢。
光和元年(178)春正月,合浦、交阝止乌浒蛮叛乱,招引九真、日南民攻没郡县。太尉孟〈有彧〉被罢免。
二月辛亥朔,日有食之。癸丑,光禄勋陈国袁滂为司徒。己未,地震。
二月初一,日蚀。初三,任光禄勋陈国袁滂为司徒。初九,发生地震。
始置鸿都门学生。
开始设置鸿都门学生。
三月辛丑,大赦天下,改元光和。
三月辛丑日,大赦天下,改号光和。
太常常山张颢为太尉。
任太常常山张颢为太尉。
夏四月丙辰,地震。
夏季四月初七,地震。
侍中寺雌鸡化为雄。
侍中寺雌鸡化为雄鸡。
司空陈耽免,太常来艳为司空。
司空陈耽免职,任太常来艳为司空。
五月壬午,有白衣人入德阳殿门,亡去不获。
五月初三,有白衣人入德阳殿门,逃去没有捕获。
六月丁丑,有黑气堕所御温德殿庭中。
六月二十九日,有黑气坠落于帝所住的温德殿庭中。
秋七月壬子,青虹见御坐玉堂后殿庭中。
秋季七月壬子,青虹出现于帝所坐玉堂后殿庭中。
八月,有星孛于天市。
八月彗星出现于天市星。
九月,太尉张颢罢,太常陈球为太尉。司空来艳薨。
九月,太尉张颢罢去,任太常陈球为太尉,司空来艳逝世。
冬十月,屯骑校尉袁逢为司空。
冬季十月,屯骑校尉袁逢为司空。
皇后宋氏废,后父执金吾酆下狱死。丙子晦,日有食之。
皇后宋氏被废,皇后父亲执金吾宋邦监死狱中。三十日,出现日食。
十一月,太尉陈球免。
十一月,太尉陈球被罢免。
十二月丁巳,光禄大夫桥玄为太尉。
十二月十二日,任光禄大夫桥玄为太尉。
是岁,鲜卑寇酒泉。京师马生人。初开西邸卖官,自关内侯、虎贲、羽林,入钱各有差。私令左右卖公卿,公千万,卿五百万。
这一年,鲜卑侵犯酒泉。京师妖马生人。初次开放西邸卖官,从关内侯、虎贲、羽林出卖分别入钱各不等。私下命左右卖公卿,公爵千万,卿爵五百万。
二年春,大疫,使常侍、中谒者巡行致医药。
二年(179)春,大疫流行,使常侍、中谒者巡行视察,致医送药。
三月,司徒袁滂免,大鸿胪刘郃为司徒。乙丑,太尉桥玄罢,太中大夫段颎为太尉。
三月,司徒袁滂免职,任大鸿胪刘郃为司徒。二十二日,太尉桥玄罢去,任太中大夫段赹为太尉。
京兆地震。司空袁逢罢,太常张济为司空。
京兆发生地震。司空袁逢被罢免,任太常张济为司空。
夏四月甲戌朔,日有食之。辛巳,中常侍王甫及太尉段颎并下狱死。丁酉,大赦天下,诸党人禁锢小功以下皆除之。
夏季四月初一,日蚀。初八,中常侍王甫及太尉段赹一并监死狱中。二十四日,大赦天下,诸党人被牵连的亲族小幼以下的都解除禁锢。
东平王端薨。
东平王刘端逝世。
五月,卫尉刘宽为太尉。
五月,任卫尉刘宽为太尉。
秋七月,使匈奴中郎将张脩有罪,下狱死。
秋季七月,匈奴中郎将张脩有罪,下狱后死在狱中。
冬十月甲申,司徒刘郃、永乐少府陈球、卫尉阳球、步兵校尉刘纳谋诛宦者,事泄,皆下狱死。
冬十月十四日,司徒刘郃、永乐少府陈球、卫尉阳球、步兵校尉刘纳图谋诛除宦官,事机泄漏,都监死狱中。
巴郡板楯蛮叛,遣御史中丞萧瑗督益州刺史讨之,不克。
巴郡板循蛮叛乱,派御史中丞萧瑗督促益州刺史去讨伐,没有取胜。
十二月,光禄勋杨赐为司徒。鲜卑寇幽、并二州。
十二月,任光禄勋杨赐为司徒。鲜卑寇掠幽、并二州。
是岁,河间王利薨。洛阳女子生儿,两头四臂。
这一年,河间王刘利逝世。洛阳有女子生一儿,两头四臂。
三年春正月癸酉,大赦天下。
三年(180)春正月癸酉,大赦天下。
二月,公府驻驾庑自坏。
二月,三公府停车处廊屋自行坏圮。
三月,梁王元薨。
三月,梁王刘元逝世。
夏四月,江夏蛮叛。
夏季四月,江夏蛮人叛乱。
六月,诏公卿举能通《古文尚书》、《毛诗》、《左氏》、《穀梁春秋》各一人,悉除议郎。
六月,诏令公卿举荐能通晓《古文尚书》、《毛诗》、《左氏》、《谷梁春秋》各一人,都任为议郎。
秋,表是地震,涌水出。
秋季,表是地震,涌水冒出。
八月,令系囚罪未决,入缣赎,各有差。
八月,令在押囚犯罪行尚未判决的,可入缣赎罪,缣数分别不等。
冬闰月,有星孛于狼、弧。鲜卑寇幽、并二州。
冬季闰月,彗星现于狼、弧二星。鲜卑寇扰幽、并二州。
十二月己巳,立贵人何氏为皇后。
十二月初五,立贵人何氏为皇后。
是岁,作毕圭、灵昆苑。
这一年,作四毕圭苑、灵昆苑。
四年春正月,初置騄骥厩丞,领受郡国调马。豪右辜榷,马一匹至二百万。
四年(181)春正月,开始设置马录骥厩丞,领受郡国征发来的马匹。豪强大族进行垄断,一匹马价格高达二百万。
二月,郡国上芝英草。夏四月庚子,大赦天下。
二月,郡国上芝英草。夏四月庚子,大赦天下。
交阯刺史朱俊讨交阯、合浦乌浒蛮,破之。
交阯刺史朱俊讨攻交阯、合浦乌浒蛮人,将他们打败。
六月庚辰,雨雹。秋七月,河南言凤皇见新城,群鸟随之;赐新城令及三老、力田帛,各有差。九月庚寅朔,日有食之。
六月十九日,下冰雹。秋七月,河南报告凤凰在新城出现,群鸟跟在后面;赏赐新城令及三老、力田布帛,分别数量不等。九月初一,日蚀。
太尉刘宽免,卫尉许〈有彧〉为太尉。
太尉刘宽免职,卫尉许〈有彧〉为太尉。
闰月辛酉,北宫东掖庭永巷署灾。
闰九月初二,北宫东掖庭永巷署起火。
司徒杨赐罢。冬十月,太常陈耽为司徒。
司徒杨赐罢去。冬十月,任太常陈耽为司徒。
鲜卑寇幽、并二州。
鲜卑贼寇劫掠幽、并二州。
是岁,帝作列肆于后宫,使诸采女贩卖,更相盗窃争斗。帝著商估服,饮宴为乐。又于西园弄狗,著进贤冠,带绶。又驾四驴,帝躬自操辔,驱驰周旋,京师转相放效。
这一年,帝作成列的店铺于妃嫔所居的内宫,让众多彩女做买卖生意,她们互相偷盗窃取争夺斗殴。帝穿着生意买卖人的服装,设宴饮酒作乐。又于西园耍狗,让狗戴着文官用的进贤冠,悬着绶带。又把车驾套四匹驴子,帝亲自驱策操辔,奔驰周转,京师辗转竞相仿效。
五年春正月辛未,大赦天下。
五年(182)春正月十四日,大赦天下。
二月,大疫。
二月,出现大的疫病流行。
三月,司徒陈耽免。
三月,司徒陈耽免职。
夏四月,旱。太常袁隗为司徒。
夏季四月,出现旱灾。任太常袁隗为司徒。
五月庚申,永乐宫署灾。
五月初五,永乐宫署灾。
秋七月,有星孛于太微。巴郡板楯蛮诣太守曹谦降。癸酉,令系囚罪未决,入缣赎。
秋季七月,彗星出现在太微星垣。巴郡板循蛮人到太守曹谦处投降。癸酉,命令在押囚犯还没有判决的,可入缣赎罪。
八月,起四百尺观于阿亭道。
八月,起四百尺观于阿亭道。
冬十月,太尉许〈有彧〉罢,太常杨赐为太尉。
冬十月,太尉许〈有彧〉免职,任太常杨赐为太尉。
校猎上林苑,历函谷关,遂巡狩于广成苑。十二月,还,幸太学。
帝围猎上林苑,历函谷关,并巡行于广成苑。十二月,还京,到太学视察。
六年春正月,日南徼外国重译贡献。
六年(183)春正月,日南边境外国辗转翻译通晓语言,贡献礼物。
二月,复长陵县,比丰、沛。
二月,复置长陵县,犹如丰、沛。
三月辛未,大赦天下。
三月二十一日,大赦天下。
夏,大旱。
夏季,出现大旱。
秋,金城河水溢。五原山岸崩。
秋季,金城河水漫溢。五原山岸崩裂。
始置圃囿署,以宦者为令。
开始设置圃囿署,以宦官为令。
冬,东海、东莱、琅邪井中冰厚尺余。
冬季,东海、东莱、琅笽井中冰厚尺余。
大有年。
这年是大丰收年。
中平元年春二月,巨鹿人张角自称"黄天",其部帅有三十六方,皆著黄巾,同日反叛。安平、甘陵人各执其王以应之。
中平元年(184)春二月,巨鹿人张角自称“黄天”,其部帅有三十六方,都配著黄巾,同日反叛。安平、甘陵人各挟持其王刘续、刘忠起来响应。
三月戊申,以河南尹何进为大将军,将兵屯都亭。置八关都尉官。壬子,大赦天下党人,还诸徙者,唯张角不赦。诏公卿出马、弩,举列将子孙及吏民有明战阵之略者,诣公车。遣北中郎将卢植讨张角,左中郎将皇甫嵩、右中郎将朱俊讨颍川黄巾。庚子,南阳黄巾张曼成攻杀郡守褚贡。
三月初三,任河南尹何进为大将军,率兵屯驻都亭。设置函谷、广城、伊阙、大谷、頧辕、旋门、小平津、孟津八关都尉官。初七,大赦天下党人,流放遣徙的都召还原籍,惟有张角不赦罪。诏令公卿献出马匹、弓弩,荐举列将子孙及官员百姓有精明于战争谋略的,都到公车门。派北中郎将卢植讨伐张角,左中郎将皇甫嵩、右中郎将朱俊讨伐颍川黄巾。庚子,南阳黄巾张曼成攻打并杀死郡守褚贡。
夏四月,太尉杨赐免,太仆弘农邓盛为太尉。司空张济罢,大司农张温为司空。朱俊为黄巾波才所败。侍中向栩、张钧坐言宦者,下狱死。汝南黄巾败太守赵谦于邵陵。广阳黄巾杀幽州刺史郭勋及太守刘卫。
夏季四月,太尉杨赐免职,任太仆弘农邓盛为太尉。司空张济罢去,任大司农张温为司空。朱俊被黄巾波才所打败。侍中向栩、张钧因说了宦官的闲话,监死狱中。汝南黄巾在邵陵打败太守赵谦。广阳黄巾杀幽州刺史郭勋及太守刘卫。
五月,皇甫嵩、朱俊复与波才等战于长社,大破之。
五月,皇甫嵩、朱俊再度在长社与波才战斗,大败波才。
六月,南阳太守秦颉击张曼成,斩之。交阯屯兵执刺史及合浦太守来达,自称"柱天将军",遣交阯刺史贾琮讨平之。皇甫嵩、朱俊大破汝南黄巾于西华。诏嵩讨东郡,朱俊讨南阳。卢植破黄巾,围张角于广宗。宦官诬奏植,抵罪。遣中郎将董卓攻张角,不克。
六月,南阳太守秦颉进击张曼成,把他杀掉。交阝止屯兵抓住刺史及合浦太守来达,自称“柱天将军”,遣交阝止刺史贾琮讨伐平定了他们的叛乱。皇甫嵩、朱俊在西华大败汝南黄巾。诏令皇甫嵩讨伐东郡,朱俊讨伐南阳。卢植破黄巾,围张角于广宗。宦官诬奏卢植,抵罪。遣中郎将董卓进攻张角,没有攻下。
洛阳女子生儿,两头共身。
洛阳有女生儿子,两头共身。
秋七月,巴郡妖巫张脩反,寇郡县。河南尹徐灌下狱死。
秋七月,巴郡妖巫张脩反叛,寇掠郡县。河南尹徐灌监死狱中。
八月,皇甫嵩与黄巾战于仓亭,获其帅。乙巳,诏皇甫嵩北讨张角。
八月,皇甫嵩在仓亭与黄巾战斗,抓获其帅卜已。初三,诏令皇甫嵩北讨张角。
九月,安平王续有罪诛,国除。
九月,安平王刘续有罪被诛,封国撤销。
冬十月,皇甫嵩与黄巾贼战于广宗,获张角弟梁。角先死,乃戮其尸。以皇甫嵩为左车骑将军。
冬季十月,皇甫嵩在广宗与张角战斗,抓获张角弟张梁。张角先已死,发棺戮其尸。任皇甫嵩为左车骑将军。
十一月,皇甫嵩又破黄巾于下曲阳,斩张角弟宝。湟中义从胡北宫伯玉与先零羌叛,以金城人边章、韩遂为军帅,攻杀护羌校尉伶征、金城太守陈懿。癸巳,朱俊拔宛城,斩黄巾别帅孙夏。诏减太官珍羞,御食一肉;厩马非郊祭之用,悉出给军。
十一月,皇甫嵩在下曲阳又打败黄巾,斩张角弟张宝。湟中义从胡北宫伯玉与先零羌叛乱,以金城人边章、韩遂为军帅,攻杀护羌校尉伶征、金城太守陈懿。二十二日,朱俊拔宛城,斩黄巾别帅孙夏。诏令减少太官贵重的菜肴,御食一肉;厩马不是作郊祭时使用的,一律拿出作军马。
十二月己巳,大赦天下,改元中平。
十二月二十九日,大赦天下,改元中平。
是岁,下邳王意薨,无子,国除。郡国生异草,备龙蛇鸟兽之形。
这一年,下邳王刘意逝世,无子,封国撤销。郡国生长异草,具备龙蛇鸟兽的形态。
二年春正月,大疫。
二年(185)春正月,疾疫大流行。
琅邪王据薨。
琅琊王刘据去世。
二月己酉,南宫大灾,火半月乃灭。癸亥,广阳门外屋自坏。
二月初十,南宫大火灾,火半月才灭。二十四日,广阳门外屋自行坏圯。
税天下田,亩十钱。黑山贼张牛角等十余辈并起,所在寇钞。
于常税以外,按田亩数抽税,每亩十钱,用修宫室。黑山贼张牛角等十余辈一齐起来,到处寇扰,抄掠财物。
司徒袁隗免。三月,廷尉崔烈为司徒。北宫伯玉等寇三辅,遣左车骑将军皇甫嵩讨之,不克。
司徒袁隗被罢免。三月,任廷尉崔烈为司徒。北宫伯玉等寇掠三辅,派左车骑将军皇甫嵩讨伐,没有取胜。
夏四月庚戌,大风,雨雹。
夏季四月十二日,刮大风,下冰雹。
五月,太尉邓盛罢,太仆河内张延为太尉。
五月,太尉邓盛罢去,任太仆河内张延为太尉。
秋七月,三辅螟。左车骑将军皇甫嵩免。
秋季七月,三辅螟灾。左车骑将军皇甫嵩免职。
八月,以司空张温为车骑将军,讨北宫伯玉。
八月,任司空张温为车骑将军,讨伐北宫伯玉。
九月,特进杨赐为司空。
九月,特进杨赐为司空。
冬十月庚寅,司空杨赐薨,光禄大夫许相为司空。
冬季十月庚寅,司空杨赐逝世,任光禄大夫许相为司空。
前司徒陈耽、谏议大夫刘陶坐直言,下狱死。
前司徒陈耽、谏议大夫刘陶因说直话,监死狱中。
十一月,张温破北宫伯玉于美阳,因遣荡寇将军周慎追击之,围榆中;又遣中郎将董卓讨先零羌。慎、卓并不克。鲜卑寇幽、并二州。
十一月,张温破北宫伯玉于美阳,且派荡寇将军周慎进行追击,围榆中;又派中郎将董卓讨伐先零羌;周慎、董卓都没有取胜。鲜卑寇掠幽、并二州。
是岁,造万金堂于西园。洛阳民生儿,两头四臂。
这一年,造万金堂于西园。洛阳民生儿,两头四臂。
三年春二月,江夏兵赵慈反,杀南阳太守秦颉。
三年(186)春二月,江夏兵赵慈反叛,杀南阳太守秦颉。
庚戌,大赦天下。
十六日,大赦天下。
大尉张延罢。车骑将军张温为太尉,中常侍赵忠为车骑将军。
太尉张延罢去。任车骑将军张温为太尉,中常侍赵忠为车骑将军。
复修玉堂殿,铸铜人四,黄钟四,及天禄、虾蟆,又铸四出文钱。
复修玉堂殿,铸铜人四尊,黄钟四座,以及天禄兽,虾蟆等,又铸四出文钱。
五月壬辰晦,日有食之。
五月三十日,日蚀。
六月,荆州刺史王敏讨赵慈,斩之。车骑将军赵忠罢。
六月,荆州刺史王敏讨伐赵慈,把他杀了。车骑将军赵忠罢去。
秋八月,怀陵上有雀万数,悲鸣,因斗相杀。
秋季八月,冲帝怀陵上有雀数万只,相聚悲鸣,相互啄斗相杀。
冬十月,武陵蛮叛,寇郡界,郡兵讨破之。前太尉张延为宦人所谮,下狱死。
冬季十月,武陵蛮叛乱,寇掠郡界,郡兵讨伐,打败他们。前太尉张延被宦官所诬陷,监死狱中。
十二月,鲜卑寇幽、并二州。
十二月,鲜卑寇掠幽、并二州。
四年春正月己卯,大赦天下。
四年(187)春正月二十一日,大赦天下。
二月,荥阳贼杀中牟令。己亥,南宫内殿罘罳自坏。
二月,荥阳贼杀中牟令。十一日,南宫内殿连阙曲阁自行坏圯。
三月,河南尹何苗讨荥阳贼,破之,拜苗为车骑将军。
三月,河南尹何苗讨伐荥阳贼,把贼打败,授何苗为车骑将军。
夏四月,凉州刺史耿鄙讨金城贼韩遂,鄙兵大败,遂寇汉阳,汉阳太守傅燮战没。扶风人马腾、汉阳人王国并叛,寇三辅。太尉张温免,司徒崔烈为太尉。
夏季四月,凉州刺史耿鄙讨伐金城寇贼韩遂,耿鄙兵大败。韩遂进寇汉阳,汉阳太守傅燮战死。扶风人马腾、汉阳人王国同时叛乱,寇掠三辅。太尉张温免职,任司徒崔烈为太尉。
五月,司空许相为司徒,光禄勋沛国丁宫为司空。
五月,任司空许相为司徒,任光禄勋沛国丁宫为司空。
六月,洛阳民生男,两头共身。
六月,洛阳民生男,两头共一身。
渔阳人张纯与同郡张举举兵叛,攻杀右北平太守刘政、辽东太守杨终、护乌桓校尉公綦稠等。举自称天子,寇幽、冀二州。
渔阳人张纯与同郡张举起兵叛乱,进攻杀害右北平太守刘政、辽东太守杨终、护乌桓校尉公綦稠等。张举自称天子,寇掠幽、冀二州。
秋九月丁酉,令天下系囚罪未决,入缣赎。
秋季九月十三日,命令天下在押囚犯尚未判决的,可入缣赎罪。
冬十月,零陵人观鹄自称"平天将军",寇桂阳,长沙太守孙坚击斩之。
冬季十月,零陵人观鹄自称“平天将军”,寇掠桂阳,长沙太守孙坚进击并杀掉了他。
十一月,太尉崔烈罢,大司农曹嵩为太尉。
十一月,太尉崔烈罢去,任大司农曹嵩为太尉。
十二月,休屠各胡叛。
十二月,休屠各胡叛乱。
是岁,卖关内侯,假金印紫绶,传世,入钱五百万。
这一年,卖关内侯,给予金印紫绶,可以传之世代子孙,入钱五百万。
五年春正月,休屠各胡寇西河,杀郡守邢纪。丁酉,大赦天下。
五年(188)春正月,休屠各胡寇掠西河,杀害郡守邢纪。十五日,大赦天下。
二月,有星孛于紫宫。黄巾余贼郭太等起于西河白波谷,寇太原、河东。
二月彗星现于紫宫星座。黄巾余贼郭太等起于西河白波谷,寇掠太原、河东。
三月,休屠各胡攻杀并州刺史张懿,遂与南匈奴左部胡合,杀其单于。
三月,休屠各胡进攻杀害并州刺史张懿,并与南匈奴左部胡人相合,杀南匈奴单于。
夏四月,汝南葛陂黄巾攻没郡县。太尉曹嵩罢。
夏季四月,汝南葛陂黄巾攻没郡县。太尉曹嵩罢去。
五月,永乐少府樊陵为太尉。
五月,任永乐少府樊陵为太尉。
六月丙寅,大风。
六月十六日,大风。
太尉樊陵罢。
太尉樊陵罢去。
益州黄巾马相攻杀刺史郗俭,自称天子,又寇巴郡,杀郡守赵部,益州从事贾龙击相,斩之。郡国七大水。
益州黄巾马相,进攻杀害刺史希阝俭,自称天子,又寇掠巴郡,杀害郡守赵部,益州从事贾龙进击马相,把他杀了。郡国七处发大水。
秋七月,射声校尉马日磾为太尉。
秋季七月,任射声校尉马日石单为太尉。
八月,初置西园八校尉。司徒许相罢,司空丁宫为司徒。光禄勋南阳刘弘为司空。卫尉董重为票骑将军。
八月,开始设置西园上军、中军、下军、典军、左、右、助军左、助军右八校尉。司徒许相罢去,任司空丁宫为司徒。任光禄勋南阳刘弘为司空。任卫尉董重为骠骑将军。
九月,南单于叛,与白波贼寇河东。遣中郎将孟益率骑都尉公孙瓒讨渔阳贼张纯等。
九月,南单于叛乱,与白波贼寇掠河东。派中郎将孟益率骑都尉公孙瓒讨伐渔阳寇贼张纯等。
冬十月,青、徐黄巾复起,寇郡县。甲子,帝自称"无上将军",燿兵于平乐观。
冬季十月,青州、徐州黄巾复起,寇掠郡县。十六日,帝自称“无上将军”,在平乐观检阅军队。
十一月,凉州贼王国围陈仓,右将军皇甫嵩救之。
十一月,凉州贼王国围陈仓,右将军皇甫嵩去援助。
遣下军校尉鲍鸿讨葛陂黄巾。巴郡板楯蛮叛,遣上军别部司马赵瑾讨平之。公孙瓒与张纯战于石门,大破之。
派下军校尉鲍鸿讨伐葛陂黄巾。巴郡板楯蛮人叛乱,派上军别部司马赵瑾讨伐平息了叛乱。公孙瓒在石门与张纯战斗,张纯大败。
是岁,改刺史,新置牧。
这一年,改刺史,新设置牧。
六年春二月,左将军皇甫嵩大破王国于陈仓。
六年(189)春二月,左将军皇甫嵩在陈仓大败王国。
三月,幽州牧刘虞购斩渔阳贼张纯。下军校尉鲍鸿下狱死。
二月,幽州牧刘虞悬赏斩杀渔阳贼寇张纯。下军校尉鲍鸿监死狱中。
夏四月丙午朔,日有食之。太尉马日磾免,幽州牧刘虞为太尉。丙辰,帝崩于南宫嘉德殿,年三十四。戊午,皇子辩即皇帝位,年十七。尊皇后曰皇太后,太后临朝。大赦天下,改元为光熹。封皇弟协为渤海王。后将军袁隗为太傅,与大将军何进参录尚书事。上军校尉蹇硕下狱死。
夏季四月初一,日蚀。太尉马日石单免职,任幽州牧刘虞为太尉。十一日,帝逝世于南宫嘉德殿。年三十四。十三日,皇子辩即皇帝位,年十七。尊皇后为皇太后,太后临朝。大赦天下,改元为光熹。封皇弟刘协为渤海王。任后将军袁隗为太傅,与大将军何进参与总领尚书事。上军校尉蹇硕监死狱中。
五月辛巳,票骑将军董重下狱死。
五月初六,骠骑将军董重监死狱中。
六月辛亥,孝仁皇后董氏崩。辛酉,葬孝灵皇帝于文陵。
六月初七,孝仁皇后董氏逝世。十七日,葬孝灵皇帝于文陵。
雨水。
雨水多。
秋七月,甘陵王忠薨。庚寅,孝仁皇后归葬河间慎陵。
秋七月,甘陵王刘忠逝世。十六日,孝仁皇后归葬河间慎陵。
徙渤海王协为陈留王。司徒丁宫罢。
调徙渤海王刘协为陈留王。司徒丁宫罢去。
八月戊辰,中常侍张让、段珪杀大将军何进,于是虎贲中郎将袁术烧东西宫,攻诸宦者。庚午,张让、段珪等劫少帝及陈留王幸北宫德阳殿。何进部曲将吴匡与车骑将军何苗战于朱雀阙下,苗败,斩之。辛末,司隶校尉袁绍勒后收伪司隶校尉樊陵、河南尹许相及诸阉人,无少长皆斩之。让、珪等复劫少帝、陈留王走小平津。尚书卢植追让、珪等,斩数人,其余投河而死。帝与陈留王协夜步逐荧光行数里,得民家露车,共乘之。辛未,还宫。大赦天下,改光熹为昭宁。
八月二十五日,中常侍张让、段王圭等杀大将军何进,于是虎贲中郎将袁术烧东西宫,攻击宦官。二十七日,张让、段王圭等劫持少帝及陈留王刘协到北宫德阳殿。何进部曲将吴匡与车骑将军何苗战于朱雀阙下,何苗打败斩杀了吴匡。二十八日,司隶校尉袁绍统率军队拘捕伪司隶校尉樊陵、河南尹许相及诸多宦官,不分少长都杀掉。张让、段王圭等又把少帝、及陈留王刘协劫持到小平津。尚书卢植追张让、段王圭等,斩掉数人,其余投黄河淹死。帝与陈留王刘协黑夜步行跟着微弱的萤光走好几里,得一上无巾盖、四旁无帷裳、民家用以载物的露车,两人共同乘坐了。二十八日,帝还宫。大赦天下,改光熹为昭宁。
并州牧董卓杀执金吾丁原。司空刘弘免,董卓自为司空。
并州牧董卓杀执金吾丁原。司空刘弘免职,董卓自为司空。
九月甲戌,董卓废帝为弘农王。
九月初一,董卓废帝为弘农王。
自六月雨,至于是月。
自六月下雨起,直至这个月。
论曰:《秦本纪》说赵高谲二世,指鹿为马,而赵忠、张让亦绐灵帝不得登高临观,故知亡敝者同其致矣。然则灵帝之为灵也优哉!
史家评论说:《史记·秦本纪》说赵高欺诈秦二世胡亥,指着鹿硬说是马,赵忠、张让也欺骗灵帝说人君不当登高观望,登高观望百姓就会离散。这就知道快要灭亡疲败的人,他们的意态是相同的。那么灵帝之为“灵”的聪明才智,也就比胡亥强一些罢!
赞曰:灵帝负乘,委体宦孽。征亡备兆,《小雅》尽缺。麋鹿霜露,遂栖宫卫。
史家赞说:灵帝贵为天子,肩负着国家社稷的重任,却委托于阉宦之隶,刀锯之残。危亡的迹象很明显,却没有引起警戒,这是对《小雅》“四夷交侵,中国微矣”的教导全然废弃不顾的缘故。汉家殿宇坏圯,荆棘丛生,以致麋鹿栖息宫卫。霜露沾湿衣裳的日子也就为期不远了。
◎ 孝献帝纪【回目录】
孝献皇帝讳协,灵帝中子也。母王美人,为何皇后所害。中平六年四月,少帝即位,封帝为勃海王,徙封陈留王。
孝献皇帝刘协,灵帝中子。母王美人,为何皇后所害。中平六年(189)四月,少帝刘辩即位,封帝为渤海王,迁封陈留王。
九月甲戌,即皇帝位,年九岁。迁皇太后于永安宫。大赦天下。改昭宁为永汉。丙子,董卓杀皇太后何氏。
九月初一,刘协即皇帝位,年九岁。把皇太后迁到永安宫。大赦天下。改昭宁为永汉。初三,董卓杀皇太后何氏。
初令侍中、给事黄门侍郎员各六人。赐公卿以下至黄门侍郎家一人为郎,以补宦官所领诸署,侍于殿上。
初令侍中、给事黄门侍郎员各六人。赐公卿以下至黄门侍郎家一人为郎,以补宦官所领诸署,侍于殿上。
乙酉,以太尉刘虞为大司马。董卓自为太尉,加鈇钺、虎贲。丙戌,太中大夫杨彪为司空。甲午,豫州牧黄琬为司徒。
九月十二日,任太尉刘虞为大司马。董卓自为太尉,加钅夫钺、虎贲。十三日,任太中大夫杨彪为司空。二十一日,任豫州牧黄琬为司徒。
遣使吊祠故太傅陈蕃、大将军窦武等。
遣使追悼祭祀已故太傅陈蕃、大将军窦武等。
冬十月乙巳,葬灵思皇后。
冬季十月初三,葬灵思皇后。
白波贼寇河东,董卓遣其将牛辅击之。
白波贼寇掠河东,董卓派其将牛辅去攻打。
十一月癸酉,董卓自为相国。
十一月初一,董卓自任为相国。
十二月戊戌,司徒黄琬为太尉,司空杨彪为司徒,光禄勋荀爽为司空。
十二月戊戌,任司徒黄琬为太尉,任司空杨彪为司徒,任光禄勋荀爽为司空。
省扶风都尉,置汉安都护。诏除光熹、昭宁、永汉三号,还复中平六年。
省去扶风都尉,设置汉安都护。诏令废除光熹、昭宁、永汉三年号,还复中平六年。
初平元年春正月,山东州郡起兵以讨董卓。辛亥,大赦天下。癸酉,董卓杀弘农王。
初平元年(190)春季正月,山东州郡起兵讨伐董卓。正月初十,大赦天下。二月初三,董卓杀弘农王刘辩。
白波贼寇东郡。
白波贼寇掠东郡。
二月乙亥,太尉黄琬、司徒杨彪免。庚辰,董卓杀城门校尉伍琼、督军校尉周珌。以光禄勋赵谦为太尉,太仆王允为司徒。丁亥,迁都长安。董卓驱徙京师百姓悉西入关,自留屯毕圭苑。壬辰,白虹贯日。
二月初五,太尉黄琬、司徒杨彪免职。初十,董卓杀城门校尉伍琼、督军校尉周秘。任光禄勋赵谦为太尉,任太仆王允为司徒。二月十七日,迁都长安。董卓驱赶京师百姓悉数西徙入关,自己留驻于毕圭苑。二月二十二日,白虹贯日。
三月乙巳,车驾入长安,幸未央宫。己酉,董卓焚洛阳宫庙及人家。戊午,董卓杀太傅袁隗、太仆袁基,夷其族。
三月初五,帝入长安,到未央宫。初九,董卓焚烧洛阳宫庙及百姓人家。三月十八日,董卓杀太傅袁隗、太仆袁基,夷灭他们的亲族。
夏五月,司空荀爽薨。
夏季五月,司空荀爽逝世。
六月辛丑,光禄大夫种拂为司空。
六月辛丑,任光禄大夫种拂为司空。
大鸿胪韩融、少府阴脩、执金吾胡母班、将作大匠吴脩、越骑校尉王瑰安集关东,后将军袁术、河内太守王匡各执而杀之,唯韩融获免。董卓坏五铢钱,更铸小钱。
大鸿胪韩融、少府阴脩、执金吾胡母班、将作大匠吴脩、越骑校尉王瑰安集关东,后将军袁术、河内太守王匡分别捕执把他们杀了,只有韩融获免。董卓毁坏五铢钱,换铸小钱。
冬十一月庚戌,镇星、荧惑、太白合于尾。
冬季十一月十四日,土星、火星、金星汇合于二十八宿之一的尾宿。
是岁,有司奏,和、安、顺、桓四帝无功德,不宜称宗,又恭怀、敬隐、恭愍三皇后并非正嫡,不合称后,皆请除尊号。制曰:"可。"孙坚杀荆州刺史王叡,又杀南阳太守张咨。
这一年,管事人奏请,和帝穆宗、安帝恭宗、顺帝敬宗、桓帝威宗无功德,不宜称宗;又恭怀(章帝梁贵人和帝母)、敬隐(章帝宋贵人安帝祖母)、恭愍(安帝所幸宫人李氏,顺帝母)三皇后并非正嫡,不合称后,都请撤除尊号。献帝诏令说:“可以。”孙坚杀荆州刺史王睿又,又杀了南阳太守张咨。
二年春正月辛丑,大赦天下。
二年(191)春正月初六,大赦天下。
二月丁丑,董卓自为太师。
二月十二日,董卓自任为太师。
袁术遣将孙坚与董卓将胡轸战于阳人,轸军大败。董卓遂发掘洛阳诸帝陵。夏四月,董卓入长安。
袁术派将领孙坚在阳人与董卓将领胡轸战斗,胡轸军大败。董卓于是发掘洛阳诸帝陵墓。夏四月,董卓入长安。
六月丙戌,地震。
六月二十三日,地震。
秋七月,司空种拂免,光禄大夫济南淳于嘉为司空。太尉赵谦罢,太常马日磾为太尉。
秋季七月,司空种拂免职,任光禄大夫济南淳于嘉为司空。太尉赵谦罢去,任太常马日石单为太尉。
九月,蚩尤旗见于角、亢。
九月,类彗星而后曲,象旗帜,黄上白下的蚩尤星出现于二十八宿之角亢二宿。
冬十月壬戌,董卓杀卫尉张温。
冬季十月初一,董卓杀卫尉张温。
十一月,青州黄巾寇太山,太山太守应劭击破之。黄巾转寇勃海,公孙瓒与战于东光,复大破之。
十一月,青州黄巾军寇掠太山,太山太守应劭把他们打败。黄巾军转而寇掠勃海,公孙瓒与他们战于东光,又把他们打得大败。
是岁,长沙有人死经月复活。
这一年,长沙有人死了,经过一月复活。
三年春正月丁丑,大赦天下。
三年(192)春正月丁丑,大赦天下。
袁术遣将孙坚攻刘表于襄阳,坚战殁。
袁术派将领孙坚在襄阳攻打刘表,孙坚战死。
袁绍及公孙瓒战于界桥,瓒军大败。
袁绍与公孙瓒在界桥战斗,公孙瓒军队大败。
夏四月辛巳,诛董卓,夷三族。司徒王允录尚书事,总朝政,遣使者张种抚慰山东。
夏季四月二十三日,董卓被诛,夷灭父、母、妻三族。司徒王允代理尚书事,总揽朝政,派使者张种安抚慰问山东地区民众。
青州黄巾击杀兖州刺史刘岱于东平。东郡太守曹操大破黄巾于寿张,降之。
青州黄巾军击杀兖州刺史刘岱于东平。东郡太守曹操大破黄巾军于寿张,迫使他们投降。
五月丁酉,大赦天下。丁未,征西将军皇甫嵩为车骑将军。
五月初十,大赦天下。五月二十日,任征西将军皇甫嵩为车骑将军。
董卓部曲将李傕、郭汜、樊稠、张济等反,攻京师。六月戊午,陷长安城,太常种拂、太仆鲁旭、大鸿胪周奂、城门校尉崔烈、越骑校尉王颀并战殁,吏民死者万余人。李傕等并自为将军。己未,大赦天下。李傕杀司隶校尉黄琬,甲子,杀司徒王允,皆灭其族。丙子,前将军赵谦为司徒。
董卓部属将领李莈、郭汜、樊稠、张济等反叛,攻击京师。六月初一,攻陷长安城,太常种拂、太仆鲁旭、太鸿胪周奂、城门校尉崔烈、越骑校尉王颀一并战死,官吏民众死者万余人。李莈等都自称将军。六月初二,大赦天下。李莈杀司隶校尉黄琬。六月初七日,杀司徒王允;黄琬、王允都被灭族。六月十九日,任前将军赵谦为司徒。
秋七月庚子,太尉马日磾为太傅,录尚书事。
秋季七月十三日,任太尉马日石单为太傅,代理尚书事。
八月,遣日磾及太仆赵岐,持节尉抚天下。车骑将军皇甫嵩为太尉。司徒赵谦罢。
八月,派马日石单及太仆赵岐持符节慰问安抚天下。任车骑将军皇甫嵩为太尉。司徒赵谦罢去。
九月,李傕自为车骑将军,郭汜后将军,樊稠右将军,张济镇东将军。济出屯弘农。甲申,司空淳于嘉为司徒,光禄大夫杨彪为司空,并录尚书事。
九月,李莈自任为车骑将军,郭汜为后将军,樊稠为右将军,张济为镇东将军。张济出京驻扎于弘农。九月二十九日,任司空淳于嘉为司徒,任光禄大夫杨彪为司空,并代理尚书事。
冬十二月,太尉皇甫嵩免。光禄大夫周忠为太尉,参录尚书事。
冬季十二月,太尉皇甫嵩免职,任光禄大夫周忠为太尉,参与总领尚书事。
四年春正月甲寅朔,日有食之。丁卯,大赦天下。
四年(193)春正月初一,日蚀。正月十四日,大赦天下。
三月,袁术杀杨州刺史陈温,据淮南。
三月,袁术杀扬州刺史陈温,占据淮南。
长安宣平城门外屋自坏。
长安宣平城门外屋自行坏圯。
夏五月癸酉,无云而雷。
夏季五月二十二日,无云而雷震。
六月,扶风大风,雨雹。华山崩裂。太尉周忠免,太仆朱俊为太尉,录尚书事。下邳贼阙宣自称天子。雨水。遣侍御史裴茂讯诏狱,原轻系。
六月,扶风地区刮大风,落冰雹。华山崩裂。太尉周忠免职,任太仆朱俊为太尉,代理尚书事。下邳寇贼阙宣自称天子。雨水多。派侍御史裴茂讯问诏令所关押的犯人,宽宥轻罪在押的犯人。
六月辛丑,天狗西北行。
六月二十日,天狗星向西北运行。
九月甲午,试儒生四十余人,上第赐位郎中,次太子舍人,下第者罢之。诏曰:"孔子叹'学之不讲',不讲则所识日忘。今耆儒年逾六十,去离本土,营求粮资,不得专业。结童入学,白首空归,长委农野,永绝荣望,朕甚愍焉。其依科罢者,听为太子舍人。"
九月甲午,分科取士的项目儒生四十余人,上等名次赐位郎中,次等名次赐位太子舍人,下等名次罢去不作安排。诏令说“:孔子慨叹不讲习学术,不讲习那么晓得的知识也就一天天忘记了。现在年老的儒生已超过六十岁,离乡背井,营求糊口生活,不能够从事专门的事业。童年结发入学,到老年白发空手而归,长时间委弃于农村田野,永远地断绝了获得荣宠的希望,我很怜惜和悲悯他们。按照考试落第的,接受为太子舍人。”
冬十月,太学行礼,车驾幸永福城门,临观其仪,赐博士以下各有差。
冬季十月,太学举行典礼,献帝到永福城门,亲临观看其仪式,赏赐博士以下钱物分别不等。
辛丑,京师地震。有星孛于天市。
十月二十二日,京师地震。彗星出现于天市星。
司空杨彪免,太常赵温为司空。
司空杨彪免职,任太常赵温为司空。
公孙瓒杀大司马刘虞。
公孙瓒杀大司马刘虞。
十二月辛丑,地震。
十二月二十三日,地震。
司空赵温免,乙巳,卫尉张喜为司空。
司空赵温被罢免,十二月二十七日,任卫尉张喜为司空。
是岁,琅邪王容薨。
这一年,琅笽王刘容逝世。
兴平元年春正月辛酉,大赦天下,改元兴平。甲子,帝加元服。
兴平元年(194)春正月十三日,大赦天下,改元兴平。十六日,帝加冠于首。
二月壬午,追尊谥皇妣王氏为灵怀皇后,甲申,改葬于文昭陵。丁亥,帝耕于藉田。
二月初五,追尊谥皇妣王氏为灵怀皇后,初七,改葬于文昭陵。初十,帝耕于藉田。
三月,韩遂、马腾与郭汜、樊稠战于长平观,遂、腾败绩,左中郎将刘范、前益州刺史种劭战殁。
三月,韩遂、马腾与郭汜、樊稠交战于长平观,韩遂、马腾失败,左中郎将刘范、前益州刺史种劭战死。
夏六月丙子,分凉州河西四郡为廱州。丁丑,地震;戊寅,又震。乙巳晦,日有食之,帝避正殿,寝兵,不听事五日。大蝗。
夏季六月初一,分凉州河西四郡为颿州。初二,地震;初三,又地震。三十日,日蚀。帝不入正殿,不动兵器,不理朝政五天。大蝗灾。
秋七月壬子,太尉朱俊免。戊午,太常杨彪为太尉,录尚书事。
秋季七月初七,大尉朱俊免职。十三日,任太常杨彪为太尉,代理尚书事。
三辅大旱,自四月至于是月。帝避正殿请雨,遣使者洗囚徒,原轻系。是时谷一斛五十万,豆麦一斛二十万,人相食啖,白骨委积。帝使侍御史侯汶出太仓米豆,为饥人作糜粥,经日而死者无降。帝疑赋恤有虚,乃亲于御坐前量试作糜,乃知非实,使侍中刘艾出让有司。于是尚书令以上皆诣省阁谢,奏收侯汶考实。诏曰:"未忍致汶于理,可杖五十。"自是之后,多得全济。
三辅地区大旱,自四月至七月。帝入正殿祭天求雨,派使者清理审查囚徒,对在押的轻罪犯人,进行宽恕。这时一斛谷要五十万钱,一斛豆麦要二十万钱,饿得人吃人,尸骨到处丢积。帝派侍御史侯汶拿出京城太仓的米豆,为饥民施舍糜粥,而饥民经日而死者仍然没有减少。帝怀疑赈济有虚假,于是亲自在自己的座位前量取米豆试作糜粥,结果知道了侯汶糜粥质和量都不实在。派侍中刘艾责问管事人。于是,尚书令以下都到禁中官署省中内阁认错,奏请拘捕侯汶考查核实。帝下诏说“:不忍使侯汶受狱官审理,杖刑五十就是。”从此以后,饥民大多得到全部的救济。
八月,冯翊羌叛,寇属县,郭汜、樊稠击破之。
八月,冯翊羌叛乱,入侵属县,郭汜、樊稠击败了他们。
九月,桑复生椹,人得以食。司徒淳于嘉罢。
九月,桑树再长一次椹,人们得以采食。司徒淳于嘉罢去。
冬十月,长安市门自坏。以卫尉赵温为司徒,录尚书事。
冬季十月,长安市门自行坏圯。以卫尉赵温为司徒,代理尚书事。
十二月,分安定、扶风为新平郡。
十二月,分安定、扶风为新平郡。
是岁,杨州刺史刘繇与袁术将孙策战于曲阿,繇军败绩,孙策遂据江东。太傅马日磾薨于寿春。
这一年,扬州刺史刘繇与袁术将领孙策在曲阿交战,刘繇战败,孙策便占据江东。太傅马日石单在寿春去世。
二年春正月癸丑,大赦天下。
二年(195)春正月十一,大赦天下。
二月乙亥,李傕杀樊稠而与郭汜相攻。
二月初三,李莈杀樊稠而与郭汜相攻打。
三月丙寅,李傕胁帝幸其营,焚宫室。
三月二十五日,李莈胁迫献帝到他的军营,焚烧宫室。
夏四月甲午,立贵人伏氏为皇后。丁酉,郭汜攻李傕,矢及御前。是日,李傕移帝幸北坞。
夏季四月二十三日,献帝立贵人伏氏为皇后。四月二十六日,郭汜进攻李莈,箭射到了献帝所住高楼前。这天,李莈把献帝迁移到北坞。
大旱。
发生大的干旱。
五月壬午,李傕自为大司马。
五月壬午,李莈自为大司马。
六月庚午,张济自陕来和傕、汜。
六月庚午,张济自陕来长安劝李莈、郭汜讲和,不要互相攻打。
秋七月甲子,车驾东归。郭汜自为车骑将军,杨定为后将军,杨奉为兴义将军,董承为安集将军,并侍送乘舆。张济为票骑将军,还屯陕。
秋季七月甲子,献帝启程自长安东归洛阳。郭汜自任为车骑将军,杨定为后将军,杨奉为兴义将军,董承为安集将军,一起侍送献帝。张济为骠骑将军,回来仍驻屯在陕。
八月甲辰,幸新丰。
八月初六,献帝到达新丰。
冬十月戊戌,郭汜使其将伍习夜烧所幸学舍,逼胁乘舆。杨定、杨奉与郭汜战,破之。壬寅,幸华阴,露次道南。是夜,有赤气贯紫宫。张济复反,与李傕、郭汜合。
冬十月初一,郭汜派他的部将伍习夜里焚烧献帝所住学舍。逼迫威胁献帝。杨定、杨奉与郭汜交战,郭汜被打败。初五,献帝到达华阴,露宿于大道南边。这夜,有红色的气带横贯紫宫星座。张济再返,与李莈、郭汜相联合。
十一月庚午,李傕、郭汜等追乘舆,战于东涧,王师败绩,杀光禄勋邓泉、卫尉士孙瑞、廷尉宣播、大长秋苗祀、步兵校尉魏桀、侍中朱展、射声校尉沮俊。壬申,幸曹阳,露次田中。杨奉、董承引白波帅胡才、李乐、韩暹及匈奴左贤王去卑,率师奉迎,与李傕等战,破之。
十一月初三,李莈、郭汜等追赶献帝。在东涧打起来,王师被打败。光禄勋邓泉、卫尉士孙瑞、廷尉宣播、大长秋苗祀、步兵校尉魏桀、侍中朱展、射声校尉沮鯭被杀。初五,献帝到达曹阳,露宿于田中。杨奉、董承引白波将帅胡才、李乐、韩暹及匈奴左贤王去卑,率领军队迎接献帝,与李莈等交战,把李莈打败。
十二月庚辰,车驾乃进。李傕等复来追战,王师大败,杀掠宫人,少府田芬、大司农张义等皆战殁。进幸陕,夜度河。乙亥,幸安邑。
十二月庚辰,献帝才继续前进。李莈等又来追击,王师大败,李莈等杀死掠夺宫人,少府田芬、大司农张义等都战死。献帝行进到陕州,夜渡黄河。乙亥,献帝到达安邑。
是岁,袁绍遣将麹义与公孙瓒战于鲍丘,瓒军大败。
这一年,袁绍派将曲义与公孙瓒在鲍丘交战,瓒军大败。
建安元年春正月癸酉,郊祀上帝于安邑,大赦天下,改元建安。
建安元年(196)春正月初七,在安邑郊祀上天,大赦天下,改元建安。
二月,韩暹攻卫将军董承。
二月,白波帅攻击卫将军董承。
夏六月乙未,幸闻喜。
夏六月初一,献帝到闻喜。
秋七月甲子,车驾至洛阳,幸故中常侍赵忠宅。丁丑,郊祀上帝,大赦天下。己卯,谒太庙。
秋季七月初一,献帝到达洛阳,到故中常侍赵忠住宅。十四日,郊祀上天,大赦天下。十六日,参谒太庙。
八月辛丑,幸南宫杨安殿。癸卯,安国将军张杨为大司马,韩暹为大将军,杨奉为车骑将军。是时,宫室烧尽,百官披荆棘,依墙壁间。州郡各拥强兵,而委输不至,群僚饥乏,尚书郎以下自出采稆,或饥死墙壁间,或为兵士所杀。辛亥,镇东将军曹操自领司隶校尉,录尚书事。曹操杀侍中台崇、尚书冯硕等。封卫将军董承为辅国将军,伏完等十三人为列侯,赠沮俊为弘农太守。庚申,迁都许。己巳,幸曹操营。
八月初八,献帝到南宫杨安殿。初十,任安国将军张杨为大司马、韩暹为大将军、杨奉为车骑将军。这时,宫室烧尽,百官斩除荆棘,靠墙壁间生活。州郡各拥有强兵,粮物没有运送供给,众多官员饥乏,尚书郎以下,自己外出采取自生的禾类充饥,有的饿死在墙壁间,有的被兵士所杀。八月十八日,镇东将军曹操自行兼任司隶校尉,兼尚书事。曹操杀侍中台崇、尚书冯硕等。封卫将军董承为辅国将军。伏完等十三人为列侯,赠沮鯭为弘农太守。二十七日,迁都许昌,己巳,献帝到曹操军营。
九月,太尉杨彪、司空张喜罢。
九月,太尉杨彪、司空张喜罢去。
冬十一月丙戌,曹操自为司空,行车骑将军事,百官总己以听。
冬季十一月二十五日,曹操自任为司空,兼代车骑将军,百官都听他的。
二年春,袁术自称天子。三月,袁绍自为大将军。
二年(197)春,袁术自称天子。三月,袁绍自任为大将军。
夏五月,蝗。
夏季五月,出现蝗灾。
秋九月,汉水溢。
秋季九月,汉水涨溢。
是岁饥,江淮间民相食。袁术杀陈王宠。孙策遣使奉贡。
这年饥荒,江淮间人吃人。袁术杀陈王刘宠。孙策派使者纳贡。
三年夏四月,遣谒者裴茂率中郎将段煨讨李傕,夷三族。
三年(198)夏四月,派遣谒者裴茂率领中郎将段煨讨诛李莈,夷灭李莈父、母、妻三族。
吕布叛。
吕布叛反。
冬十一月,盗杀大司马张杨。
冬季十一月,盗贼杀了大司马张杨。
十二月癸酉,曹操击吕布于徐州,斩之。
十二月二十四日,曹操在徐州进击吕布,把他杀掉。
四年春三月,袁绍攻公孙瓒于易京,获之。
四年(199)春三月,袁绍攻打公孙瓒于易京,将他俘获。
卫将军董承为车骑将军。
卫将军董承为车骑将军。
夏六月,袁术死。
夏六月,袁术死去。
是岁,初置尚书左右仆射。武陵女子死十四日复活。
这年,开始设置尚书左右仆射。武陵女子李娥死去十四日,复活。
五年春正月,车骑将军董承、偏将军王服、越骑校尉种辑受密诏诛曹操,事泄。壬午,曹操杀董承等,夷三族。
五年(200)春正月,车骑将军董承、偏将军王服、越骑校尉种辑受献帝秘密诏令诛杀曹操,事机泄漏。初九,曹操杀董承等,夷灭其父、母、妻三族。
秋七月,立皇子冯为南阳王。壬午,南阳王冯薨。
秋季七月,立皇子刘冯为南阳王。十二日,南阳王刘冯逝世。
九月庚午朔,日有食之。诏三公举至孝二人,九卿、校尉、郡国守、相各一人。皆上封事,靡有所讳。
九月初一,日蚀。献帝诏令三公举荐至孝之人二人,九卿、校尉、郡国守相各举荐一人。都对朝政秘密上书陈述利害,不要有所忌讳。
曹操与袁绍战于官度,绍败走。
曹操与袁绍在官渡交战,袁绍战败逃跑。
冬十月辛亥,有星孛于大梁。
冬十月十二日,彗星现于大梁星次。
东海王祗薨。
东海王刘祗逝世。
是岁,孙策死,弟权袭其余业。
这一年,孙策去世,他弟弟孙权继承他留下的事业。
六年春二月丁卯朔,日有食之。
六年(201)春二月初一,日蚀。
七年夏五月庚戌,袁绍薨。
七年(202)夏五月二十一日,袁绍逝世。
于窴国献驯象。
于窴国贡献驯化了的象。
是岁,越巂男子化为女子。
这年,越巂男子转变为女子。
八年冬十月己巳,公卿初迎冬于北郊,总章始复务八佾舞。
八年(203)冬十月己巳,公卿初次迎接冬至节气于北郊,乐官总章开始恢复具备八佾舞。
初置司直官,督中都官。
初次设置司直官,以督察中都官。
九年秋八月戊寅,曹操大破袁尚,平冀州,自领冀州牧。
九年(204)秋八月初二,曹操大败袁尚,平定冀州,自兼领冀州牧。
冬十月,有星孛于东井。
冬季十月,彗星现于东井星。
十二月,赐三公已下金、帛,各有差。自是三年一赐,以为常制。
十二月,赏赐三公以下金帛分别不等,从此以后三年一赐,成为经常的制度。
十年春正月,曹操破袁谭于青州,斩之。
十年(205)春正月,曹操在青州打败袁谭,并把他杀掉。
夏四月,墨山贼张燕率众降。
夏季四月,黑山贼张燕率领部众投降。
秋九月,赐百官尤贫者金、帛,各有差。
秋九月,赏赐百官中特别贫困的人金帛,分别不等。
十一年春正月,有星孛于北斗。
十一年(206)春正月,彗星出现于北斗星。
三月,曹操破高幹于并州,获之。
三月,曹操在并州打败高幹,并把他抓获。
秋七月,武威太守张猛杀雍州刺史邯郸商。
秋七月,武威太守张猛杀雍州刺史邯郸商。
是岁,立故琅邪王容子熙为琅邪王。齐、北海、阜陵、下邳、常山、甘陵、济北、平原八国皆除。
这一年,立故琅笽王刘容子刘熙为琅笽王。撤销齐、北海、阜陵、下邳、常山、甘陵、济北、平原八个封国。
十二年秋八月,曹操大破乌桓于柳城,斩其蹋顿。
十二年(207)秋八月,曹操在柳城大败乌桓,斩其王蹋顿。
冬十月辛卯,有星孛于鹑尾。乙巳,黄巾贼杀济南王赟。
冬十月初三,彗星现于鹑尾星次。十七日,黄巾贼杀济南王刘斌贝。
十一月,辽东太守公孙康杀袁尚、袁熙。
十一月,辽东太守公孙康杀袁尚、袁照。
十三年春正月,司徒赵温免。
十三年(208)春正月,司徒赵温免职。
夏六月,罢三公官,置丞相、御史大夫。癸巳,曹操自为丞相。
夏六月,罢去三公官,设丞相、御史大夫。初九,曹操自任为丞相。
秋七月,曹操南征刘表。
秋七月,曹操南征刘表。
八月丁未,光禄勋郗虑为御史大夫。壬子,曹操杀太中大夫孔融,夷其族。
八月二十四日,任光禄勋郗虑为御史大夫。二十九日,曹操杀太中大夫孔融,夷灭他的亲族。
是月,刘表卒,少子琮立,琮以荆州降操。
这个月,刘表逝世,少子刘琮立,刘琮以荆州投降曹操。
冬十月癸未朔,日有食之。
冬十月初一,日蚀。
曹操以舟师伐孙权,权将周瑜败之于乌林、赤壁。
曹操率领水军征伐孙权,孙权将周瑜在乌林、赤壁打败曹操。
十四年冬十月,荆州地震。
十四年(209)冬十月,荆州地震。
十五年春二月乙巳朔,日有食之。
十五年(210)春二月初一,出现日食。
十六年秋九月庚戌,曹操与韩遂、马超战于渭南,遂等大败,关西平。
十六年(211)秋九月十五日,曹操与韩遂、马超在渭南交战,韩遂等大败,关西平定。
是岁,赵王赦薨。
这一年,赵王刘赦逝世。
十七年夏五月癸未,诛卫尉马腾,夷三族。
十七年(212)夏五月癸未,诛卫尉马腾,夷灭其父、母、妻三族。
六月庚寅晦,日有食之。
六月二十九日,日蚀。
秋七月,洧水、颍水溢。螟。
秋季七月,洧水、颍水涨溢。蝗灾。
八月,马超破凉州,杀刺史韦康。
八月,马超攻占凉州,杀刺史韦康。
九月庚戌,立皇子熙为济阴王,懿为山阳王,邈为济北王,敦为东海王。
九月二十一日,立皇子刘熙为济阴王,刘懿为山阳王,刘邈为济北王,刘敦为东海王。
冬十二月,星孛于五诸侯。
十八年(213)春正月初三,恢复《禹贡》兖、豫、青、徐、荆、扬、雍、益(梁)、冀九州之名。
十八年春正月庚寅,复《禹贡》九州。
冬十二月,彗星现于五诸侯星。
夏五月丙申,曹操自立为魏公,加九锡。
夏五月初十,曹操自立为魏公,加九锡。
大雨水。
下了大雨。
徙赵王珪为博陵王。
调徙赵王刘王圭为博陵王。
是岁,岁星、镇星、荧惑俱入太微。彭城王和薨。
这一年,岁星、镇星、荧惑三星入太微星垣。彭城王刘和逝世。
十九年夏四月,旱。
十九年(214),夏四月,发生旱灾。
五月,雨水。
五月,雨水多。
刘备破刘璋,据益州。
刘备打败刘璋。占据益州。
冬十月,曹操遣将夏侯渊讨宋建于枹罕,获之。
冬季十月,曹操遣将夏侯渊在木包罕讨伐宋建,将宋建俘获。
十一月丁卯,曹操杀皇后伏氏,灭其族及二皇子。
十一月二十日,曹操杀皇后伏氏,灭其族及二皇子。
二十年春正月甲子,立贵人曹氏为皇后。赐天下男子爵,人一级,孝悌、力田二级。赐诸王侯公卿以下谷,各有差。
二十年(215)春正月十八日,立贵人曹氏为皇后。赐天下男子爵位,每人一级;三老、孝悌、力田每人二级。赐诸王侯公卿以下谷,分别不等。
秋七月,曹操破汉中,张鲁降。
秋季七月,曹操攻破汉中,张鲁投降。
二十一年夏四月甲午,曹操自进号魏王。
二十一年(216)夏四月二十五日,曹操自进号魏王。
五月己亥朔,日有食之。
五月初一,日蚀。
秋七月,匈奴南单于来朝。
秋季七月,匈奴南单于来朝拜。
是岁,曹操杀琅邪王熙,国除。
这年,曹操杀琅笽王刘熙,封国撤销。
二十二年夏六月,丞相军师华歆为御史大夫。
二十二年(217)夏六月,丞相军师华歆为御史大夫。
冬,有星孛于东北。
冬季,彗星出现于东北。
是岁大疫。
这年疾疫大流行。
二十三年春正月甲子,少府耿纪、丞相司直韦晃起兵诛曹操,不克,夷三族。
二十三年(218)春正月初六,少府耿纪、丞相司直韦晃起兵诛曹操。没有成功,被夷灭父、母、妻三族。
三月,有星孛于东方。
三月,彗星出现于东方。
二十四年春二月壬子晦,日有食之。
二十四年(219)春二月三十日,出现日食。
夏五月,刘备取汉中。
夏季五月,刘备攻取汉中。
秋七月庚子,刘备自称汉中王。
秋季七月庚子,刘备自称汉中王。
八月,汉水溢。
八月,汉水涨溢。
冬十一月,孙权取荆州。
冬季十一月,孙权攻取荆州。
二十五年春正月庚子,魏王曹操薨。子丕袭位。
二十五年(220)春正月二十三日,魏王曹操逝世。子曹丕继承王位。
二月丁未朔,日有食之。
二月初一,出现日食。
三月,改元延康。
三月,改元延康。
冬十月乙卯,皇帝逊位,魏王丕称天子。奉帝为山阳公,邑一万户,位在诸侯王上,奏事不称臣,受诏不拜,以天子车服郊祀天地,宗庙、祖、腊皆如汉制,都山阳之浊鹿城。四皇子封王者,皆降为列侯。
冬季十月十三日,献帝让位,魏王曹丕称天子。封献帝为山阳公,封地一万户,地位在诸侯王之上,对魏帝曹丕奏事不称臣,受魏帝诏见不跪拜,以天子车驾服饰郊祀天地,汉室宗庙、祖茔以及农历腊月的祭祀都照汉朝的制度,建都山阳浊鹿城。刘熙、刘懿、刘邈、刘敦四皇子封王者,都降为列侯。
明年,刘备称帝于蜀,孙权亦自王于吴,于是天下遂三分矣。
第二年,刘备称帝于蜀,孙权也自称王于吴,于是天下就成了魏、蜀、吴三分的格局。
魏青龙二年三月庚寅,山阳公薨。自逊位至薨,十有四年,年五十四,谥孝献皇帝。八月壬申,以汉天子礼仪葬于禅陵,置园邑令丞。
魏青龙二年(234)三月初六,山阳公———退位汉献帝刘协逝世,自逊位至逝世共十四年,年五十四,谥孝献皇帝。八月二十日,以汉天子礼仪葬于怀州修武县禅陵,设置守护陵园的居民区,委派管理陵园的官吏。
太子早卒,孙康立五十一年,晋太康六年薨。子瑾立四年,太康十年薨。子秋立二十年,永嘉中为胡贼所杀,国除。
献帝的太子即长子早卒,孙刘康立五十一年,晋武帝太康六年(285)逝世。刘康子刘瑾立四年,太康十年(289)逝世。刘瑾子刘秋立二十一年,晋怀帝永嘉中被胡人所杀,封国撤销。
论曰:传称鼎之为器,虽小而重,故神之所宝,不可夺移。至令负而趋者,此亦穷运之归乎!天厌汉德久矣,山阳其何诛焉!
史家评论说:《左氏传》称,鼎为传国之神器,虽小而重,神灵所宝,不可夺移。如果王室不造,昏凶肆虐,神鼎虽大亦轻,以至被人背着它奔走,这也就是国运穷尽,不可复振的时候了。汉自和帝以来,政教渐失,天下厌恶汉德由来已久,怎么能把这个祸患完全推到献帝山阳公身上,责怪他一个人呢!
赞曰:献生不辰,身播国屯。终我四百,永作虞宾。
史家赞:献帝生不逢时,颠沛流离,国家遭难。汉家四百年天下,终于断送在他手里,自己也只能像尧帝儿子丹朱为舜帝之宾一样,作为魏帝曹丕之宾了。
◎ 皇后纪上【回目录】
夏、殷以上,后妃之制,其文略矣。《周礼》王者立后,三夫人,九嫔,二十七世妇,八十一女御,以备内职焉。后正位宫闱,同体天王。夫人坐论妇礼,九嫔掌教四德,世妇主丧、祭、宾客,女御序于王之燕寝。颁官分务,各有典司。女史彤管,记功书过。居有保阿之训,动有环佩之响。进贤才以辅佐君子,哀窈窕而不淫其色。所以能述宣阴化,修成内则,闺房肃雍,险谒不行也。故康王晚朝,《关雎》作讽;宣后晏起,姜氏请愆。及周室东迁,礼序凋缺。诸侯僣纵,轨制无章。齐桓有如夫人者六人,晋献升戎女为元妃,终于五子作乱,冢嗣遘屯。爰逮战国,风宪逾薄,适情任欲,颠倒衣裳,以至破国亡身,不可胜数。斯固轻礼驰防,先色后德者也。
夏朝、殷商以前,关于后妃的制度,文字记载是很简略的。《周礼》上说,帝王立后、三夫人、九嫔、二十七世妇、八十一女御,以充任内宫的各种职责。皇后是宫闱的主体,在宫中和帝王的地位相同。夫人与皇后的关系,犹如三公与帝王的关系一样,专门陪着皇后议论妇道方面的礼法制度。九嫔掌管妇学之法,教以妇德、妇言、妇容、妇功四德。世妇服事于人,掌祭祀、宾客、丧纪诸事。女御是对帝王的饮宴寝息安排次序,按岁时而定变化。设立官位分清职务,各人有各人的守则和行动范围。女史掌王后之礼,用红管笔,书内令,记载功过。居处息止必从保母,听从她的教导和保护,进退行步,环..叮当有声。进用有妇道的贤女来辅助天子,怜爱淑女而不淫溺她的美色。这样,就能申述宣扬后宫的阴德阴礼,修成教六宫教九御的一套完美的法则,闺房肃穆雍和,邪谄不正、私荐亲戚的事情就不致发生。所以周康王后不以鸡鸣离君而去,贪安晏乐,使康王误了早晨朝会,《诗经·关雎》就进行讽喻;周宣王夜卧晚起,王后姜氏认为自己耽误了君王的政事,请罪于永巷。到周朝迁都洛阳,礼法制度,残缺废弛,诸侯王国,越加放纵,简直无法无天了。齐桓公有如夫人六人,内宠无度;晋献公将骊戎女骊姬充为嫡夫人。桓公六夫人生六子,桓公卒,一子继立,其余五个求立不成便作乱。晋献公受骊姬谗言,杀太子申生,大儿子遭殃。到了战国时代,风俗宪章,更加淡薄损坏,情欲泛滥,衣裳制度颠倒乱来,以致国破身亡的,不计其数。这完全是由于轻视礼教制度,疏于防患,重色弃德的结果啊。
秦并天下,多自骄大,宫备七国,爵列八品。汉兴,因循其号,而妇制莫厘。高祖帷薄不修,孝文衽席无辩。然而选纳尚简,饰玩少华。自武、元之后,世增淫费,至乃掖庭三千,增级十四。妖幸毁政之符,外姻乱邦之迹,前史载之详矣。
秦始皇并吞六国,统一天下,骄傲自大,为所欲为,摹仿修建六国宫室,广收七国美女,充斥宫中,设立皇后、夫人、美人、良人、八子、七子、长使、少使八个品位。汉兴,依照秦代的名号,对后宫妇女的制度,没有整理厘订。因而高祖时大臣污秽男女,帷薄不修;孝文帝宠幸慎夫人,每与皇后同坐,衽席无区别。但这时选美与纳进的作法还比较简单,粉饰装扮戏狎玩好等方面的花样还不多。自汉武帝汉元帝之后,历朝迭增后宫淫佚之费,以至掖庭的嫔妃多达三千,把她们的品位增加到十四等。妖艳宠幸破坏朝政的事实,外戚专权而乱邦的迹象,前史记载得很详细明白啊!
及光武中兴,斫雕为朴,六宫称号,唯皇后、贵人。贵人金印紫绶,奉不过粟数十斛。又置美人、宫人、采女三等,并无爵秩,岁时赏赐充给而已。汉法常因八月筭人,遣中大夫与掖庭丞及相工,于洛阳乡中阅视良家童女,年十三以上,二十已下,姿色端丽,合法相者,载还后宫,择视可否,乃用登御。所以明慎聘纳,详求淑哲。明帝聿遵先旨,宫教颇修,登建嫔后,必先令德,内无出阃之言,权无私溺之授,可谓矫其敝矣。向使国设外戚之禁,编著《甲令》,改正后妃之制,贻厥方来,岂不休哉!虽御己有度,而防闲未笃,故孝章以下,渐用色授,恩隆好合,遂忘淄蠹。
等到东汉光武皇帝中兴汉室,去浮华,崇质朴,..周彡为朴,抑巧伪而务敦厚,把六宫的称号,削减到只有皇后和贵人。贵人金印紫绶,俸禄却不过数十斛粟米。又设置美人、宫人、采女三等,并没有爵位和官秩,岁时节日赏赐钱物充作俸给而已。汉代规定在八月征收人口税的时候,派遣中大夫与掖庭丞及相工,在洛阳乡下检阅考察清白人家的少女,年十三岁以上,二十以下,姿色端庄美丽,合于皇宫选择妃嫔、宫女所规定的容貌标准的,载入后宫,选择可以的,才供皇帝使用。这是为了明确慎重征聘接纳不马虎,仔仔细细地寻求娴淑聪惠的好女子。明帝遵照祖宗的遗则,后宫的教化很是讲究,登用建立嫔妃皇后,一定先强调她们好的品德,做到内部的言谈不传播于闺阁门限以外,权力不因私情宠溺而相授,可以说是矫正过去的积弊了。假使老早就禁止外戚参政,编著于法令的第一篇,改正后妃的制度,传之子孙,传之永远,难道不是很好吗?明帝虽自己御用妃嫔有尺寸限度,而防备淫乱败政的事做得不踏实,所以章帝以下,渐渐地因色情来给予外戚地位权势,私情恩宠隆于好合缠绵之中,于是就忘记了污染腐蚀的危险。
自古虽主幼时艰,王家多衅,必委成冢宰,简求忠贤,未有专任妇人,断割重器。唯秦羋太后始摄政事,故穰侯权重于昭王,家富于嬴国。汉仍其谬,知患莫改。东京皇统屡绝,权归女主,外立者四帝,临朝者六后,莫不定策帷帟,委事父兄,贪孩童以久其政,抑明贤以专其威。任重道悠,利深祸速。身犯雾露于云台之上,家婴缧绁于圄犴之下。湮灭连踵,倾辀继路。而赴蹈不息,燋烂为期,终于陵夷大运,沧亡神宝。《诗》、《书》所叹,略同一揆。故考列行迹,以为《皇后本纪》。虽成败事异,而同居正号者,并列于篇。其以私恩追尊,非当时所奉者,则随它事附出。亲属别事,各依列传。其余无所见,则系之此纪,以缵西京《外戚》云尔。
自古虽皇帝年幼,时局艰难,王家出现很多灾祸的迹象,一定委托依靠掌邦治,统百官,均四海的冢宰,选拔寻找忠良贤德的人才,没有专一信任妇人,割断国家命运的。秦昭王时芈太后开始摄政处理国事,因此太后同母弟弟穰侯魏冉,权力大于昭王,家财富于秦国。汉代因袭这种错误的做法,知道它的祸患而不改正。以致东汉皇家世系屡次断绝,权力落于女主之手,援引外系立帝的有安帝(清河王子)、质帝(勃海王子)、桓帝(蠡吾侯子)、灵帝(解渎亭侯子)四帝,临朝听政的太后有章帝窦太后、和熹邓太后、安思阎太后、顺烈梁太后、桓思窦太后、灵思何太后六后,她们无不决定政策谋略于闺房内室之中,把国家大事都委托她们的父兄,她们称心喜爱孩童幼主以便长久地执政,抑制排斥明达贤良的人才以便专擅朝政而逞其威风。她们肩负着国计民生的重大责任,而所作所为表现得却悠闲自得并不着急,因而影响严重深远,加速了祸患的来临。像桓思窦太后被中常侍曹节矫诏迁于洛阳南宫云台,身犯雾露之疾,幽居空宫,父窦武被诛,家人遭逮捕关进牢狱,夷灭三族。似这样湮灭的接二连三,翻车的相继不断。而趋往奔赴者仍然不绝,弄得焦头烂额为止。到头来,天运渐渐衰退,帝位也就丧失了。《诗经》、《书经》所叹惋的,大致是同一种现象啊。所以考核列举行为踪迹,作《皇后本纪》。其中,虽成败事实有所差异,而同居正号的,并列于篇章。是以私恩追加尊号,不是当时所奉用的,那么就随着他事附带写出。至于亲属别事,就各依列传。有的无所依附无法写出,像贾贵人、虞美人之类,就系之此纪,以继承西汉《汉书·外戚传》的体例,如此而已。
光武郭皇后讳圣通,真定槀人也。为郡著姓。父昌,让田宅财产数百万与异母弟,国人义之。仕郡功曹。娶真定恭王女,号郭主,生后及子况。昌早卒。郭主虽王家女,而好礼节俭,有母仪之德。更始二年春,光武击王郎,至真定,因纳后,有宠。及即位,以为贵人。
光武郭皇后名圣通,真定稿县人。为郡中大姓。父亲郭昌,将田宅财产数百万让给异母弟,郡国的人们都认为他很有道义。郭昌在郡里任功曹的官职。娶真定恭王刘普女为妻,号郭主,生皇后郭圣通及子郭况。郭昌去世得早。郭主虽然是王家女子,却好礼节俭,有人母典范之德。更始二年(24)春,光武进击王郎,到达真定,纳后有宠。等到光武登帝位,立为贵人。
建武元年,生皇子彊。帝善况小心谨慎,年始十六,拜黄门侍郎。二年,贵人立为皇后,彊为皇太子,封况绵蛮侯。以后弟贵重,宾客辐凑。况恭谦下士,颇得声誉。十四年,迁城门校尉。其后,后以宠稍衰,数怀怨怼。十七年,遂废为中山王太后,进后中子右翊公辅为中山王,以常山郡益中山国。徙封况大国,为阳安侯。后从兄竟,以骑都尉从征伐有功,封为新郪侯,官至东海相。竟弟匡为发干侯,官至太中大夫。后叔父梁,早终,无子。其婿南阳陈茂,以恩泽封南侯。
建武元年(25),生皇子刘强。光武很看重郭况小心谨慎,刚刚满十六岁,便让其任黄门侍郎。建武二年(26),贵人立为皇后,刘强立为皇太子,封郭况为帛系蛮侯。郭况因为是皇后弟弟,显得很贵重,来往宾客很多。郭况恭谦下士,颇有声誉。建武十四年(38),升任城门校尉。此后郭皇后因光武对她的宠爱渐有衰退,常怀怨恨愤怒的情绪。建武十七年(41),郭皇后被废为中山王太后,进皇后中子右翊公刘辅为中山王,以常山郡增给中山国。徙封郭况大国,为阳安侯。郭皇后的堂兄郭竟,以骑都尉从光武征伐有功,受封为新妻阝侯,官至东海相。郭竟弟郭匡为发干侯,官至太中大夫。郭皇后叔父郭梁,早故,无子,他的女婿南阳陈茂,以恩泽封南..侯。
二十年,中山王辅复徙封沛王,后为沛太后。况迁大鸿胪。帝数幸其第,会公卿诸侯亲家饮燕,赏赐金钱缣帛,丰盛莫比,京师号况家为金穴。二十六年,后母郭主薨,帝亲临丧送葬,百官大会,遣使者迎昌丧柩,与主合葬,追赠昌阳安侯印绶,谥曰思侯,二十八年,后薨,葬于北芒。
建武二十年(44),中山王刘辅徙封沛王,郭皇后为沛太后。郭况迁升大鸿胪,光武帝多次到他的官邸,会合公卿诸侯亲家饮酒欢宴,赏赐金钱缣帛,无比丰盛,洛阳京城号称郭况家为“金穴”。建武二十六年(50),郭皇后的母亲郭主去世,光武帝亲自吊丧送葬,百官大集会,派遣使者迎接郭昌灵柩,与郭主合葬,追赠郭昌为阳安侯,谥号为思侯。建武二十八年(52),郭皇后去世,葬于洛阳北芒山。
帝怜郭氏,诏况子璜尚淯阳公主,除璜为郎。显宗即位,况与帝舅阴识、阴就并为特进,教授赏赐,恩宠俱渥。礼待阴、郭,每事必均。永平二年,况卒,赠赐甚厚,帝亲自临丧,谥曰节侯,子璜嗣。
光武帝怜爱郭氏,诏令郭况子郭璜娶氵育阳公主为妻,任郭璜为郎官。显宗即位,郭况与显宗的舅父阴识、阴就一同为特进,多次授予赏赐,私情恩宠,都很优厚。礼待阴皇后、郭皇后两外家,任何事都同等对待。明帝永平二年(60),郭况去世,赏赐馈赠都很丰厚,明帝亲自吊丧,谥号为节侯,子郭璜嗣立。
元和三年,肃宗北巡狩,过真定,会诸郭,朝见上寿,引入倡饮甚欢。以太牢具上郭主冢,赐粟万斛,钱五十万。永元初,璜为长乐少府,子举为侍中,兼射声校尉。及大将军窦宪被诛,举以宪女婿谋逆,故父子俱下狱死,家属徙合浦,宗族为郎吏者,悉免官。新郪侯竟初为骑将,从征伐有功,拜东海相。永平中卒,子嵩嗣;嵩卒,追坐染楚王英事,国废。建初二年,章帝绍封嵩子勤为伊亭侯,勤无子,国除。发干侯匡,官至太中大夫,建武三十年卒,子勋嗣;勋卒,子骏嗣,永平十三年,亦坐楚王英国,失国。建初三年,复封骏为观都侯,卒,无子,国除。郭氏侯者凡三人,皆绝国。
肃宗章帝元和三年(86),肃宗巡视北方,经过真定,诸郭会合,朝见肃宗并祝寿,引入乐人奏乐,饮宴十分欢畅。以猪、羊、牛三牲祭祀郭主冢,赏赐万斛粟,五十万钱。和帝永元初年,郭璜为长乐少府,子郭举为侍中,兼射声校尉。和帝永元四年(92),大将军窦宪阴谋弑逆,被诛,郭举因系窦宪女婿叛逆,与他父亲郭璜同下狱死,家属流放到合浦劳役,宗族为郎吏的,一律免去官职。新妻阝侯郭竟,初为骑都尉从征伐有功,拜东海相,明帝永平中去世,子郭嵩嗣;郭嵩去世,追究因沾上牵连永平十三年(70)十一月,楚王刘英谋反事,封国被废。建初二年(77),章帝绍封郭嵩子郭勤为伊亭侯,郭勤无子,封国撤除。发干侯郭匡,官至太中大夫,光武帝建武三十年(54)去世,子郭勋为嗣;勋去世,子郭骏为嗣,明帝永平十三年(70),也因为楚王刘英谋反事,失去封国。建初三年(78),章帝复封郭骏为观都侯,死后无子,封国撤除。郭氏封侯凡三人:郭况、郭竟、郭匡,封国都绝嗣。
论曰:物之兴衰,情之起伏,理有固然矣。而崇替去来之甚者,必唯宠惑乎?当其接床第,承恩色,虽险情赘行,莫不德焉。及至移意爱,析嬿私,虽惠心妍状,愈献丑焉。爱升,则天下不足容其高;欢队,故九服无所逃其命。斯诚志士之所沉溺,君人之所抑扬,未或违之者也。郭后以衰离见贬,恚怨成尤,而犹恩加别馆,增宠党戚。至乎东海逡巡,去就以礼,使后世不见隆薄进退之隙,不亦光于古乎!
史家评论说:事物的兴盛衰亡,人情的起伏,有它自然的规律。而兴衰来去最显著的,恐怕莫过于帝王的宠惑于女色吧?当他饱享床第间的柔情,贪图恩恩爱爱、倾城倾国的美色时,虽险情恶行,没有不认为是好的;等到爱移意变,私情离析了,虽然是美好的心意,艳丽的容貌,就只觉得丑陋不堪,令人讨厌。爱升,天不能容它的高;欢失,虽全国之大,没有地方可逃她的性命。这确实是志士所沉溺,人所抑扬,没有能违反的呢。郭后因色衰被贬,怨恨而成过,但还能恩加别馆,宠及兄弟家族。至于郭竟封新妻阝侯,任东海相,去就以礼,使后世的人,看不出一点宠辱进退的痕迹,不也是光耀古代吗!
光烈阴皇后讳丽华,南阳新野人。初,光武适新野,闻后美,心悦之。后至长安,见执金吾车骑甚盛,因叹曰:"仕宦当作执金吾,娶妻当得阴丽华。"更始元年六月,遂纳后于宛当成里,时年十九。及光武为司隶校尉,方西之洛阳,令后归新野。及邓奉起兵,后兄识为之将,后随家属徙淯阴,止于奉舍。
光烈阴皇后名丽华,南阳新野人。起先,光武帝到了新野,听说阴丽华长得很漂亮,心里就很羡慕而暗中喜欢她。后光武帝到达长安,见到执金吾车马排场很壮丽,因而赞叹地说:“当官就要当执金吾,娶妻子就要娶阴丽华。”更始元年(23)六月,就娶阴丽华于宛城当成里,时年十九岁。等到光武当了司隶校尉,将要西去洛氵育,便要阴丽华回新野娘家。邓奉起兵,阴丽华哥哥阴识为邓奉军将领,阴丽华便随家属迁到氵育阳,住在邓奉的家里。
光武即位,令侍中傅俊迎后,与胡阳、宁平主诸宫人俱到洛阳,以后为贵人。帝以后雅性宽仁,欲崇以尊位,后固辞,以郭氏有子,终不肯当,故遂立郭皇后。建武四年,从征彭宠,生显宗于元氏。九年,有盗劫杀后母邓氏及弟䜣,帝甚伤之,乃诏大司空曰:"吾微贱之时,娶于阴氏,因将兵征伐,遂各别离。幸得安全,俱脱虎口。以贵人有母仪之美,宜立为后,而固辞弗敢当,列于媵妾。朕嘉其义让,许封诸弟。未及爵士,而遭患逢祸,母子同命,愍伤于怀。《小雅》曰:'将恐将惧,惟予与汝。将安将乐。汝转弃予。'风人之戒,可不慎乎?其追爵谥贵人父陆为宣恩哀侯,弟䜣为宣义恭侯,以弟就嗣哀侯后。及尸柩在堂,使太中大夫拜授印绶,如在国列侯礼。魂而有灵,嘉其宠荣!"
光武即皇帝位,便派侍中傅俊迎接阴丽华和湖阳、宁平公主诸宫人都到达洛阳,立阴丽华为贵人。光武认为阴贵人性格文雅宽厚仁爱,想加她的尊位,阴贵人坚决推辞,以郭氏有子,终不敢当,所以立了郭皇后。建武四年(28),阴贵人跟随光武征讨彭宠,生显宗明帝于元氏。建武九年(33),有匪盗劫杀阴贵人母亲邓氏及弟弟阴讠斤,光武很是伤痛,便诏令大司空说:“我在微贱的时候,娶了阴丽华,因统兵征伐,各自别离,幸得安全,都脱离了虎口。本来阴贵人有母仪之美,应立为后,而她坚辞不敢当,跻身于媵妾之列。我非常嘉尚她的谦让之义,曾许诺分封她的弟弟们。但还没有来得及授爵封土,就遭到了祸患,母子同命,令我怜愍伤痛于怀。《小雅》说:‘将恐将惧,惟予与汝。将安将乐,汝转弃予。’风人的告戒,可以不谨慎吗?现在追封爵位谥阴贵人父亲阴陆为宣恩哀侯,弟弟阴讠斤为宣义恭侯,以弟弟阴就嗣哀侯后。及尸柩在堂,使太中大夫拜授印绶,像现存封国列侯之礼仪。魂而有灵,嘉纳这份宠荣吧!”
十七年,废皇后郭氏而立贵人。制诏三公曰:"皇后怀执怨怼,数违教令,不能抚循它子,训长异室。宫闱之内,若见鹰鹯。既无《关雎》之德,而有吕、霍之风,岂可托以幼孤,恭承明祀。今遣大司徒涉、宗正吉持节,其上皇后玺绶。阴贵人乡里良家,归自微贱。'自我不见,于今三年。'宜奉宗庙,为天下母。主者详案旧典,时上尊号。异常之事,非国休福,不得上寿称庆。"后在位恭俭,少嗜玩,不喜笑谑。性仁孝,多矜慈。七岁失父,虽已数十年,言及未曾不流涕。帝见,常叹息。
光武建武十七年(42),废郭皇后而立阴贵人为皇后。诏令三公说“:郭皇后心怀怨怼,多次违反教令,不能安抚他子,教诲开导崇尚别室。宫闱之内,好像发现凶残的鹰..猛禽一样。既无《关雎》贤淑之德,却有吕后、霍后之风,难道可以托付幼少之君、六尺之孤,肃敬地继承神明之祀?现在派大司徒戴涉、宗正刘吉持符节,使其献上皇后玺绶。阴贵人乡里良家女,在我微贱的时候嫁给我。自从我们不能相见,到如今恰有了三年!应当奉祀宗庙,为天下母。主办这事的要详细按前代的规章制度,及时献上尊号。不同平常的事件,不是国家的幸运福气,不得上寿称庆。”阴皇后在位肃敬俭朴,很少嗜好玩乐,不喜欢戏言谑笑。性情仁厚孝顺,多矜怜慈悯。七岁死了父亲,虽然已经数十年,然每言及没有不流泪抽泣的。光武见了,也常陪着叹息。
显宗即位,尊后为皇太后。永平三年冬,帝从太后幸章陵,置酒旧宅,会阴、邓故人诸家子孙,并受赏赐。七年,崩,在位二十四年,年六十,合葬原陵。
显宗明帝即位,尊阴皇后为皇太后。明帝永平三年(60)冬,帝从太后到达章陵,置酒旧宅,会合阴太后及阴太后母邓氏故人诸家子弟,并受赏赐。永平七年(64),阴太后去世,在位二十四年,享年六十,和光武合葬原陵。
明帝性孝爱,追慕无已。十七年正月,当谒原陵,夜梦先帝、太后如平生欢。既寤,悲不能寐,即案历,明旦日吉,遂率百官及故客上陵。其日,降甘露于陵树,帝令百官采取以荐。会毕,帝从席前伏御床,视太后镜奁中物,感动悲涕,令易脂泽装具。左右皆泣,莫能仰视焉。
明帝性孝爱,追维思慕不已。永平十七年(74)正月,当拜谒原陵的时候,夜里梦见光武、太后和平日快乐的情景。既醒,悲痛得不能入睡。即查历书,知道第二天是一个好日子,便率领百官及亲朋戚友朝拜原陵。这天,甘露落在陵园树林,明帝命令百官采取甘露祀荐原陵。拜会完毕,帝从荐席前伏御床,看太后梳妆用的镜匣中诸物,感动得悲哀流涕,命令更换胭脂、香膏等化妆品用具。左右都哭泣,不能抬头看视啊。
明德马皇后讳某,伏波将军援之小女也。少丧父母。兄客卿惠敏早夭,母蔺夫人悲伤发疾慌惚。后时年十岁,干理家事,敕制僮御,内外咨禀,事同成人。初,诸家莫知者,后闻之,咸叹异焉。后尝久疾,太夫人令筮之,筮者曰:"此女虽有患状而当大贵,兆不可言也。"后又呼相者使占诸女,见后,大惊曰:"我必为此女称臣。然贵而少子,若养它子者得力,乃当逾于所生。"
明德马皇后,史失其名,伏波将军马援的小女。少丧父母。哥哥马客卿敏惠早夭,继母蔺夫人悲伤发疾,精神恍惚。这时马皇后十岁,料理家事,管理教育僮仆,僮仆凡事请示报告对她像成人一般。起先,各家没有知道的,后来听说了,都赞叹惊异。马皇后曾经久病,太夫人叫占卜,占卜的人说:“此女虽有疾而终当大贵,卜卦上显示的吉兆简直妙不可言。”后来又叫看相的为诸女孩相面,看相的见到马皇后,大为惊讶地说:“我一定要向此女称臣。然而她贵而少子,若抚养他人的儿子得力,也当会超过自己亲生的。”
初,援征五溪蛮,卒于师,虎贲中郎将梁松、黄门侍郎窦固等因谮之,由是家益失势,又数为权贵所侵侮。后从兄严不胜忧愤,白太夫人绝窦氏婚,求进女掖庭。乃上书曰:"臣叔父援孤恩不报,而妻子特获恩全,戴仰陛下,为天为父。人情既得不死,便欲求福。窃闻太子、诸王妃匹未备,援有三女,大者十五,次者十四,小者十三,仪状发肤,上中以上。皆孝顺小心,婉静有礼。愿下相工,简其可否。如有万一,援不朽于黄泉矣。又援姑姊妹并为成帝婕妤,葬于延陵。臣严幸得蒙恩更生,冀因缘先姑,当充后宫。"由是选后入太子宫。时年十三。奉承阴后,傍接同列,礼则修备,上下安之。遂见宠异,常居后堂。
以前,马皇后父亲马援征伐五溪蛮,病死在军中,虎贲中郎将梁松、黄门侍郎窦固等在光武帝面前进谗言,因此家庭更加失势,又多次遭权贵所侵侮。马皇后堂兄马严无比忧愤,告诉太夫人断绝窦家的婚姻关系,要求把女送进掖庭。便上书皇帝说:“臣叔父马援负恩未报,而妻子却获恩保全,戴德仰仗陛下,为天为父。人情既然得以不死,便想求得幸福。我私下听说太子、诸王的妃子匹偶尚未定下来,叔父马援有三个女儿,大姑娘十五岁,二姑娘十四岁,小姑娘十三岁,仪容相貌,头发皮肤中等以上。都很孝顺小心,婉娈娴静,彬彬有礼。希望派下相工,选择决定可否。如万一挑中,那么马援不朽于九泉之下了。又马援姑姑两姐妹并为成帝婕妤,葬于延陵。臣下我马严幸得蒙恩更生,希望因缘先姑的关系,让马援的女儿到后宫侍候。”由是选中马皇后进入太子宫。时年十三岁。服侍阴皇后,左右和同列宫妃接触,礼仪规则都做得很周到,上下相安。于是获得特异的宠爱,常居后堂内室。
显宗即位,以后为贵人。时后前母姊女贾氏亦以选入,生肃宗。帝以后无子,命令养之。谓曰:"人未必当自生子,但患爱养不至耳。"后于是尽心抚育,劳悴过于所生。肃宗亦孝性淳笃,恩性天至,母子慈爱,始终无纤介之间。后常以皇嗣未广,每怀忧叹,荐达左右,右恐不及。后宫有进见者,每加慰纳。若数所宠引,辄增隆遇。永平三年春,有司奏立长秋宫,帝未有所言。皇太后曰:"马贵人德冠后宫,即其人也。"遂立为皇后。
显宗明帝即位,立马皇后为贵人。这时马皇后前母姐姐的女儿贾氏也选入宫,生肃宗。明帝因马皇后无子,命令由她抚养肃宗。并对马皇后说“:人不必自己亲生儿子,只怕抚养他人子而不加意爱护。”马皇后于是尽心抚育肃宗,劳苦超过自己所亲生。肃宗也孝性淳厚笃实,恩性天成,母子慈爱,始终没有纤维芥蒂般微小的间隙。马皇后常常因皇帝的子嗣不多,深怀忧叹,便推荐送达左右的妃嫔,以得皇帝的宠幸,惟恐做得不够。后宫妃嫔有进幸者,都加慰问和赏赐。假如多次受到皇帝宠幸,往往得到隆高的待遇。明帝永平三年(60)春,大臣们奏请册立皇后,明帝没有说什么。皇太后说:“马贵人的懿德为后宫之首,立为皇后是合适的人选。”于是被立为皇后。
先是数日,梦有小飞虫无数赴着身,又入皮肤中而复飞出。即正位宫闱,愈自谦肃。身长七尺二寸,方口,美发。能诵《易》,好读《春秋》、《楚辞》,尤善《周官》、《董仲舒书》。常衣大练,裙不加缘。朔望诸姬主朝请,望见后袍衣疏粗,反以为绮縠,就视,乃笑。后辞曰:"此缯特宜染色,故用之耳。"六宫莫不叹息。帝尝幸苑囿离宫,后辄以风邪露雾为戒,辞意款备,多见详择。帝幸濯龙中,并召诸才人,下邳王已下皆在侧,请呼皇后。帝笑曰:"是家志不好乐,虽来无欢。"是以游娱之事希尝从焉。
马皇后在立为皇后前几天,梦见无数小虫飞扑附著在她身上,又入皮肤中而再飞出。既立为皇后,正位宫闱,她就更加谦恭肃敬。她身长七尺二寸,方口,头发秀美。她能诵《易经》,好读《春秋》、《楚辞》,尤善于《周礼》、《董仲舒书》。她常穿着白色的厚缯,裙子不加边。初一及十五诸妃嫔参加春秋时节的朝见,望见马皇后袍衣稀疏粗糙,反以为是质地细密的绮罗皱鄃,走拢去仔细一看,不禁发笑。马皇后告诉她们说“:这种素缯特别适合染色,所以我才用它。”六宫妃嫔没有不叹息的。明帝常到苑囿离宫,马皇后往往以不要冒风犯邪沾露淋雾为告诫,辞意款洽美好,大多被采纳。明帝到北宫的濯龙园游玩,并召集众多的妃嫔,下邳王以下亲属都在左右,要求把马皇后也请来。明帝笑着说“:她志趣不好游乐,即使来了也不会欢快的。”因此游览娱乐方面的事,马皇后很少与明帝一同参加。
十五年,帝案地图,将封皇子,悉半诸国。后见而言曰:"诸子裁食数县,千制不已俭乎?"帝曰:"我子岂宜与先帝子等乎?岁给二千万足矣。"时楚狱连年不断,囚相证引,坐系者甚众。后虑其多滥,乘间言及,恻然。帝感悟之,夜起仿偟,为思所纳,卒多有所降宥。时诸将奏事及公卿较议难平者,帝数以试后。后辄分解趣理,各得其情。每于侍执之际,辄言及政事,多所毗补,而未尝以家私干。故宠敬日隆,始终无衰。
永平十五年(72),明帝查看地图,打算分封皇子,将众封国领地都减少一半。马皇后见到便说:“诸子裁减食邑数县,对于法制不是已经俭省了吗?”明帝说:“我们的儿子怎么能与先帝之子相等同呢?一年供给二千万就足够了。”这个时候,因楚王刘英谋反案,连年不断,狱囚互相证引,株连被关押的达数千人。马皇后忧虑动用刑法,泛滥过度,便乘合适的机会委婉谈及,明帝受到感动而醒悟,夜起彷徨,思考马皇后所进纳的言辞。终于有很多狱囚,得到宽宥赦免。当时,诸将奏报的问题及公卿考校评议难得平衡稳妥的,明帝多次拿来试告皇后。马皇后屡次分析解释,都合于道理,合乎人情。马皇后每每于陪侍明帝两情绸缪之际,就言及政事,多所补益,但从没有以家族私事求官求福。所以明帝对她的宠爱敬重越来越隆,始终没有衰退。
及帝崩,肃宗即位,尊后曰皇太后。诸贵人当徙居南宫,太后感析别之怀,各赐王赤绶,加安车驷马,白越三千端,杂帛二千匹,黄金十斤。自撰《显宗起居注》,削去兄防参医药事。帝请曰:"黄门舅旦夕供养且一年,既无褒异,又不录勤劳,无乃过乎!"太后曰:"吾不欲令后世闻先帝数亲后宫之家,故不著也。"
等明帝去世,肃宗即位,尊马皇后为皇太后。诸贵人应当搬到南宫去住,皇太后感于惜别的情怀,各赏赐等于诸王享用的赤绶,加安车驷马,白色的越布三千端,杂帛二千匹,黄金十斤。自撰《显宗起居注》,削去她哥哥马防参与御医为皇帝诊病供药诸事。肃宗请禀?皇太后说“:黄门舅父日夜为父皇服务达一年之久,既没有褒扬突出,又不把他的勤劳记录下来,未免太过意不去吧!”皇太后说:“我不想让后世知道先帝曾经屡屡亲近皇后的家属,所以不予著录。”
建初元年,帝欲封爵诸舅,太后不听。明年夏,大旱,言事者以为不封外戚之故,有司因此上奏,宜依旧典。太后诏曰:"凡言事者皆欲媚朕以要福耳。昔王氏五侯同日俱封,其时黄雾四塞,不闻澍雨之应。又田蚡、窦婴,宠贵横恣,倾覆之祸,为世所传。故先帝防慎舅氏,不令在枢机之位。诸子之封,裁令半楚、淮阳诸国,常谓'我子不当与先帝子等'。今有司奈何欲以马氏比阴氏乎!吾为天下母,而身服大练,食不求甘,左右但着帛布,无香薰之饰者,欲身率下也。以为外亲见之,当伤心自敕,但笑言太后素好俭。前过濯龙门上,见外家问起居者,车如流水,马如游龙,仓头衣绿褠,领袖正白,顾视御者,不及远矣。故不加谴怒,但绝岁用而已,冀以默愧其心,而犹懈怠,无忧国忘家之虑。知臣莫若君,况亲属乎?
建初元年(76),章帝想分封几位舅舅的爵位,马太后不允许。第二年夏天,大旱,分析这件灾事的人以为是由于不封外戚的缘故,管事的人因此上书奏请,应依汉制旧典,对外戚封侯。马太后诏令说:“凡是讲到旱灾应对外戚封侯的,都是想讨好于我以获得福禄。从前成帝时,同日俱封王太后弟王谭、王商、王立、王根、王逢时五个关内侯,那时黄雾充塞于东南西北四方,却不见及时雨下降。文帝时,窦皇后堂兄子窦婴,封魏其侯,为丞相,因与犯不敬罪而族诛的灌夫为朋党,遭到弃市。景帝时王皇后同母弟田虫分,封武安侯,为丞相,病死。死前曾与淮南王霸上私语,差一点被武帝族诛。这都是因为受宠显贵,骄横任性,而遭倾覆的祸患,是世人尽知而引以为戒的。所以先帝(明帝)在世时,谨慎地防备他的舅舅,不让充任朝廷宰辅及近要枢机官员。诸皇子的封邑,只令有楚、淮阳诸国封地的一半。常说我子不当与先帝子等同,现在管事的人为何以我马氏比阴氏呢?我身为国母,服用大白缯,饮食不求甘美,左右的人只著帛布,没有胭脂水粉薰香之类的修饰打扮,是为了以身作则为天下的表率。认为外亲见之,当伤心,自我约束没想到他们只笑说太后素来爱好俭朴。前经过濯龙门上,见外家问起居的人,车如流水,马如游龙,奴仆戴着绿色的袖套,领和袖是纯一的白色,但一看为我驾车的,和他们相比就相差很远了。我不加谴责和生气,只断绝他们的用费而已,希望他们暗暗地私心惭愧,但他们还是懈怠,没有忧国忘家的思想。了解臣下的莫过于君王,更何况是亲属呢?
吾岂可上负先帝之旨,下亏先人之德,重袭西京败亡之祸哉!"固不许。
我难道可以上而有负于先帝的旨意,下而亏损先人的德行,重蹈西京时吕禄、吕产、窦婴、霍禹等外戚遭到诛戮败亡的惨祸吗?”坚决不让章帝封爵诸舅。
帝省诏悲叹,复重请曰:"汉兴,舅氏之封侯,犹皇子之为王也。太后诚存谦虚,奈何令臣独不加恩三舅乎?且卫尉年尊,两校尉有大病,如令不讳,使臣长抱刻骨之恨。宜及吉时,不可稽留。"
章帝读了太后的诏令不胜悲戚感叹,又重新请求太后说:“汉室兴,舅氏封侯,犹如皇子封王。太后确实有谦虚的美德,怎么能让我承担独不加恩于三个舅父的名声呢?况且卫尉马廖舅舅年岁很大,两校尉马防、马光舅舅大病在身,如果一旦不幸,将使我长抱刻骨的遗憾!应趁吉日良辰,封侯舅氏,不可稽延耽搁。”
太后报曰:"吾反复念之,思令两善。岂徒欲获谦让之名,而使帝受不外施之嫌哉!昔窦太后欲封王皇后之兄,丞相条侯言受高祖约,无军功,非刘氏不侯。今马氏无功于国,岂得与阴、郭中兴之后等邪?常观富贵之家,禄位重叠,犹再实之木,其根必伤。且人所以愿封侯者,欲上奉祭祀,下求温饱耳。今祭祀则受四方之珍,衣食则蒙御府余资,斯岂不足,而必当得一县乎?吾计之孰矣,勿有疑也。夫至孝之行,安亲为上。今数遭变异,谷价数倍,忧惶昼夜,不安坐卧,而欲先营外封,违慈母之拳拳乎!吾素刚急,有匈中气,不可不顺也。若阴阳调和,边境清静,然后行子之志。吾但当含饴弄孙,不能复关政矣。"
太后回答说:“我反复考虑,想做到两方面都好。我难道想获谦让的美名,而使帝遭受不施舅父恩宠的嫌疑吗?以前,窦太后想封景帝王皇后兄王信,丞相条侯说受高祖的约定,无军功,不是刘氏子不封侯。今我马氏无功于国,怎能与阴氏、郭氏中兴时期皇后等同呢?我常常看到富贵之家,禄位重叠,好像结第二次果子的树木,负荷太重,它的根必定受到伤害。而且人们之所以希望封侯的根本原因,是想能有丰厚的物品对天地神明祖先进行祭祀,自己和子孙能过温饱的生活。现在我马家的祭祀享受四方的珍馐,衣食就蒙朝廷俸禄而有余裕,这难道还不够,而必需封侯得一食邑吗?我一再深思熟虑过了,没有半点疑惑了。啊!最好的孝行,安亲为上,现在连遭几次变异,谷价涨了几倍,我日夜忧愁惶恐,坐卧不安,而你却要先对外戚封侯,这违背了慈母的一片悃悃赤诚啊?我素来刚烈急躁,胸中有气,是不可不顺的呀!如果以后阴阳协调,边防无事,然后执行你的打算。我就只含饴弄孙,不能再关心朝政了。”
时,新平主家御者失火,延及北阁后殿。太后以为己过,起居不欢。时当谒原陵,自引守备不慎,惭见陵园,遂不行,初,太夫人葬,起坟微高,太后以为言,兄廖等即时减削。其外亲有谦素义行者,辄假借温言,赏以财位。如有纤介,则先见严恪之色,然后加谴。其美军服不轨法度者,便绝属籍,遣归田里。广平、巨鹿、乐成王车骑朴素,无金银之饰,帝以白太后,太后即赐钱各五百万。于是内外从化,被服如一,诸家惶恐,倍于永平时。乃置织室,蚕于濯龙中,数往观视,以为娱乐。常与帝旦夕言道政事,乃教授诸小王,论议经书,述叙平生,雍和终日。
这时,新平主家车夫失火,燃烧至北阁后殿。太后以为是自己的过错,起居不欢。当时要去拜谒原陵,自己引咎守备不谨慎,愧对陵园,就没有去。起先,安葬太夫人,起坟略高,太后提出意见,太后兄马廖等即时进行减削。其外亲有谦虚朴素尚义品质的,就给予温和的言辞,赏以财物提高地位。如有纤芥不良之处,就先现出严格敬慎的脸色,然后加以谴责。有把车辆服饰搞得豪华美丽越轨不合乎法度的,便断绝族籍,遣归田里。广平、巨鹿、乐成王车辆坐骑朴素,没有金银的装饰,章帝告诉了太后,太后马上赐钱各五百万。于是内外翕然影从效法,衾被衣服表内如一,各家都很谨慎,不敢奢华,俭朴远远超过了明帝永平时期。于是设置纺织房,养蚕于濯龙苑,频频前往观看,以为娱乐。太后常与章帝日夜谈论政事,教授诸小王,评议经书,述叙平生经历,雍和终日。
四年,天下丰稔,方垂无事,帝遂封三舅廖、防、光为列侯。并辞让,愿就关内侯。太后闻之,曰:"圣人设教,各有其方,知人情性莫能齐也。吾少壮时,但慕竹帛,志不顾命。今虽已老,而复'戒之在得',故日夜惕厉,思自降损。居不求安,食不念饱。冀乘此道,不负先帝。所以化导兄弟,共同斯志,欲令瞑目之日,无所复恨。何意老志复不从哉?万年之日长恨矣!"廖等不得已,受封爵而退位归第焉。
建初四年(79),天下丰收,边陲无事,章帝于是封三个舅舅马廖、马防、马光为列侯。他们都辞让,愿意就封关内侯。马太后闻知,说:“圣人设置教化,不同对象采取不同的方式,深知人们的情趣性灵是不能整齐一致的。我在少壮的时候,只羡慕古人留名竹帛书籍,千载流芳,而不考虑命之长短。现在虽年纪大了,而仍然告诫自己不要贪婪吝啬,所以日夜警惕危惧,总想自我压抑减损,避免闪失。居不求太安逸,饮食不求太美好。希望按照这条道路生活下去,而不辜负先帝的期望。也用以启发诱导各兄弟,共同抱定这个志向,好在一命归天的时候,没有什么遗憾。现在你们偏偏愿受封爵,万不料我的宿愿还是得不到你们的顺从,不能实现啊!我只有永远含恨于九泉了!”马廖等不得已,接受封爵后马上退位回到自己的府第,不问政事。
太后其年寝疾,不信巫祝小医,数赖绝祷祀。至六月,崩。在位二十三年,年四十余。合葬显节陵。
这年,马太后病重,她不信巫祝小医,多次命令不要求神祈祷。至六月,逝世。在位二十三年,享年四十余。合葬显节陵。
贾贵人,南阳人。建武末选入太子宫,中元二年生肃宗,而显宗以为贵人。帝既为太后所养,专以马氏为外家,故贵人不登极位,贾氏亲族无受宠荣者。及太后崩,乃策书加贵人王赤绶,安车一驷,永巷宫人二百,御府杂帛二万匹,大司农黄金千斤,钱二千万。诸史并阙后事,故不知所终。
贾贵人,南阳人。光武建武末选入太子宫,光武中元二年(57)生肃宗章帝,显宗明帝以贾氏为贵人。章帝既为马太后抚养,专以马氏为外家,故贾贵人不登皇后之极位,贾氏亲族没有受到宠荣。等到马太后逝世,章帝乃策书加贾贵人侯王赤绶,安车一辆,永巷宫官婢二百,御府杂帛二万匹,大司农黄金千斤,钱二千万。各种史书都没有记贾贵人后事,所以不知道她最后的结果。
章德窦皇后讳某,扶风平陵人,大司空融之曾孙也。祖穆,父勋,坐事死,事在《窦融传》。勋尚东海恭王彊女沘阳公主,后其长女也。家既废坏,数呼相工问息耗,见后者皆言当大尊贵,非臣妾容貌。年六岁能书,亲家皆奇之。建初二年,后与女弟俱以选例入见长乐宫,进止有序,风容甚盛。肃宗先闻后有才色,数以讯诸姬傅。及见,雅以为美,马太后亦异焉,因入掖庭,见于北宫章德殿。后性敏给,倾心承接,称誉日闻。明年,遂立为皇后,妹为贵人。七年,追爵谥后父勋为安成思侯。后宠幸殊特,专固后宫。
章德窦皇后,扶风平陵人,大司空窦融的曾孙。祖父窦穆,父亲窦勋,因事而死,事载《窦融传》中。窦勋娶东海恭王刘强女氵比阳公主为妻,窦皇后就是氵比阳公主的长女。窦勋既死,家道废坏,多次叫相工面相问善恶消息,见到窦皇后的都说她一定大尊大贵,不是一般的官员的妻妾容貌。窦皇后六岁能读书识字,姻戚人等都很惊奇。章帝建初二年(77),窦皇后与她妹妹都送入长乐宫,进止合乎规矩,风度容貌都很出众。章帝听说窦皇后有文才美色,多次向众姬傅母打听。等到见了面,极以为美,马太后也以为很特异,因而进入妃嫔居住的掖庭,见于北宫章德殿。窦皇后天性敏捷,尽心地承欢应接,上下前后应酬很得体,因而好名声一天天传扬开来。建初三年(78)三月,立为皇后,妹为贵人。建初七年(82),追封爵谥窦皇后父亲窦勋为安成思侯。窦皇后宠幸特殊,独占后宫之爱。
初,宋贵人生皇太子庆,梁贵人生和帝。后既无子,并疾忌之,数间于帝,渐致疏嫌。因诬宋贵人挟邪媚道,遂自杀,废庆为清河王,语在《庆传》。
起先,宋贵人生皇太子刘庆,梁贵人生和帝。窦皇后无子,妒忌宋贵人和梁贵人,屡屡在章帝面前说她们的坏话,使她们逐渐被章帝疏远嫌弃。于是进而诬陷宋贵人搞歪门邪道,宋贵人自杀,废皇太子刘庆为清河王,记在《刘庆传》中。
梁贵人者,褒亲愍侯梁竦之女也。少失母,为伯母舞阴长公主所养。年十六,亦以建初二年与中姊俱选入掖庭为贵人。四年,生和帝。后养为己子。欲专名外家而忌梁氏。八年,乃作飞书以陷竦,竦坐诛,贵人姊妹以忧卒。自是宫房惵息,后爱日隆。
梁贵人,褒亲愍侯梁竦之女。少失母,为伯母光武女梁松妻舞阳长公主所抚养。年十六岁,建武二年(26)与中姐都选入掖庭为贵人。建武四年(28)生和帝。窦皇后养为己子,想以窦氏为外家而忌恨梁氏。建武八年(32),窦皇后以匿名书诬陷梁竦,梁竦获罪被诛,梁贵人姐妹忧愤而死。从此宫房因畏惧而屏息,窦皇后的宠爱日隆。
及帝崩,和帝即位,尊后为皇太后。皇太后临朝,尊母沘阳公主为长公主,益汤沐邑三千户。兄宪,弟笃、景,并显贵,擅威权,后遂密谋不轨,永元四年,发觉被诛。
到章帝去世,和帝即位,尊窦皇后为皇太后,皇太后临朝,尊母氵比阳公主为长公主,增益汤沐邑三千户。兄窦宪,弟窦笃、窦景,都地位显贵,专擅威权,后来以致密谋不轨。和帝永元四年(92),发觉被诛。
九年,太后崩,未及葬,而梁贵人姊嫕上书陈贵人枉殁之状。太尉张酺、司徒刘方、司空张奋上奏,依光武黜吕太后故事,贬太后尊号,不宜合葬先帝。百官亦多上言者。帝手诏曰:"窦氏虽不遵法度,而太后常自减损。朕奉事十年,深惟大义,礼,臣子无贬尊上之文。恩不忍离,义不忍亏。案前世上官太后亦无降黜,其勿复议。"于是合葬敬陵。在位十八年。
永元九年(97),窦太后去世,还没有来得及埋葬,梁贵人姐姐梁..上书陈述贵人枉死的缘由。太尉张酉甫、司徒刘方、司空张奋上奏,依照光武黜降吕太后的先例,贬窦太后尊号,认为不宜和章帝合葬。朝野百官,也有很多这样的奏报。和帝诏令说:“窦氏虽不遵守法度,而太后常自减损。我奉事十年,深深地考虑大的原则,在礼方面,臣子没有贬低尊上的记载。有恩德不忍离析,有仁义不忍亏待。前世上官太后的父亲和燕王谋反被诛,太后年少,又是霍光外孙,也没有受到降黜,大家不要再议论了。”于是窦太皇和章帝合葬于敬陵。在位十八年。
帝以贵人酷殁,敛葬礼阙,乃改殡于承光宫,上尊谥曰恭怀皇后,追服丧制,百官缟素,与姊大贵人俱葬西陵,仪比敬园。
和帝以梁贵人残酷地死去,殡殓埋葬之礼都简单欠缺,于是改殡于承光宫,上尊谥为恭怀皇后,追补丧制,百官缟素,与姊大贵人都葬西陵,仪式与敬园葬窦太后相同。
和帝阴皇后讳某,光烈皇后兄执金吾识之曾孙也。后少聪慧,善书艺。永元四年,选入掖庭,以先后近属,故得为贵人。有殊宠。八年,遂立为皇后。
和帝阴皇后,光烈皇后兄执金吾阴识的曾孙。阴皇后少年时很聪明颖慧,善于书法艺术。和帝永元四年(92),选入掖庭,因为她是光烈皇后的曾侄孙女,所以成了贵人。有特殊的宠幸。永元八年(96),立为皇后。
自和熹邓后入宫,爱宠稍衰,数有恚恨。后外祖母邓朱出入宫掖。十四年夏,有言后与朱共挟巫蛊道,事发觉,帝遂使中常侍张慎与尚书陈褒于掖庭狱杂考案之。朱及二子奉、毅与后弟轶、辅、敞辞语相连及,以为祠祭祝诅,大逆无道。奉、毅、辅考死狱中。帝使司徒鲁恭持节赐后策,上玺绶,迁于桐宫,以忧死。立七年,葬临平亭部。父特进纲自杀。轶、敞及朱家属徙日南比景县,宗亲外内昆弟皆免官还田里。永初四年,邓太后诏赦阴氏诸徙者悉归故郡,还其资财五百余万。
自和熹邓后入宫,阴皇后的爱宠,渐渐衰落,常有恚恨的情绪。阴皇后外祖母邓朱出入宫掖。永元十四年(102)夏天,有人说阴皇后与邓朱挟巫术以蛊惑人心,事被发觉,和帝便叫中常侍张慎与尚书陈褒于掖庭狱中考问检查。结果,邓朱及其二子邓奉、邓毅与阴后弟阴轶、阴辅、阴敞供词互相连及,认为祭祀诅咒,大逆不道。邓奉、邓毅、阴辅拷死狱中。和帝派司徒鲁恭持节赐阴后策书,缴上皇后玺绶,迁于桐宫,忧愤而死。立七年,葬临平亭部。阴后父亲特进阴纲自杀,阴轶、阴敞及邓朱家属,流放日南比景县,宗亲外内昆弟都免官回原籍。安帝永初四年(110),邓太后诏令赦阴氏所有流放的一律还归故郡,归还资财五百余万。
和熹邓皇后讳绥,太傅禹之孙也。父训,护羌校尉;母阴氏,光烈皇后从弟女也。后年五岁,太傅夫人爱之,自为剪发。夫人年高目冥,误伤后额,忍痛不言。左右见者怪而问之,后曰:"非不痛也,太夫人哀怜为断发,难伤老人意,故忍之耳。"六岁能《史书》,十二通《诗》、《论语》。诸兄每读经传,辄下意难问。志在典籍,不问居家之事。母常非之,曰:"汝不习女工以供衣服,乃更务学,宁当举博士邪?"后重违母言,昼修妇业,暮诵经典,家人号曰"诸生"。父训异之,事无大小,辄与详议。
和熹邓皇后邓绥,是太傅邓禹之孙女。父亲邓训,护羌校尉;母阴氏,光烈皇后堂弟之女。邓绥五岁,太傅夫人很爱她,亲自为她剪发。夫人年高眼睛不大好,误伤邓绥前额,邓绥忍痛不吭声。左右看到的感觉奇怪就问邓绥,邓绥说:“不是不痛,太夫人怜爱我为我断发,不忍伤老人心意,所以忍受了。”邓绥六岁能读《史书》,十二岁通《诗经》、《论语》。她哥哥们每读经传,往往注意提出问题。她的志趣在研究诗书典籍,而不问居家事务。她妈妈常常批评她,说:“你不习女工以供服饰之用,却另外一心向学,难道你要当博士吗?”邓绥听母亲的话,白天操练女工,晚上就诵读经典,家人叫她为“诸生”。她父亲邓训认为她与众不同,无论大小事,往往和她详细计议。
永元四年,当以选入,会训卒,后昼夜号泣,终三年不食盐菜,憔悴毁容,亲人不识之。后尝梦扪天,荡荡正青,若有钟乳状,乃仰嗽饮之。以讯诸占梦,言尧梦攀天而上,汤梦及天而咶之,斯皆圣王之前占,吉不可言。又相者见后惊曰:"此成汤之法也。"家人窃喜而不敢宣。后叔父陔言:"常闻活千人者,子孙有封。兄训为谒者,使修石臼河,岁活数千人。天道可信,家必蒙福。"初,太傅禹叹曰:"吾将百万之众,未尝妄杀一人,其后世必有兴者。"
和帝永元四年(92)邓绥本当选入宫中,恰好邓训去世,邓绥日夜号哭,整整三年不吃荤菜,面容憔悴,连家里亲人都不认识她了。邓绥曾经梦见伸手摸天,浩浩荡荡,一色碧青,好像有钟乳一样的东西,她便抬起头吮吸吞饮。问解梦的人,回答说唐尧梦见攀天而上,商汤梦见天而舔天,这都是圣王成事之前的征兆,吉不可言。又有看相的见了邓绥,诧异地说“:她的骨相和商汤的一样,多奇多贵。”家里的人暗暗高兴而不敢声张。邓绥的叔叔邓陔说“:平常听说存活一千人的人,他的子孙一定受到封爵。我哥哥邓训为(河堤)谒者,使修石臼河,每年存活数千人。天道可信,家里一定会得到福荫。”以前太傅邓禹曾感叹地说“:我统帅百万之众,从来没有乱杀过一个人,我的后代必定有发达的。”
七年,后复与诸家子俱选入宫。后长七尺二寸,姿颜姝丽,绝异于众,左右皆惊。八年冬,入掖庭为贵人,时年十六。恭肃小心,动有法度。承事阴后,夙夜战兢。接抚同列,常克己以下之,虽宫人隶役,皆加恩借。帝深嘉爱焉。及后有疾,特令后母兄弟入视医药,不限以日数。后言于帝曰:"宫禁至重,而使外舍久在内省,上令陛下有幸私之讥,下使贱妾获不知足之谤。上下交损,诚不愿也。"帝曰:"人皆以数入为荣,贵人反以为忧,深自抑损,诚难及也。"每有宴会,诸姬贵人竞自修整,簪珥光采,礻圭裳鲜明,而后独着素,装服无饰。其衣有与阴后同色者,即时解易。若并时进见,则不敢正坐离立,行则偻身自卑。帝每有所问,常逡巡后对,不敢先阴后言。帝知后劳心曲体,叹曰:"修德之劳,乃如是乎!"后阴后渐疏,每当御见,辄辞以疾。时帝数失皇子,后忧继嗣不广,恒垂涕叹息,数选进才人,以博帝意。
和帝永元七年(95),邓绥与诸家女子一同选入宫中。她身长七尺二寸,姿色十分美丽,出类拔萃,左右都很惊讶。永元八年(96)冬,入掖庭为贵人,时年十六。恭谦肃穆,小心谨慎,一举一动,有规有矩。奉侍阴皇后日夜战战兢兢。与同列的妃嫔应接慰藉,常常克己体下,即使是宫人仆役,都加恩施惠。和帝深深地嘉许而喜爱她,邓贵人有病,特许她妈妈和兄弟入宫服侍医药各事,而且不限定留宫的日数。邓贵人对和帝说“:宫中禁地至为重要,而使外家的人久留禁宫之地,对上来说让陛下蒙有偏袒私幸的讥讽,对下来说使我获得不知足的诽谤。上下两相受损,我实在不情愿啊!”和帝说“:别人都以经常能到禁宫走走为光荣,而你却反以为忧虑,深深地自我抑制宁愿吃亏,真是难能可贵而为人们所做不到的啊!”每有宴会,众妃嫔贵人争着打扮修饰,金钗..珥光采夺目,裳衣罗绮鲜明照人,而邓贵人独著素装,没有修饰,朴质无华。她的衣服有与阴皇后同颜色的,即刻变易它装。假使与阴皇后同时进见和帝,则不敢正坐而离位站立,走的时候也是弓着身躯以示卑猥。和帝每有所垂问,常表现迟疑而后对答,不敢在阴皇后之前争着发言。和帝了解邓贵人用心良苦而曲体人情,感叹地说:“修身进德之费心劳力,竟是这样的艰难吗?”后来皇上对阴皇后日渐疏远,每当邓贵人被召,往往称疾不应。这个时候和帝多次失去皇子,邓贵人担心继嗣无人,常垂泪叹息,广为选进才人,以应帝之爱心并企获得子嗣。
阴后见后德称日盛,不知所为,遂造祝诅,欲以为害。帝尝寝病危甚,阴后密言:"我得意,不令邓氏复有遗类!"后闻,乃对左右流涕言曰:"我竭诚尽心以事皇后,竟不为所祐,而当获罪于天。妇人虽无从死之义,然周公身请武王之命,越姬心誓必死之分,上以报帝之恩,中以解宗族之祸,下不令阴氏有人豕之讥。"即欲饮药,宫人赵玉者固禁之,因诈言属有使来,上疾已愈。后信以为然,乃止。明日,帝果廖。
阴皇后见邓贵人德望称誉一天比一天高涨,不知怎么办,就造祝诅,求鬼神加害于邓贵人。和帝有一次卧病很危险,阴皇后曾秘密地说:“我一旦得志,决不让邓氏再有什么人留下,一定绝根。”邓贵人听到,对左右流涕说:“我用尽诚意侍奉皇后,不料竟得不到她的庇佑,而将获罪于天。妇人虽无从死之义,然武王有疾,周公以身为武王请命;楚昭王病,越姬实现昔日心誓,自杀从死。我惟有一死上以报皇上的恩宠,中以解除我邓氏宗族的灾祸,下不让阴皇后蒙受把我弄成人彘的讥讽。”邓贵人立即要饮药自杀,宫人赵玉坚决进行阻止,并谎称适才有使者来,说皇上的病己经好了。邓贵人信以为真,便打消了自杀的念头。第二天,和帝病果然好了。
十四年夏,阴后以巫蛊事废,后请救不能得,帝便属意焉。后愈称疾笃,深自闭绝。会有司奏建长秋宫,帝曰:"皇后之尊,与朕同体,承宗庙,母天下,岂易哉!唯邓贵人德冠后庭,乃可当之。"至冬,立为皇后。辞让者三,然后即位。手书表谢,深陈德薄,不足以充小君之选。是时,方国贡献,竞求珍丽之物,自后即位,悉令禁绝,岁时但供纸墨而已。帝每欲官爵邓氏,后辄哀请谦让,故兄骘终帝世不过虎贲中郎将。
永元十四年(102)夏,阴皇后因搞巫蛊活动而废除,邓贵人请求挽救没有成功,和帝便更属意于邓贵人。邓贵人更加说自己的病十分严重,深居闭户以绝和帝之召幸。这时管事人奏请重立皇后,和帝说:“皇后之尊,与我皇帝位同一体,同等贵重,承祀宗庙社稷,为天下母,不容易啊!只有邓贵人品德为后宫之首,才可以当得起。”到冬天,立邓贵人为皇后。再三推辞谦让,然后登皇后位。亲手写好谢恩的奏书,深深陈述自己德行菲薄,不足以充当君王妻室的人选。这时,四方诸侯之国,贡献方物,争求得珍贵华丽之物,自邓皇后即位,一律禁绝,岁时季节只要供给纸墨就行了。和帝每次想封爵邓皇后家族,邓皇后往往谦让苦苦哀求不让进行,所以邓皇后的哥哥邓骘在整个和帝之世不过是一位虎贲中郎将而已。
元兴元年,帝崩,长子平原王有疾,而诸皇子夭没,前后十数,后生者辄隐秘养于人间。殇帝生始百日,后乃迎立之。尊后为皇太后,太后临朝。和帝葬后,宫人并归园,太后赐周、冯贵人策曰:"朕与贵人托配后庭,共欢等列,十有余年。不获福祐,先帝早弃天下,孤心茕茕,靡所瞻仰,夙夜永怀,感怆发中。今当以旧典分归外园,惨结增叹,燕燕之诗,曷能喻焉?其赐贵人王青盖车,采饰辂,骖马各一驷,黄金三十斤,杂帛三千匹,白越四千端。"又赐冯贵人王赤绶,以未有头上步摇、环佩,加赐各一具。
和帝元兴元年(105),和帝去世,长子平原王刘胜以痼疾不得立,而诸皇子夭没,前后以十数,后生的往往隐秘地养于人间。殇帝生下只百余日,邓皇后迎立即皇帝位。尊邓皇后为太后,太后临朝。和帝安葬后,宫人都归园,邓太后赐周、冯贵人策书说:“我与贵人托皇上的福荫都配于后庭,一同享受欢乐,十有余年。没有更多的获得幸福和庇佑,而先帝早弃天下,茕茕孤独,失去了依靠,日夜悲伤,不能自已,现在应当照老规矩分别归于外园,惨郁凝结,徒增哀叹,以前卫国庄姜送归妾《燕燕》之诗,泣涕长诀,分飞惨叹的情景也是不能比拟的啊!今赐贵人王青盖车,采饰辂,骖马各一驷,黄金三十斤,杂帛三千匹,白越四千端。”又赐冯贵人王赤绶,因没有头上步摇、环佩,加赐各一具。
是时新遭大忧,法禁未设。宫中亡大珠一箧,太后念,欲考问,必有不辜。乃亲阅宫人,观察颜色,即时首服。又和帝幸人吉成,御者共枉吉成以巫蛊事,遂下掖庭考讯,辞证明白。太后以先帝左右,待之有恩,平日尚无恶言,今反若此,不合人情,更自呼见实核,果御者所为。莫不叹服,以为圣明。常以鬼神难征,淫祀无福。乃诏有司罢诸祠官不合典礼者。又诏赦除建武以来诸犯妖恶,及马、窦家属所被禁锢者,皆复之为平人。减大官、导官、尚方、内者服御珍膳靡丽难成之物,自非供陵庙,稻粱米不得导择,朝夕一肉饭而已。旧太官汤官经用岁且二万万,太后敕止,日杀省珍费,自是裁数千万。及郡国所贡,皆减其过半。悉斥卖上林鹰犬。其蜀、汉釦器九带佩刀,并不复调。止画工三十九种。又御府、尚方、织室锦绣、冰纨、绮縠、金银、珠玉、犀象、玳瑁、雕镂玩弄之物,皆绝不作。离宫别馆储峙米糒薪炭,悉令省之。又诏诸园贵人,其宫人有宗室同族若羸老不任使者,令园监实核上名,自御北宫增喜观阅问之,恣其去留,即日免遣者五六百人。
这时刚刚遭到大的忧患,法规禁条没有完备。宫中大珠一箧不见了,邓太后想来,如果加以拷问,必定伤及无辜。于是亲自检阅所有宫人。冷静仔细地察颜观色,偷窃者马上就自首服罪。又和帝宠幸者吉成,驾车的一起冤枉吉成有挟邪弄巫蛊惑的坏事,于是下掖庭狱拷问审讯,供辞证言明白无误。但邓太后认为吉成常在先帝左右,平日待之有恩,尚无恶言,今竟反而如此,不合人情,便自己叫有关人等进行核实,结果,是驾车人自己所为。宫中没有不叹服的,认为邓太后圣英明哲。邓太后常以鬼神难于征信,太多的祭祀没有好处。于是诏令管事人罢去不合典礼的诸祠官。又诏令赦免自光武帝建武以来所犯妖言巫恶,及马、窦家属所被禁锢永不得仕者,都免为平民。减去大官、导官、尚方、内者所管膳馐、择米、刀剑、帷帐等一切服御珍膳靡丽难成的物件,如非供祀陵庙,稻粱米不得选择,早晚一肉饭就行了。旧太官汤官常年要用二万万,邓太后敕令停止,每日减少节省用费,自此裁去数千万。郡国所贡纳的物品,都减去半数以上。上林苑的鹰犬,一律卖掉。蜀郡、广汉郡供进的金银缘器以及九带佩刀,一并不再上调。停止画工三十九种。又御府、尚方、织室锦绣、冰纨、绮鄃、金银、珠玉、犀象、王毒瑁、周彡镂玩弄之物,都停止不作。离宫别馆蓄积的米粮薪炭,一律省去。又诏令诸园贵人、宫人有宗室同族若体弱年高、不堪使用的,叫园监核实上报名册,亲自到北宫增喜观检阅询问,听他们自己决定去留,当日免除遣散了五六百人。
及殇帝崩,太后定策立安帝,犹临朝政。以连遭大忧,百姓苦役,殇帝康陵方中秘藏,及诸工作,事事减约,十分居一。
殇帝去世,邓太后决定立安帝,仍临朝听政。因接连遭受和帝殇帝去世,老百姓苦于差役,殇帝康陵秘藏,诸丧葬工作,事事减省节约,只有常规的十分之一。
诏告司隶校尉、河南尹、南阳太守曰:"每览前代外戚宾客,假借威权,轻薄謥詷,至有浊乱奉公,为人患苦。咎在执法怠懈,不辄行其罚故也。 今车骑将军骘等虽怀敬顺之志,而宗门广大,姻戚不少,宾客奸猾,多干禁宪。其明加检敕,勿相容护。”自是亲属犯罪,无所假贷。太后愍阴氏之罪废,赦其徙者归乡,敕还资财五百余万。永初元年,爵号太夫人为新野君,万户供汤沐邑。
邓太后诏令司隶校尉、河南尹、南阳太守说“:往往看到前代外戚宾客,假借皇亲权威,轻薄虚浮,以至浊乱奉公,为民恶患。毛病就在于执法怠惰松懈,不即时执行惩罚的缘故。今车骑将军邓骘虽胸怀敬顺之志,而宗族广大,姻戚不少,宾客奸诈狡猾,多数干犯禁令宪章。应明白加以检查整饬,不要相与宽容庇护。”从此亲属犯罪,没有任何原宥赦免。邓太后怜愍阴皇后因罪而废,敕免因她而流放的亲属回原籍,赦令归还资财五百余万。安帝永初元年(107),封邓太后母阴氏爵号太夫人为新野君,供汤沐邑万户。
二年夏,京师旱,亲幸洛阳寺录冤狱。有囚实不杀人而被考自诬,羸困舆见,畏吏不敢言,将去,举头若欲自诉。太后察视觉之,即呼还问状,具得枉实,即时收洛阳令下狱抵罪。行未还宫,澍雨大降。
永初二年(108)夏,京师旱灾,邓太后亲到洛阳官舍,审视记录有否冤狱情况。有一囚徒实在没有杀人被严刑拷问被迫认罪,瘦弱困顿被抬着来见邓太后,他畏于官吏不敢申言,将要离去的时候,抬起头像要诉说什么。邓太后察觉了,马上叫转来问他的情况,完全了解了他受冤枉的一切事实,立刻逮捕洛阳令下狱抵罪。邓太后此行还没有回到宫里,天就下了及时雨。
三年秋,太后体不安,左右忧惶,祷请祝辞,愿得代命。太后闻之,即谴怒,切敕掖庭令以下,但使谢过祈福,不得妄生不祥之言。旧事,岁终当飨遣卫士,大傩逐疫。太后以阴阳不和,军旅数兴,诏飨会勿设戏作乐,减逐疫BA29子之半,悉罢象橐驼之属。丰年复故。太后自入宫掖,从曹大家受经书,兼天文、算数。昼省王政,夜则诵读,而患其谬误,惧乖典章,乃博选诸儒刘珍等及博士、议郎、四府掾史五十余人,诣东观雠校传记。事毕奏御,赐葛布各有差。又诏中官近臣于东观受读经传,以教授宫人,左右习诵,朝夕济济。及新野君薨,太后自侍疾病,至乎终尽,忧哀毁损,事加于常。赠以长公主赤绶、东园秘器、玉衣绣衾,又赐布三万匹、钱三千万。骘等遂固让钱、布不受。使司空持节护丧事,仪比东海恭王,谥曰敬君。太后谅闇既终,久旱,太后比三日幸洛阳,录囚徒,理出死罪三十六人,耐罪八十人,其余减罪死右趾已下至司寇。
永初三年(109)秋,邓太后身体不舒服,左右的人忧虑惶恐,祷告神灵虔诚祝辞,希望能代命。邓太后听到,马上谴责发怒,恳切地敕令掖庭令以下,只能向神灵谢过祈福,不得狂妄地生出一些不吉祥的言语。照过去的旧例,到岁末主上要对遣归的卫士进行犒赏酒食,举行驱阴导阳驱除疫鬼的大傩仪式。邓太后认为阴阳不和,戎马干戈迭起,诏令飨宴不要设戏作乐,举行大傩逐疫,减去亻辰子半数,一律不用象、骆驼等。丰年则恢复原来老样子。太后自进入宫掖,跟着大家学习经书,兼习天文、算数。白天勤理王政,晚上就诵读诗书,只怕发生谬误,有乖典章制度,便博引广选很多儒者如刘珍等及博士、议郎、四府掾史五十余人,聚诣东观校对审核传记。事毕上奏御座,分别赐与葛布各不等。又诏令中官近臣在东观受读经传,从而教授宫人,左右学习诵读,早晚济济一堂。邓太后母阴氏新野君去世之时,邓太后亲自服侍疾病,至于最后一息,哀毁忧损,超过一般情况。赠予长公主赤绶、东园秘器、玉衣绣衾,又赐布三万匹,钱三千万。邓骘等坚决谦让不受钱布。派司空持节维护丧事,一切仪式比照东海恭王的样子,谥为敬君。邓太后忧愁缄默居丧完了,久旱不雨,邓太后接连三日到洛阳,审视记录囚徒罪状,清理出死罪三十六人,剃去颊须的二岁刑八十人,其余减罪从死刑、刖右趾以下至司寇的不等。
七年正月,初入太庙,斋七日,赐公卿百僚各有差。庚戌,谒宗庙,率命妇群妾相礼仪,与皇帝交献亲荐,成礼而还。因下诏曰:“凡供荐新味,多非其节,或郁养强孰,或穿掘萌牙,味无所至而夭折生长,岂所以顺时育物乎!传曰:‘非其时不食。’自今当奉祠陵庙及给御者,皆须时乃上。”凡所省二十三种。
安帝永初七年(113)正月,开始入太庙,斋戒七日,赏赐公卿百僚各不等。十二日,参谒宗庙。率领命妇及群妾相助举行礼仪,与皇帝交替亲荐九献,成礼而还。下诏令说:“大抵供荐新味,多半不适应节候,有的积养强行催化成熟,有的在萌芽状态就采摘挖掘,味道还没有形成就夭折而不得遂其生长,这难道是顺应天时而培育万物吗?有的书上说‘:不到时候还没有成熟的食物,有伤于人,不宜奉供养。’自今以往,奉祠陵庙及供御用之物,都要到了时节才贡上。”这样,共省却二十三种食物。
自太后临朝,水旱十载,四夷外侵,盗贼内起。每闻人饥,或达旦不寐,而躬自减彻,以救灾厄,故天下复平,岁还丰穰。
自邓太后临朝,有十年水旱之灾,四夷外侵,盗贼内起。太后每听到老百姓饥荒,就通宵不能入睡,生活供给,亲自减少或撤除,用以救济灾难困苦,所以天下恢复平静,年岁还得到丰收。
元初五年,平望侯刘毅以太后多德政,欲令早有注记,上书安帝曰:
安帝元初五年(118),平望侯刘毅,以邓太后在政治上做了很多好事,想趁早让他们有所记载,便上书安帝说:
臣闻《易》载羲、农而皇德著,《书》述唐、虞而帝道崇,故虽圣明,必书功于竹帛,流音于管弦。伏惟皇太后膺大圣之姿,体乾坤之德,齐踪虞妃,比迹任、姒。孝悌慈仁,允恭节约,杜绝奢盈之源,防抑逸欲之兆。正位内朝,流化四海。及元兴、延平之际,国无储副,仰观乾象,参之人誉,援立陛下为天下主,永安汉室,绥静四海。又遭水潦,东州饥荒。垂恩元元,冠盖交路,菲薄衣食,躬率群下,损膳解骖,以赡黎苗。恻隐之恩,犹视赤子。克已引愆,显扬仄陋。崇晏晏之政,敷在宽之教。兴灭国,继绝世,录功臣,复宗室。追还徙人,蠲除禁锢。政非惠和,不图于心,制非旧典,不访于朝。弘德洋溢,充塞宇宙;洪泽丰沛,漫衍八方。华夏乐化,戎狄混并。丕功著于大汉,硕惠加于生人。巍巍之业,可闻而不可及;荡荡之勋,可诵而不可名。古之帝王,左右置史;汉之旧典,世有注记。夫道有夷崇,治有进退。若善政不述,细异辄书,是为尧、汤负洪水大旱之责,而无咸熙假天之美;高宗、成王有雉雊迅风之变,而无中兴康宁之功也。上考《诗》、《书》,有虞二妃,周室三母,修行佐德,思不逾阈。未有内遭家难,外遇灾害,览总大麓,经营天物,功德巍巍若兹者也。宜令史官著《长乐宫注》、《圣德颂》,以敷宣景耀,勒勋金石,县之日月,摅之罔极,以崇陛下烝烝之孝。
“我听说《易经》上记载伏羲神农的事迹,而皇德昭著;《书经》上记述唐尧虞舜的事迹,而帝道崇高,所以,一定要把功业书之于竹帛,把德音留之于管弦。我考虑皇太后秉赋大圣的英姿,体现天地的厚德,踪齐舜妻娥皇、女英,迹比文王母大任,武王母大姒。孝悌仁慈,允恭节约,杜绝奢侈溢浪的根源,防止抑制逸乐贪欲的苗头。正位于内宫,流风化被四海。到和帝元兴、殇帝延平之际,国无太子皇储之副,太后仰观天象,参照人誉,迎立陛下为天下主,汉室永安,四海平静。又遭水灾,廪赈饥荒。施恩元元百姓,冠盖交路。菲薄衣食,为群下表率。减少膳事,解除车马,以赡养黎民大众。恻隐存心,若保赤子。克己引咎,显扬卑微。崇尚安和之政,布施宽恕之教。封国除灭了的把它复兴起来,世系断绝了的把它继续起来,录用功,恢复宗室。流放了的追赦还原籍,禁锢了的复为平民。施政不属惠和的,思想上不加考虑;制度不合旧典的,朝廷内不与商议。大德洋溢,充塞于六合;洪泽丰沛,漫衍於八方。华夏和乐向化,戎狄混同归并。大功著称于大汉,硕惠厚加于生民。高高的功业,可以闻而不可以攀;荡荡的勋绩,可以歌而不可以名。古代的帝王,设左史以记事,置右史以记言;汉室的旧制,每世都有史事的记载。道有低有崇,治绩有进有退。假使善政不记述,细小灾异却总把它写下来,这便是唐尧商汤有洪水大旱的责任,而无各种事功都兴盛吉祥嘉天之美德;殷高宗祭成汤雉飞鼎耳而句隹,成王疑周公而有雷电大风的变异;却无视高宗修德而殷中兴,成王改过几致刑措的康宁之功。上考《诗经》、《书经》,虞舜嫔娥皇、女英二妃,周室有后稷母姜女原、文王母大任、武王母大姒三母,修行佐德,送迎不出门,见兄弟不过门限。从来没有内遭家难,外遇灾害,总揽万机,规划营造天地万物,功德高大像今皇太后。应当命令史官著《长乐宫注》、《圣德颂》,广布宣扬炫耀,把她的勋德勒金刻石,高悬如日月之明,垂之永远,以表示陛下淳厚的孝心。”
帝从之。
安帝采纳了刘毅的建议。
六年,太后诏征和帝弟济北、河间王子男女年五岁以上四十余人,又邓氏近亲子孙三十余人,并为开邸第,教学经书,躬自监试。尚幼者,使置师保,朝夕入宫,抚循诏导,恩爱甚渥。乃诏从兄河南尹豹、越骑校尉康等曰:
安帝元初六年(119),邓太后诏令征召和帝弟弟济北王、河间王子女年龄在五岁以上的四十余人,又邓太后近亲三十余人,都为他们开设邸舍,教学经书,并亲自监督考试。年龄幼小的,使设置保育人员,朝晚入宫,抚育勉励告诫诱导,恩爱很是浓厚。于是诏令堂兄河南尹邓豹、越骑校尉邓康等说:
吾所以引纳群子,置之学官者,实以方今承百王之敝,时俗浅薄,巧伪滋生,《五经》衰缺,不有化导,将遂陵迟,故欲褒崇圣道,以匡失俗。传不云乎:“饱食终日,无所用心,难矣哉!”今末世贵戚食禄之家,温衣美饭,乘坚驱良,而面墙术学,不识臧否,斯故祸败所从来也。永平中,四姓小侯皆令入学,所以矫俗厉薄,反之忠孝。先功既以武功书之竹帛,兼以文德教化子孙,故能束修,不触罗网。诚令兒曹上述祖考休烈,下念诏书本意,则足矣。其勉之哉!
“我之所以引进接纳这些孩子们,设置学官进行教育,实在是因为现在继承了过去一切弊端,时尚世俗浅薄,淫巧虚伪普遍存在,《五经》之义衰落缺乏,没有教化开导,将会一天一天衰微下去,所以我想褒扬崇尚圣人的道义,用以匡救挽回失去了的淳朴世俗。孔子不是说过吗:‘饱食终日,无所用心,不措心于大义,末了是没有出息的,很危险啊!’处在衰亡时期的皇亲贵戚,为享受优厚俸禄的家族,穿好的吃好的,乘坐好车驱策良马,而面墙向学,分不清善恶得失,不晓得品评褒贬,这就是一切祸害失败的由来。明帝永平中,外戚樊、郭、阴、马四姓子弟小侯都叫入学,就是用以矫正砥砺浅薄的风俗,反还到忠孝的轨道。我先祖既以武功书之竹帛,又以礼乐教化子孙,所以能约束修整自己,不触犯法律陷身罗网。应让儿孙辈上要继承先祖父亲的美德和武功,下要体会诏书的根本意义,那就很满足了。大家勉励啊!”
康以太后久临朝政,心怀畏惧,托病不朝。太后使内人问之。时宫婢出入,多能有所毁誉,其耆宿者皆称中大人,所使者乃康家先婢,亦自通中大人。康闻,诟之曰:“汝我家出,尔敢尔鸦!”婢怒,还说康诈疾而言不逊。太后遂免康官,遣归国,绝属籍。
邓康因邓太后长期临朝听政,心里很是害怕,假托有病不入宫朝拜。邓太后派宫婢去查问原委。当时宫里的婢女出入,多说好说歹,有毁有誉,其中年纪大的在宫里时间长的都称中大人。邓太后所派遣的是邓康家以前的婢女,她也自己通报自己为中大人。邓康知道后,责骂她说:“你是我们家出去的婢女,你敢于这样吗?”婢女发怒,还说邓康诈言称病出言不逊。邓太后便免去邓康的官职,遣送归国,且除去他的宗籍。
永宁二年二月,寝病渐笃,乃乘辇于前殿,见侍中、尚书,因北至太子新所缮宫。还,大赦天下,赐诸园贵人、王、主、群僚钱、布各有差。诏曰:“朕以无德,托母天下,而薄祐不天,早离大忧。延平之际,海内无主,元元厄运,危于累卵。勤勤苦心,不敢以万乘为乐,上欲不欺天愧先帝,下不违人负宿心,诚在济度百姓,以安刘氏。自谓感彻天地,当蒙福祚,而丧祸内外,伤痛不绝。顷以废病沉滞,久不得侍祠,自力上原陵,加咳逆唾血,遂至不解。存亡大分,无可奈何。公卿百官,其勉尽忠恪,以辅朝廷。”三月崩。在位二十年,年四十一。合葬顺陵。
安帝永宁二年(121)二月,邓太后卧病日渐严重,便乘辇到前殿,见侍中、尚书,并北至太子新近所修缮的宫室。返还,大赦天下,赏赐诸园贵人、王、主、群僚钱布各不等。诏令说:“我以无德,母仪天下,而天不..我,早遭大忧。殇帝延平之际,海内无主,平民厄运,国家危于累卵。我勤勤恳恳,一片苦心,不敢以万乘之国为儿戏,上求不欺天愧对先帝,下求不违背民意有负本心,至诚在于赈济安度众生,安定刘氏天下。自己觉得应当彻底感动天地,蒙受福祚,而和帝、殇帝、新野君相继去世,内外丧祸,伤痛不绝。近来老病沉重纠缠,长久不能侍祠宗庙,自奋力上原陵,加上咳塞唾血,以至不起。生死存亡,寿命大限,是无可奈何的。公卿百官,应勉力尽忠恪慎,辅助朝廷。”邓太后三月去世,在位二十年,享年四十一。与和帝合葬顺陵。
论曰:对后称制终身,号令自出,术谢前政之良,身阙明辟之义,至使嗣主侧目,敛衽于虚器,直生怀懑,悬书于象魏。借之仪者,殆其惑哉!然而建光之后,王柄有归,遂乃名贤戮辱,便孽党进,衰斁之来,兹焉有征。故知持权引谤,所幸者非己;焦心恤患,自强者唯国。是以班母一说,阖门辞事;爱侄微愆,髡剔谢罪。将杜根逢诛,未值其诚乎!但蹊田之牛,夺之已甚。
史家评论说:邓太后临朝行使皇帝权力到终年,号令自出,术智拒采周公之良,身缺摄位还政于君的大义。至使嗣主怒恨不敢正视,收敛衣襟空拥着帝位,杜根等上书请太后还政,心怀愤懑,悬治象之法于阙门。以此为效法,不也近于迷惑吗?然而建光之后,安帝王柄在握,竟信谗戮辱杨震、邓骘等贤良,便嬖妖孽结伙而进,衰败之来,日趋严重有明显的征兆。所以知道把持朝廷特权容易招来诽谤,所幸者不是为了己身;焦心悯惜忧患,自强者只知有国。因此邓太后兄邓骘因母死请求退职,太后问班昭后才准许,阖门辞事;邓太后的侄儿邓凤,因受遗事泄,其父将邓凤髡剔向天下谢罪。将杜根杀掉,是不相信他的诚意吧?这像牵牛踩人之田而田主夺人之牛一样,惩罚得太重了。
◎ 皇后纪下【回目录】
安思阎皇后讳姬,河南荥阳人也。祖父章,永平中为尚书,以二妹为贵人。章精力晓旧典,久次,当迁以重职,显宗为后宫亲属,竟不用,出为步兵校尉。章生畅,畅生后。后有才色。
安思阎皇后阎姬,河南荥阳人。祖父阎章,永平中为尚书,以二妹为贵人。阎章精晓旧典,长久地得不到位次,理当升迁重要的职务,但显宗明帝认为他是后宫亲属,竟然不用,出任步兵校尉。阎章生阎畅,阎畅生皇后阎姬。阎姬有才华和美丽的容貌。
元初元年,以选入掖庭,甚见宠爱,为贵人。二年,立为皇后。后专房妒忌,帝幸宫人李氏,生皇子保,遂鸩杀李氏。三年,以后父侍中畅为长水校尉,封北宜春侯,食邑五千户。四年,畅卒,谥曰文侯,子显嗣。
安帝元初元年(114),因以选入掖庭,很得宠爱,以为贵人。元初二年(115),立为皇后。阎皇后一心想独占安帝专宠,深怀妒忌,安帝幸宫人李氏,生皇子刘保,阎皇后就鸩杀李氏。元初三年(116),任阎皇后父亲阎畅侍中为长水校尉,封为北宜春侯,食邑五千户。元初四年(117),阎畅去世,谥号为文侯,子阎显继嗣。
建光元年,邓太后崩,帝始亲政事。显及弟景、耀、晏并为卿校,典禁兵。延光元年,更封显长社候,食邑万三千五百户,追尊后母宗为荥阳君。显、景诸子年皆童龀,并为黄门侍郎。后宠既盛,而兄弟颇与朝权,后遂与大长秋江京、中常侍樊丰等共谮皇太子保,废为济阴王。
安帝建光元年(121),邓太后去世,安帝开始亲理政事。阎显及弟阎景、阎耀、阎晏都为卿校,掌管禁兵。安帝延光元年(122),改封阎显为长社侯,食邑一万三千五百户,追尊阎皇后母宗为荥阳君。阎显、阎景的几个儿子都才八岁,并任为黄门侍郎。阎皇后得到安帝的特别宠爱,兄弟也参与了朝政,阎皇后竟仍与大长秋江京、中常侍樊丰等共同谗害皇太子刘保,使其被废为济阴王。
四年春,后从帝幸章陵,帝道疾,崩于叶县。后、显兄弟及江京、樊丰等谋曰:"今晏驾道次,济阴王在内,邂逅公卿立之,还为大害。"乃伪云帝疾甚,徙御卧车。行四日,驱驰还宫。明日,诈遣司徒刘熹诣郊庙社稷,告天请命。其夕,乃发丧。尊后曰皇太后。皇太后临朝,以显为车骑将军仪同三司。
安帝延光四年(125)春,阎皇后跟着安帝到章陵,安帝在途中生病,最后在叶县去世。阎皇后、阎显兄弟及江京、樊丰等谋划说“:现在皇上在旅途上死了,济阴王在京城内,公卿们不期碰在一起,把他立为帝,岂不是一大祸害?”于是谎称安帝病得厉害,抬到卧车上。走了四天,急急忙忙,车马拖载回京。第二天,诈派司徒刘熹至郊庙社稷,告天请命。这天晚上,为安帝发丧。尊阎皇后为皇太后,皇太后临朝,以阎显为车骑将军,仪制同于三公。
太后欲久专国政,贪立幼年,与显等定策禁中,迎济北惠王子北乡侯懿,立为皇帝。显忌大将军耿宝位尊权重,威行前朝,乃风有司奏宝及其党与中常侍樊丰、虎贲中郎将谢惲、惲弟侍中笃、笃弟大将军长史宓、侍中周广、阿母野王君王圣、圣女永、永婿黄门侍郎樊严等,更相阿党,互作威福,探刺禁省,更为唱和,皆大不道。丰、惲、广皆下狱死,家属徙比景;宓、严减死,髡钳;贬宝为则亭侯,遣就国,自杀;王圣母子徙雁门。于是景为卫尉,耀城门校尉,晏执金吾,兄弟权要,威福自由。
阎太后想要长时间的专摄国政,贪立幼年,与阎显等定策禁中,迎济北惠王子北乡侯刘懿,被立为皇帝。阎显等忌鮨大将军耿宝位尊权重,威行于安帝朝,于是微言示意管事人参奏耿宝及其同党中常侍樊丰、虎贲中郎将谢恽、恽弟侍中谢笃、笃弟大将军长史谢宓、侍中周广、和帝乳母野王君王圣、王圣女永、永婿黄门侍郎樊严等,彼此私恩,结党营私,互相作威作福,刺探禁中秘密,呼应唱和,大逆不道。樊丰、谢恽、周广都下狱死,家属流放比景;谢宓、樊严减去死罪,处以剃去头发,铁圈束颈的刑罚;贬耿宝为则亭侯,遣其就封国,逼耿宝自杀;王圣母子流放雁门。于是阎景为卫尉,阎耀为城门校尉,阎晏为执金吾,兄弟都居权要,作威作福,自由自在。
少帝立二百余日而疾笃,显兄弟及江京等皆在左右。京引显屏语曰:"北乡侯病不解,国嗣宜时有定。前不用济阴王,今若立之,后必当怨,又何不早征诸王子,简所置乎?"显以为然。及少帝薨,京白太后,征济北、河间王子。未至,而中黄门孙程合谋杀江京等,立济阴王,是为顺帝。显、景、晏及党与皆伏诛,迁太后于离宫,家属徙比景。明年,太后崩。在位十二年,合葬恭陵。
北乡侯刘懿立为皇帝两百多天,就病得很重,阎显兄弟及江京等都在左右。江京拉着阎显避人共语说“:北乡侯的病是不会解除的,谁继承帝位应当及早定下来。前此不立济阴王,现在如果把他立为帝,以后他一定会怀恨在心,何不赶紧征求众多的皇子,选拔一位合适而能继承帝位的呢?”阎显听了,觉得说得很对。等到少帝北乡侯去世,江京告诉阎太后,征召济北、河间王子。但还没有来得及到达京城,而中黄门孙程等合谋杀了江京等,拥立济阴王,是为顺帝。阎显、阎景、阎晏及其同党伏诛,阎太后迁到离宫,家属流放到比景。第二年,阎太后去世,在位十二年,与安帝合葬恭陵。
帝母李氏瘗在洛阳城北,帝初不知,莫敢以闻。及太后崩,左右白之,帝感悟发哀,亲至瘗所,更以礼殡,上尊谥曰恭愍皇后,葬恭北陵,为策书金匮,藏于世祖庙。
顺帝刘保母亲李氏埋在洛阳城北,顺帝原来不知道,也没有哪一个敢告诉他。等到阎太后去世,身边人才告诉他,顺帝感触醒悟,心中悲哀,便亲到葬地,重新举行殡殓礼仪,上尊谥为恭愍皇后,葬恭北陵,为策书金匮,藏于世祖庙。
顺烈梁皇后讳妠,大将军商之女,恭怀皇后弟之孙也。后生,有光景之祥。少善女工。好《史书》,九岁能诵《论语》,治《韩诗》,大义略举。常以列女图画置于左右,以自监戒。父商深异之,窃谓诸弟曰:"我先人全济河西,所活者不可胜数。虽大位不究,而积德必报。若庆流子孙者,倘兴此女乎?"
顺烈梁皇后梁女内,大将军梁商之女,恭怀皇后弟弟的孙女。梁女内降生,日月光辉有祥瑞之象。梁女内少年时善于女工,好读《史书》,九岁能诵读《论语》,研习韩婴所传《诗经》,书中的大义都能领略。经常以列女图画放置于左右,自我监督和警戒。她父亲梁商十分惊异,暗地对他的弟弟们说“:我们的祖先成全赈济了河西,存活的老百姓数也数不清。虽当时皇上没有过问表彰,然积了阴德必然得到好的报应。假若吉庆泽被子孙后代,或者会让这个孩子富贵吧!”
永建三年,与姑俱选入掖庭,时年十三,相工茅通见后,惊,再拜贺曰:"此所谓日角偃月,相之极贵,臣所未尝见也。"太史卜兆得寿房,又筮得《坤》之《比》,遂以为贵人。常特被引御,从容辞于帝曰:"夫阳以博施为德,阴以不专为义,螽斯则百,福之所由兴也。愿陛下思云雨之均泽,识贯鱼之次序,使小妾得免罪谤之累。"由是帝加敬焉。
顺帝永建三年(128),梁女内与她姑姑一同选入掖庭,时年十三。相工茅通见了梁女内,吃了一惊,再举手拜贺说:“这叫做日角偃月:前额中央隆起,形状如日;两眉弯弯如半月,是极贵的生相,我从来没有看见过的。”太史用龟甲占得寿房,又用蓍草占得坤卦之变化,比九五,居得其位,显示吉祥。于是顺帝以梁女内为贵人,常常特别受到宠幸。梁贵人从容辞谢并说“:帝王要像温暖的阳光广泛地施舍才是德,后妃要像螽斯不妒忌不专宠独占才是义,子孙众多,蛰蛰然幸福就由此兴起。希望皇上把云雨之恩泽均匀地撒在所有后妃身上,使后妃像鱼一样按先后轮次以进,使得小妾我免遭诽谤之罪。”因而顺帝更加敬重梁贵人了。
阳嘉元年春,有司奏立长秋宫,以乘氏侯商先帝外戚,《春秋》之义,娶先大国,梁小贵人宜配天祚,正位坤极。帝从之,乃于寿安殿立贵人为皇后。后既少聪惠,深览前世得失,虽以德进,不敢有骄专之心,每日月见谪,辄降服求愆。
顺帝阳嘉元年(132)春,管事人奏立长秋宫,因乘氏侯梁商的祖姑,是章帝贵人,生和帝,《春秋》之义,娶先大国,梁小贵人宜配天赐福..,立为皇后,正其内位,居阴德之极。顺帝采纳了这个奏议,于寿安殿立贵人梁女内为皇后。梁皇后少年时很聪惠,深深知晓前世的兴衰得失的道理,她虽以德进于尊位,却不敢有骄横专宠的思想,每当日蚀月蚀,谴见于天,她就解衣素服谢罪,寻求解除过失。
建康元年,帝崩。后无子,美人虞氏子炳立,是为冲帝。尊后为皇太后,太后临朝。冲帝寻崩,复立质帝,犹秉朝政。
建康元年(144),顺帝去世。梁皇后无子,美人虞氏子刘炳立,是为冲帝。尊梁皇后为皇太后,太后临朝。冲帝不及一年去世,质帝立,梁太后仍秉朝政。
时,杨、徐剧贼寇扰州郡,西羌、鲜卑及日南蛮夷攻城暴掠,赋敛烦数,官民困竭。太后夙夜勤劳,推心杖贤,委任太尉李固等,拔用忠良,务崇节俭。其贪叨罪慝,多见诛废。分兵讨伐,群寇消夷。故海内肃然,宗庙以宁。而兄大将军冀鸩杀质帝,专权暴滥,忌害忠良,数以邪说疑误太后,遂立桓帝而诛李固。太后又溺于宦官,多所封宠,以此天下失望。
这个时候,扬州的寇贼和九江盗贼徐凤,侵扰州郡,西羌、鲜卑及日南蛮夷攻城暴掠,田赋税收名目繁多。官民穷困潦倒。梁太后日夜勤劳,至诚待人,信任上了年纪的贤者,委任太尉李固,选拔忠良之士,务必实行节俭。贪财奸慝的败类,多被诛戮或罢免。有聚众闹事的寇贼,分兵讨伐,都得以消灭平息。因此,天下太平,宗庙社稷得以安宁。然而梁太后的哥哥大将军梁冀竟然鸩杀质帝,专权暴虐,忌恨残害忠良,多次以邪说疑误梁太后,立桓帝杀李固。梁太后又溺爱宦官,封官赐爵,因而天下失望,不得人心。
和平元年春,归政于帝,太后寝疾遂笃,乃御辇幸宣德殿,见宫省官属及诸梁兄弟。诏曰:"朕素有心下结气,从间以来,加以浮肿,逆害饮食,浸以沉困,比使内外劳心请祷。私自忖度,日夜虚劣,不能复与群公卿士共相终竟。援立圣嗣,恨不久育养,见其终始。今以皇帝、将军兄弟委付股肱,其各自勉焉。"后二日而崩。在位十九年,年四十五。合葬宪陵。
和平元年(150)春季,梁太后还政于桓帝,因病情严重,便乘辇到宣德殿,召见皇宫内的尚书、中书等官属及梁氏诸兄弟。下诏书说:“我有心下结气的旧疾,近日加以浮肿,不爱饮食,越来越沉重困顿,使得内外为我劳心祝祷。我思虑后,觉得日夜虚弱,恐不能再与诸公卿士相终始了。已经立了英明的皇上,继承大统,只遗憾不能长久地教养,尽观其现在未来。今以皇帝、将军兄弟委托股肱大臣,希望各自勉励。”后二日,梁太后去世。在位十九年,享年四十五。与顺帝合葬宪陵。
虞美人者,以良家子年十三选入掖庭,又生女舞阳长公主。自汉兴,母氏莫不尊宠。顺帝既未加美人爵号,而冲帝早夭,大将军梁冀秉政,忌恶他族,故虞氏抑而不登,但称"大家"而已。
虞美人,以良家女年十三选入掖庭,生下冲帝,又生下一女为舞阳长公主。从汉代兴立以来,母氏莫不尊宠。顺帝既未加美人爵号,而冲帝早夭,大将军梁冀摄政,忌惮厌恶其他世族,所以虞氏受到打压而不得升登,但称“大家”而已。
陈夫人者,家本魏郡,少以声伎入孝王宫,得幸,生质帝。亦以梁氏故,荣宠不及焉。
陈夫人,家本魏郡,少时以声伎入孝王刘鸿宫,得宠幸,生质帝。也因为梁氏的缘故,得不到荣宠。
熹平四年,小黄门赵祐、议郎卑整上言:"《春秋》之义,母以子贵。隆汉盛典,尊崇母氏,凡在外戚,莫不加宠。今冲帝母虞大家,质帝母陈夫人,皆诞生圣皇,而未有称号。夫臣子虽贱,尚有追赠之典,况二母见在,不蒙崇显之次,无以述尊先世,垂示后世也。"帝感其言,乃拜虞大家为宪陵贵人,陈夫人为渤海孝王妃,使中常侍持节授印绶,遣太常以三牲告宪陵、怀陵、静陵焉。
灵帝熹平四年(175),小黄门赵祐,议郎卑整上书说:“《春秋》之义,母以子贵。隆汉盛典,尊崇母氏,凡在外戚,没有不加封荣宠的。今冲帝母虞大家,质帝母陈夫人,都诞生圣皇,而没有称号。臣子虽贱,还有追赠的恩典,况二母现在,不享受崇高显贵的位置,没有遵循先世的典则以垂示后世。”灵帝为其言所感,乃封虞大家为宪陵贵人,陈夫人为渤海孝王妃,派中常侍持符节授印绶,遣太常以三牲告祀顺帝宪陵、冲帝怀陵、质帝静陵。
孝崇郾皇后讳明,为蠡吾侯翼媵妾,生桓帝。桓帝即位,明年,追尊翼为孝崇皇,陵曰博陵,以后为博园贵人。和平元年,梁太后崩,乃就博陵尊后为孝崇皇后。遣司徒持节奉策授玺绶,赍乘舆器服,备法物。宫曰永乐。置太仆、少府以下,皆如长乐宫故事。又置虎贲、羽林卫士,起宫室,分巨鹿九县为后汤沐邑。在位三年,元嘉二年崩。以帝弟平原王石为丧主,敛以东园画梓寿器、玉匣、饭含之具,礼仪制度比恭怀皇后。使司徒持节,大长秋奉吊祠,赙钱四千万,布四万匹,中谒者仆射典护丧事,侍御史护大驾卤簿。诏安平王豹、河间王建、勃海王悝,长社、益阳二长公主,与诸国侯三百里内者,及中二千石、二千石、令、长、相,皆会葬。将作大匠复土,缮庙,合葬博陵。
孝崇郾皇后讳明,是蠡吾侯刘翼媵妾,生下桓帝。桓帝即位的第二年,追尊刘翼为孝崇皇,陵墓叫博陵,以后为博园贵人。桓帝和平元年(150),梁太后去世,于是就博陵尊..皇后为孝崇皇后。派司徒持符节奉策书授玺绶,送乘舆器服,具备法物。宫曰永乐。设置太仆、少府以下官员,都照长乐宫旧制。又设置虎贲、羽林卫士,起宫室,分钜鹿九县为..后汤沐邑。在位三年,元嘉二年(152)去世。以桓帝弟平原王刘石为丧主,殓以东园画梓、寿器、玉匣、饭含之具,礼仪制度比照恭怀皇后。派司徒持符节,大长秋奉行吊唁祭祀,治丧费钱四千万,布四万匹,中谒者仆射掌管护卫丧事,侍御史监护大驾次第。诏安平王刘豹、河间王刘建、勃海王刘悝、长社、益阳二长公主,与诸国侯三百里内者,及中二千石、二千石、令、长、相都来会葬。将作大匠复土,缮庙,与蠡吾侯刘翼合葬博陵。
桓帝懿献梁皇后讳女莹,顺烈皇后之女弟也。帝初为蠡吾侯,梁太后征,欲与后为婚,未及嘉礼,会质帝崩,因以立帝。明年,有司奏太后曰:"《春秋》迎王后于纪,在涂则称后。今大将军冀女弟,膺绍圣善。结婚之际,有命既集,宜备礼章,时进征币。请下三公、太常案礼仪。"奏可。于是悉依孝惠皇帝纳后故事,聘黄金二万斤,纳采雁、璧、乘马、束帛,一如旧典。建和元年六月始入掖庭,八月立为皇后。
桓帝懿献梁皇后梁女莹,顺烈皇后的妹妹。桓帝初为蠡吾侯,梁太后征召入宫,想将妹妹嫁桓帝。没有来得及举行婚礼,恰值质帝去世,桓帝即帝位。第二年,管事人奏太后说:“《春秋》祭公迎王后于纪,在涂则称后。今大将军梁冀妹妹,当嗣贤良聪明的母亲。结婚之际,太后先有令允许结亲,应恭备礼仪章则,按时纳币以成亲。请令三公、太常案礼仪。”太后批示同意。于是一切依照孝惠皇帝纳皇后的做法,聘礼黄金二万斤,纳采雁璧乘马束帛,一概照前汉的仪礼。建和元年(147)六月,梁女莹始入掖庭,八月立为皇后。
时,太后秉政而梁冀专朝,故后独得宠幸,自下莫得进见。后借姊兄荫势,恣极奢靡,宫幄雕丽,服御珍华,巧饰制度,兼倍前世。及皇太后崩,恩爱稍衰。后既无子,潜怀怨忌,每宫人孕育,鲜得全者。帝虽迫畏梁冀,不敢谴怒,然见御转稀。至延熹二年,后以忧恚崩,在位十三年,葬懿陵。其岁,诛梁冀,废懿陵为贵人冢焉。
当时梁太后秉政,梁冀专权,所以梁后独得宠幸,自妃嫔以下没有能分享半点皇帝的宠幸的。梁后凭藉姐姐哥哥的庇荫和势力,便任意奢靡,宫室周彡彩,帷幄华丽,服饰珍贵,用具奢华,成倍地超过以前旧制。等到梁太后去世,桓帝对她的恩爱渐渐衰退。梁后自已没有儿子,暗怀怨恨忌恨,宫人孕育,很少有得以保全的。桓帝虽受逼迫畏惧梁冀,对梁后不敢谴责兴怒,然亲幸梁后日见稀少。至延熹二年(159),梁后因忧愁恚恨去世,在位十三年,葬懿陵。这年,梁冀受诛,废懿陵为贵人冢。
桓帝邓皇后讳猛女,和熹皇后从兄子邓香之女也。母宣,初适香,生后。改嫁梁纪,纪者,大将军梁冀妻孙寿之舅也。后少孤,随母为居,因冒姓梁氏。冀妻见后貌美,永兴中进入掖庭,为采女,绝幸。明年,封兄邓演为南顿侯,位特进。演卒,子康嗣。及懿献后崩,梁冀诛,立后为皇后。帝恶梁氏,改姓为薄,封后母宣为长安君。四年,有司奏后本郎中邓香之女,不宜改易它姓,于是复为邓氏。追封赠香车骑将军安阳侯印绶,更封宣、康大县,宣为昆阳君,康为沘阳侯,赏赐巨万计。宣卒,赗赠葬礼,皆依后母旧仪。以康弟统袭封昆阳侯,位侍中;统从兄会袭安阳侯,为虎贲中郎将;又封统弟秉为淯阳侯。宗族皆列校、郎将。
桓帝邓皇后邓猛女,和熹皇后堂兄子邓香之女。母名宣,先嫁邓香,生猛女。改嫁梁纪,梁纪是大将军梁冀妻子孙寿的舅舅。邓猛女少年时丧父,随着母亲到了梁纪家居住,因而冒姓梁。梁冀妻子孙寿见邓猛女长得漂亮,桓帝永兴中进入掖庭,为采女,获得桓帝极度的宠爱。第二年,封邓猛女兄邓演为南顿侯,位特进。邓演去世,子邓康为嗣。等到懿献梁皇后梁女莹去世,梁冀受诛,邓猛女立为皇后。桓帝深恶梁氏,改皇后姓为薄,封邓皇后母宣为长安君。四年,管事人奏邓皇后本郎中邓香之女,不宜改易他姓,於是恢复邓姓。追封邓香车骑将军安阳侯印绶,改封母宣、侄邓康大县,宣为昆阳君,邓康为氵比阳侯,赏赐万万。宣去世,车马赙钱葬礼,都照皇后母亲后事规格办理。以邓康弟邓统袭封昆阳侯,位侍中;邓统堂兄邓会袭封安阳侯,为虎贲中郎将;又封邓统弟邓秉为氵育阳侯。邓氏宗族都位列校、郎将。
帝多内幸,博采宫女至五六千人,及驱役从使,复兼倍于此。而后恃尊骄忌,与帝所幸郭贵人更相谮诉。八年,诏废后,送暴室,以忧死。立七年。葬于北邙。从父河南尹万世及会皆下狱死。统筹亦系暴室,免官爵,归本郡,财物没入县官。
桓帝多所宠幸,博采宫女多至五六千人,驱役随从使唤者,更成倍于此数。邓后依仗自己的尊位骄横忌妒,与桓帝宠幸的郭贵人互相诬陷控诉。延熹八年(165),桓帝诏令废后,送掖庭内暴室,忧郁死去。立为皇后七年。葬于北邙。邓后叔父河南尹邓万世及虎贲中郎将邓会都下狱死。邓统也拘系于暴室,免去昆阳侯爵位及侍中官位,遣归本郡,财物没收充公。
桓思窦皇后讳妙,章德皇后从祖弟之孙女也。父武。延熹八年,邓皇后废,后以选入掖庭为贵人,其冬,立为皇后,而御见甚稀,帝所宠唯采女田圣等。永康元年冬,帝寝疾,遂以圣等九女皆为贵人。及崩,无嗣,后为皇太后。太后临朝定策,立解犊亭侯宏,是为灵帝。
桓思窦皇后窦妙,章德皇后从祖弟的孙女,父亲窦武。
太后素忌忍,积怒田圣等,桓帝梓宫尚在前殿,遂杀田圣。又欲尽诛诸贵人,中常侍管霸、苏康苦谏,乃止。时太后父大将军武谋诛宦官,而中常侍曹节等矫诏杀武,迁太后于南宫云台,家属徙比景。
桓帝延熹八年(165),邓皇后邓猛女废,窦妙选入掖庭为贵人,这年冬,立为皇后,而桓帝很少宠幸,桓帝最宠幸的是采女田圣等桓帝永康元年(167)冬,帝卧病,以田圣等九采女为贵人。桓帝去世,无嗣,窦皇后为皇太后。太后临朝定策,立解犊亭侯刘宏,是为灵帝。
窦氏虽诛,帝犹以太后有援立之功,建宁四年十月朔,率群臣朝于南宫,亲馈上寿。黄门令董萌因此数为太后诉怨,帝深纳之,供养资奉有加于前。中常侍曹节、王甫疾萌附助太后,诬以谤讪永乐宫,萌坐下狱死。熹平元年,太后母卒于比景,太后感疾而崩。立七年。合葬宣陵。
窦太后素性忌妒残忍,积怒田圣等,桓帝灵柩尚在前殿,就把田圣杀了。又想把所有贵人都杀掉,中常侍管霸、苏康苦苦劝谏,才没有下手。这时窦太后父亲窦武阴谋诛杀宦官,而中常侍曹节等诈称灵帝诏书把窦武杀了,把窦太后搬到南宫云台,家属流放到比景。
孝仁董皇后讳某,河间人。为解犊亭侯苌夫人,生灵帝。建宁元年,帝即位,追尊苌为孝仁皇,陵曰慎陵,以后为慎园贵人。及窦氏诛,明年,帝使中常侍迎贵人,并征贵人兄宠到京师,上尊号曰孝仁皇后,居南宫嘉德殿,宫称永乐。拜宠执金吾。后坐矫称永乐后属请,下狱死。
窦武虽然被诛杀了,灵帝还是念及窦太后援立自己为帝的功劳,建宁四年(171)十月初一,率领群臣朝太后于南宫,亲自奉献祝寿。黄门令董萌,因此多次为太后申诉怨忿,灵帝一一采纳,供养资奉比以前有所增加。中常侍曹节、王甫疾恨董萌依附帮助窦太后,便诬陷他毁谤灵帝母所居永乐宫,董萌因罪下狱死。熹平元年(172),窦太后母死于比景,太后患疾去世。立七年。与桓帝合葬宣陵。
及窦太后崩,始与朝政,使帝卖官求货,自纳金钱,盈满堂室。中平五年,以后兄子卫尉脩侯重为票骑将军,领兵千余人。初,后自养皇子协,数劝帝立为太子,而何皇后恨之,议未及定而帝崩。何太后临朝,重与太后兄大将军进权势相害,后每欲参干政事,太后辄相禁塞。后忿恚詈言曰:"汝今辀张,怙汝兄耶?当敕票骑断何进头来。"何太后闻,以告进。进与三公及弟车骑将军苗等奏:"孝仁皇后使故中常侍夏惲、永乐太仆封谞等交通州郡,辜较在所珍宝货赂,悉入西省。蕃后故事不得留京师,舆服有章,膳羞有品。请永乐后迁宫本国。"奏可。何进遂举兵围骠骑府,收重,重免官自杀。后忧怖,疾病暴崩,在位二十二年。民间归咎何氏。丧还河间,合葬慎陵。
孝仁董皇后,河间人。为解犊亭侯苌夫人,生下灵帝。建宁元年(168),灵帝即位,追尊苌为孝仁皇,陵曰慎陵,以后为慎园贵人,及至窦武诛,第二年,灵帝使中常侍迎贵人,并征召贵人兄董宠到京师,上尊号为孝仁皇后,居南宫嘉德殿,宫称永乐。拜董宠为执金吾。后因假称永乐后属请,下狱后去世。
灵帝宋皇后讳某,扶风平陵人也,肃宗宋贵人之从曾孙也。建宁三年,选入掖庭为贵人。明年,立为皇后。父酆,执金吾,封不其乡侯。
等到窦太后去世,孝仁皇后才参与朝政,使帝卖官索取财货,自纳金钱,盈堂满室。灵帝中平五年(188),以孝仁皇后兄子卫尉修侯董重为骠骑将军,领兵千余人。起先,孝仁皇后自养皇子刘协,多次劝帝立为太子,而何皇后怨恨,议未定而灵帝去世。何太后临朝,董重与何太后兄大将军何进权势相矛盾,孝仁皇后每次想参与干涉政事,何太后就禁止阻拦。孝仁皇后忿怒恚恨骂道“:你现在这么强横跋扈,依仗你哥哥的权势吗?当令骠骑将军(董重)砍断何进头来。”何太后听到这话,就告诉何进。何进与三公及弟车骑将军何苗等上奏“:孝仁皇后唆使故中常侍夏恽、永乐太仆封..等互相勾结州郡,剥夺所在居处珍宝货赂,悉数归入永乐宫。过去蕃后不得留京师,乘舆服饰有一定的章则,饮食有一定的品位,现在请使永乐后把宫室迁到她的封国去。”皇帝批示“:可以。”何进于是派兵围骠骑将军董重府第,拘捕董重,董重免官自杀。孝仁皇后忧虑恐怖,发病突然死去,在位二十二年。这件事民间都归咎何进。孝仁皇后灵柩归还河间,与刘苌合葬慎陵。
后无宠而居正位,后宫幸姬众,共谮毁。初,中常侍王甫枉诛勃海王悝及妃宋氏,妃即后之姑也。甫恐后怨之,乃与太中大夫程阿共构言皇后挟左道祝诅,帝信之。光和元年,遂策收玺绶。后自致暴室,以忧死。在位八年。父及兄弟并被诛。诸常侍、小黄门在省闼者,皆怜宋氏无辜,共合钱物,收葬废后及酆父子,归宋氏旧茔皋门亭。
灵帝宋皇后,扶风平陵人,肃宗章帝宋贵人从曾孙。灵帝建宁三年(170),选入掖庭为贵人。第二年,立为皇后。父宋酆,执金吾,封不其乡侯。
帝后梦见桓帝怒曰:"宋皇后有何罪过,而听用邪孽,使绝其命?勃海王悝既已自贬,又受诛毙。今宋氏及悝自诉于天,上帝震怒,罪在难救。"梦殊明察。帝既觉而恐,以事问于羽林左监许永曰:"此何祥?其可攘乎?"永对曰:"宋皇后亲与陛下共承宗庙,母临万国,历年已久,海内蒙化,过恶无闻。而虚听谗妒之说,以致无辜之罪,身婴极诛,祸及家族,天下臣妾,咸为怨痛。勃海王悝,桓帝母弟也。处国奉藩,未尝有过。陛下曾不证审,遂伏其辜。昔晋侯失刑,亦梦大厉被发属地。天道明察,鬼神难诬。宜并改葬,以安冤魂。反宋后之徙家,复勃海之先封,以消厥咎。"帝弗能用,寻亦崩焉。
宋皇后不得灵帝宠而居皇后正位,后宫受宠幸的姬妾很多,联合谗言毁谤宋皇后。起先,中常侍王甫枉杀勃海王刘悝及妃宋氏,宋妃即宋皇后的姑姑。王甫恐惧宋皇后怨恨他,就与太中大夫程阿共同捏造谎言诬说宋皇后巫蛊惑众祝诅于神欲降祸于人,灵帝相信。光和元年(178),下策书,收玺绶。宋皇后自己走进掖庭暴室,忧郁而死。在位八年。父亲及兄弟都被诛戮。诸常侍、小黄门在禁宫内的,都怜悯宋皇后没有一点过错,共同聚资,收殓埋葬宋皇后及其父子,归宋氏旧茔皋门亭。
灵思何皇后讳某,南阳宛人。家本屠者,以选入掖庭。长七尺一寸。生皇子辩,养于史道人家,号曰史侯。拜后为贵人,甚有宠幸。性强忌,后宫莫不震慑。
灵帝后来梦见桓帝发怒说“:宋皇后有何罪过,你听从那些邪孽的坏话,使她死去?勃海王刘悝既已自贬,又受诛毙。今宋氏及刘悝投诉于天,上天震怒,你的罪孽难于挽救。”这个梦的内容十分明白清楚。灵帝醒来很是恐慌,就把这件事询问羽林左监许永说“:这是什么不祥之兆?可以把它禳除吗?”许永答说“:宋皇后与皇上一同继承皇位,以母仪亲临天下,历年已久,四海之内都蒙受她的教化,从来没有听说有什么过失和恶声。而皇上偏听谗毁嫉妒的言辞,使她蒙受无辜之罪,身遭诛戮,祸连家族,所有臣妾,都为抱怨痛惜。勃海王刘悝是桓帝妈妈的弟弟,处理封国之事和作为藩属事奉朝廷,不曾有过错误,陛下没有经过验证审察,就加罪诛杀。从前晋侯梦见大厉鬼,披长发达到地面,是因晋侯杀了厉鬼的祖先。天地之间的道义是明白清楚的,鬼神是难于欺骗得了的。应当一并改葬,以使冤魂得到安息。让宋皇后流放了的亲族返回原籍,恢复勃海王的封爵,以期消去因此而遭致的咎衍。”灵帝没有听用许永的意见,没有多久灵帝也去世了。
光和三年,立为皇后。明年,追号后父真为车骑将军、舞阳宣德侯,因封后母兴为舞阳君。时王美人任娠,畏后,乃服药欲除之,而胎安不动,又数梦负日而行。四年,生皇子协,后遂鸩杀美人。帝大怒,欲废后,诸宦官固请得止。董太后自养协,号曰董侯。
灵思何皇后,南阳宛城人。家里本来是杀猪的,以金帛贿赂选入掖庭。长七尺一寸,生皇子刘辩,养于史道人家,号为史侯。因而拜为贵人,很得灵帝宠幸。她性格强梁忌刻,后宫妃嫔没有不怕她的。
王美人,赵国人也。祖父苞,五官中郎将。美人丰姿色,聪敏有才明,能书会计,以良家子应法相选入掖庭。帝愍协早失母,又思美人,作《追德赋》、《令仪颂》。
光和三年(180),立为皇后。第二年,追号她父亲何真为车骑将军、舞阳宣德侯,封她母亲兴为舞阳君。这时候,王美人怀孕,怕何皇后暗害,于是服打胎药想把胎儿打掉,但胎儿安然不动,而且多次梦见背着太阳行走。光和四年(181),生皇子刘协,何皇后便把王美人鸩杀。灵帝大怒,想把何皇后废掉,众宦官三番五次向灵帝求情才止。董太后亲自抚养刘协,号为董侯。
中平六年,帝崩,皇子辩即位,尊后为皇太后。太后临朝。后兄大将军进欲诛宦官,反为所害;舞阳君亦为乱兵所杀。并州牧董卓被征,将兵入洛阳,陵虐朝庭,遂废少帝为弘农王而立协,是为献帝。扶弘农王下殿,北面称臣。太后鲠涕,群臣含悲,莫敢言。董卓又议太后踧迫永乐宫,至今忧死,逆妇姑之礼,乃迁于永安宫,因进鸩,弑而崩。在位十年。董卓令帝出奉常亭举哀,公卿皆白衣会,不成丧也。合葬文昭陵。
王美人,赵国人。祖父王苞,五官中郎将。王美人富有姿色,聪明敏慧有才干,能书能算,以良家子合乎法相选入掖庭。灵帝怜愍刘协早早失去母亲,心里又怀念王美人,作《追德赋》、《令仪颂》,寄托哀思。
初,太后新立,当竭二祖庙,欲斋,辄有变故,如此者数,竟不克。时有识之士心独怪之,后遂因何氏倾没汉祚焉。
中平六年(189),灵帝去世,皇子刘辩即位,尊何皇后为皇太后。太后临朝。太后兄大将军何进企图诛杀宦官,何进却反被宦官所害,何太后母舞阳君也被乱兵所杀。并州牧董卓被征召,领兵入洛阳,蹂躏朝廷,废少帝刘辩为弘农王而立刘协,是为献帝。董卓扶弘农王下殿,北面称臣。何太后哽咽流涕,群臣含悲,都不敢吭气。董卓又非议何太后逼迫孝仁董皇后于永乐宫,使她忧愤而死,违背了儿媳应当孝顺姑婆之礼,于是把何太后迁于永安宫,并进鸩杀死,在位十年。董卓叫献帝到奉常亭举行哀悼,公卿都素服而朝,不书葬,不成丧。合葬文昭陵。
明年,山东义兵大起,讨董卓之乱。卓乃置弘农王于阁上,使郎中令李儒进鸩,曰:"服此药,可以辟恶。"王曰:"我无疾,是欲杀我耳!?不肯饮。强饮之,不得已,乃与妻唐姬及宫人饮宴别。酒行,王悲歌曰:"天道易兮我何艰!弃万乘兮退守蕃。逆臣见迫兮命不延,逝将去汝兮适幽玄!"因令唐姬起舞,姬抗袖而歌曰:"皇天崩兮后土穨,身为帝兮命夭摧。死生路异兮从此乖,奈我茕独兮心中哀!"因泣下呜咽,坐者皆歔欷。王谓姬曰:"卿王者妃,势不复为吏民妻。自爱,从此长辞!"遂饮药而死。时年十八。
起始,何太后新立,应当拜谒二祖庙,想斋戒,却每有变故,如此者有好几次,以致至终没有搞成。这时,有识之士心里特别奇怪,后来才知道汉家天下就是倾覆于何氏之手啊!
唐姬,颍川人也。王薨,归乡里。父会稽太守瑁欲嫁之,姬誓不许。及李傕破长安,遣兵抄关东,略得姬。傕因欲妻之,固不听,而终不自名。尚书贾诩知之,以状白献帝。帝闻感怆,乃下诏迎姬,置园中,使侍中持节拜为弘农王妃。
第二年,山东义兵大起,讨伐董卓专权乱政。董卓便将弘农王安置于阁上,要郎中令李儒进鸩毒,对弘农王说:“服用这个药,可以辟除恶秽。”弘农王说:“我没有疾病,是你想杀我罢了!”不肯服用。董卓强迫他饮用,不得已,乃与妻唐姬及宫人饮宴作别。进行劝酒中,弘农王悲哀地唱道:“天道变了啊我何等艰难!丢掉万乘之国啊退守为藩王。逆臣逼迫啊使我的命不得延长,我将离你而去啊到幽冥玄渺的地方!”因而叫唐姬起舞,唐姬举袖而歌:“皇天崩塌啊后土倾颓,身为皇帝啊而命短夭摧。我和你生死异路啊从此背离。怎奈我孤独一人啊心中哀悲!”因而泪下涟涟抽抽噎噎,在坐的也都..希欠叹气。弘农王谓唐姬说:“你是王者的妃子,不可再为一般官吏和平民之妻。希望你自爱,从此永别离!”弘农王饮鸩而死,时年十八。
初平元年二月,葬弘农王于故中常侍赵忠成圹中,谥曰怀王。
唐姬,颍川人。弘农王死,回归故里。她父亲会稽太守唐瑁想让她改嫁,唐姬发誓不许。及李莈破长安,派兵抄检关东,抢得唐姬。李莈想要她做妻子,唐姬坚决不答应,也不说自己是弘农王之姬。尚书贾诩知道了这件事。告诉了献帝,献帝闻知感动凄怆,便下诏迎接唐姬,安置在园寝中,派侍中持符节封唐姬为弘农王妃。
帝求母王美人兄斌,斌将妻子诣长安,赐第宅田业,拜奉车都尉。
献帝初平元年(190)二月,葬弘农王于故中常侍赵忠现成的圹穴中,谥为怀王。
兴平元年,帝加元服。有司奏立长秋宫。诏曰:"朕禀受不弘,遭值祸乱,未能绍先,以光故典。皇母前薨,未卜宅兆,礼章有阙,中心如结。三岁之戚,盖不言吉,且须其后。"于是有司乃奏追尊王美人为灵怀皇后,改葬文昭陵,仪比敬、恭二陵,使光禄大夫持节行司空事奉玺绶,斌与河南尹骆业复土。
献帝找到他母亲王美人的哥哥王斌,王斌带着妻子到长安,赏赐第宅田业,拜奉车都尉。
斌还,迁执金吾,封都亭侯,食邑五百户。病卒,赠前将军印绶,谒者监护丧事。长子端袭爵。
兴平元年(194年),献帝加冠于首。管事人奏请立皇后。献帝下诏书说“:我禀赋不太恢宏,又正碰到祸乱降临,没有克绍先人大业,以光耀前朝的典章制度。我母亲前已去世了,没有起陵寝,礼仪有阙,心中忧结。三年服期忧伤,不应提及这件事,暂且等以后再说。”于是管事人奏请追尊王美人为灵怀皇后,改葬文昭陵,礼仪规模比照章帝的敬陵和安帝的恭陵,派光禄大夫持符节执行司空事奉上玺绶,王斌与河南尹骆业复土。
献帝伏皇后讳寿,琅邪东武人,大司徒湛之八世孙也。父完,沉深有大度,袭爵不其侯,尚桓帝女阳安公主,为侍中。
王斌返还,升任执金吾,封都亭侯,食邑五百户。病死,赠前将军印绶,谒者监护丧事。长子王瑞袭爵。
初平元年,从大驾西迁长安,后时入掖庭为贵人。兴平二年,立为皇后,完迁执金吾。帝寻而东归,李傕、郭汜等追败乘舆于曹阳,帝乃潜夜度河走,六宫皆步行出营。后手持缣数匹,董承使符节令孙徽以刃胁夺之,杀傍侍者,血溅后衣。既至安邑,御服穿敝,唯以枣栗为粮。建安元年,拜完辅国将军,仪比三司。完以政在曹操,自嫌尊戚,乃上印绶,拜中散大夫,寻迁屯骑校尉。十四年卒,子典嗣。
献帝伏皇后伏寿,琅笽东武人,大司徒伏湛八世孙。父伏完,沉着器度大,袭爵不其侯,娶桓帝女阳安公主,为侍中。
自帝都许,守位而已,宿卫兵侍,莫非曹氏党旧姻戚。议郎赵彦尝为帝陈言时策,曹操恶而杀之。其余内外,多见诛戮。操后以事入见殿中,帝不任其愤,因曰:"君若能相辅,则厚;不尔,幸垂恩相舍。"操失色,俯仰求出。旧仪,三公领兵朝见,令虎贲执刃挟之。操出,顾左右,汗流浃背,自后不敢复朝请。董承女为贵人,操诛承而求贵人杀之。帝以贵人有妊,累为请,不能得。后自是怀惧,乃与父完书,言曹操残逼之状,令密图之。完不敢发,至十九年,事乃露泄。操追大怒,遂逼帝废后,假为策曰:"皇后寿,得由卑贱,登显尊极,自处椒房,二纪于兹。既无任、姒徽音之美,又乏谨身养己之福,而阴怀妒害,苞藏祸心,弗可以承天命,奉祖宗。今使御史大夫郗虑持节策诏,其上皇后玺绶,退避中宫,迁于它馆。鸣呼伤哉!自寿取之,未致于理,为幸多焉。"又以尚书令华歆为郗虑副,勒兵入宫收后。闭户藏壁中,歆就牵后出。时帝在外殿,引虑于坐。后被发徒跣行泣过诀曰:"不能复相活邪?"帝曰:"我亦不知命在何时!"顾谓虑曰:"郗公,天下宁有是邪?"遂将后下暴室,以幽崩。所生二皇子,皆鸩杀之。后在位二十年,兄弟及宗族死者百余人,母盈等十九人徙涿郡。
献帝初平元年(190),从帝西迁长安,伏寿这时入掖庭为贵人。兴平二年(195),立为皇后,伏完任执金吾。不久,献帝东归,李莈、郭汜等追击打败献帝于曹阳,献帝于夜晚偷渡黄河到山西境,六宫妃嫔都步行出营跟随。伏皇后手持细绢数匹,董承叫符节令孙徽持快刀威胁夺下,杀左右侍者,血液飞溅到伏皇后衣上。等到达安邑,献帝穿的衣服都烂了,以枣栗为粮。建安元年(196),任伏完为辅国将军,仪制同于三公。伏完认为政权全在曹操手,自己嫌自己枉为皇上的外戚,于是把印绶缴上,任中散大夫,不久改任屯骑校尉。十四年去世,儿子伏典继嗣。
献穆曹皇后讳节,魏公曹操之中女也。建安十八年,操进三女宪、节、华为夫人,聘以束帛玄纁五万匹,小者待年于国。十九年,并拜为贵人。及伏皇后被弑,明年,立节为皇后。魏受禅,遣使求玺绶,后怒不与。如此数辈,后乃呼使者人,亲数让之,以玺抵轩下,因涕泣横流曰:"天不祚尔!"左右皆莫能仰视。后在位七年。魏氏既立,以后为山阳公夫人。自后四十一年,魏景元元年薨,合葬禅陵,车服礼仪皆依汉制。
献帝迁都许昌,徒然守着虚位,值宿警卫侍兵,没有一个不是曹操的旧党羽和姻亲密戚。议郎赵彦曾经向献帝出谋划策,曹操深恶而把他杀了。其余内外不和曹操一条心的,多数遭到诛戮。曹操后来因事入殿中见到献帝,献帝极端愤怒,因说:“您假使能够辅助我,那么就希望你优厚相待;否则的话,就希望你恩爱相加把我抛弃。”曹操大惊失色,磕头求出。旧有的规矩,三公大官领兵朝见皇上,要让虎贲兵员执锐利武器左右相挟。曹操退出之后,顾盼左右,汗流浃背。自此以后,曹操不敢再这么朝见皇上了。董承女为贵人,曹操杀了董承,又要求杀他的女儿贵人。献帝认为贵人怀孕在身,连连请予免诛,终不能得。伏皇后看了这个情况,从此心怀恐惧。于是给她父亲写信,讲曹操残酷逼迫的凶相,要她父亲秘密地图划铲除曹操。伏完不敢动手。至十九年,秘密事泄露了。曹操追查大怒,便逼着献帝废去伏皇后,并假为策书说:“皇后伏寿,由卑贱而得入宫,以至登上皇后尊位,自处显位,到现在二十四年。既没有文王母、武王母那样的徽音之美,而又缺乏谨慎修身养怡之福,却阴险地怀抱妒害,包藏祸心,不可以承奉天命,祀奉祖宗。现在派御史大夫郗虑持符节策书诏令,把皇后玺绶缴上来,退去中宫,迁往其他馆舍,唉!可悲伤啊!伏寿咎由自取,未受审讯,幸甚幸甚!”又以尚书令华歆为希阝虑副手,统兵入宫逮捕伏后。伏后紧闭门户匿藏墙壁中,华歆伸手将伏后牵出。时献帝在外殿,引郗虑于座。伏后披发赤脚徒步而行哭泣着经过献帝面前告别说“:不能再使我活下去吗?”献帝说“:我也不知我的性命还能延续到何时!”回头望着郗虑说“:郗公!天下难道有这样的事吗?”于是曹操将伏后下于掖庭暴室,幽禁去世。所生二皇子,都被鸩杀。伏后在位二十年,她的兄弟及宗族株连死者百余人,她母亲盈等十九人流放到涿郡。
论曰:汉世皇后无谥,皆因帝谥以为称。虽吕氏专政,上官临制,亦无殊号。中兴,明帝始建光烈之称,其后并以德为配,至于贤愚优劣,混同一贯,故马、窦二后惧称德焉。其余唯帝之庶母及蕃王承统,以追尊之重,特为其号,如恭怀、孝崇之比是也。初平中,蔡邕始追正和熹之谥,其安思、顺烈以下,皆依而加焉。
献穆曹皇后曹节,是魏公曹操的中女。建安十八年(213),曹操进纳三个女儿曹宪、曹节、曹华为夫人,聘以束帛玄纟熏五万匹,年纪小的留国待年长。建安十九年(214),一同拜为贵人。到伏皇后被弑,第二年,立曹节为皇后。魏受汉献帝禅位,派使者索取玺绶,皇后曹节怒而不给。这样追索玺绶好几次,曹皇后才将使者叫进去,亲自数落责骂,并持玺抛掷轩下,从而涕泣纵横说:“上天是不会让你们延续长久的!”左右在场的人都不忍抬头仰视曹皇后。曹皇后在位七年。曹魏夺得了帝位以后,以曹皇后为山阳公夫人。此后四十一年,魏景元元年(260)去世,与献帝合葬禅陵,车服礼仪皆依汉制。史家评论说:汉代皇后没有谥号,都因帝的谥号以为称号。虽高祖吕后专政,昭帝上官皇后临朝,也没有特殊称号。光武中兴,明帝继位,才为其母光武阴皇后建立光烈之称叫光烈阴皇后。其后都以德为配,至于贤愚优劣,混同一贯都是这样,所以明帝马皇后称明德马皇后;章帝窦皇后称章德窦皇后,都以德称。其余只有帝之庶母及蕃王承统,以追尊为重,特有称号,如和帝母章帝梁贵人,追尊为恭怀、孝景皇后;桓帝母蠡吾侯刘冀媵妾..明,追尊为孝崇皇后便是。献帝初平中,蔡邕始追正和帝邓绥皇后为和熹邓皇后,自此以下,如安帝阎姬皇后为安思阎皇后,顺帝梁女内皇后为顺烈梁皇后,都依此而加谥号。
赞曰:坤惟厚载,阴正乎内《诗》美好逑,《易》称归妹。祁祁皇孋,言观贞淑。媚兹良哲,承我天禄。班政兰闺,宣礼椒屋。既云德升,亦曰幸进。身当隆极,族渐河润。视景争晖,方山并峻。乘刚多阻,行地必顺。咎集骄满,福协贞信。庆延自己,祸成谁衅。
史家赞颂说:坤为地,它的可贵之处就是载得厚重;阴是指女性,她的责任就是正位于内,《诗经》言后妃有关雎之德,才是君子的配偶;《易经》讲归妹之象,少阴而承长阳,悦以动之。众多的后妃,配皇为俪,以示忠贞贤淑。良哲媚人,承受这天赐的福禄。颁布政治于兰闺,宣扬礼教于椒屋。有的因德操而升高位,如明德马皇后、和熹邓皇后;也有因幸运而跻于尊显,如安思阎皇后、灵思何皇后。身当隆高的极位,家族都得到恩泽。看到太阳的影子,便想争得更多的光辉;孤绝的方山,都想耸立峻拔。一味乘着刚愎的性格,必定多方受阻;像地一样卑顺行之,无往而不顺畅。咎衍是集骄傲自满而来,福禄是协调贞忠诚信而至。吉庆的延续全靠自己,祸患的形成不能归罪于别人的挑衅。
汉制,皇女皆封县公主,仪服同列侯。其尊崇者,加号长公主,仪服同蕃王。诸王女皆封乡、亭公主,仪服同乡、亭侯。肃宗唯特封东平宪王苍、琅邪孝王京女为县公主。其后安帝、桓帝妹亦封长公主,同之皇女。其皇女封公主者,所生之子袭母封为列侯,皆传国于后。乡、亭之封,则不传袭。其职僚品秩,事在《百官志》。不足别载,故附于后纪末。
皇女义王,建武十五年封舞阳长公主,适陵乡侯太仆梁松。松坐诽谤诛。
皇女中礼,十五年封涅阳公主,适显亲侯大鸿胪窦固,肃宗尊为长公主。
皇女红夫,十五年封馆陶公主,适驸马都尉韩光。光坐与淮阳王延谋反诛。
皇女礼刘,十七年封淯阳公主,适阳安侯长乐少府郭璜。璜坐与窦宪谋反诛。
皇女绶,二十一年封郦邑公主,适新阳侯世子阴丰。丰害主,诛死。
世祖五女。
皇女姬,永平二年封获嘉长公主,适杨邑侯将作大匠冯柱。
皇女奴,三年封平阳公主,适大鸿胪冯顺。
皇女迎,三年封隆虑公主,适牟平侯耿袭。
皇女次,三年封平氏公主。
皇女致,三年封沁水公主。适高密侯邓乾。
皇女小姬,十二年封平皋公主,适昌安侯侍中邓蕃。
皇女仲,十七年封浚仪公主,适軮侯黄门侍郎王度。
皇女惠,十七年封武安公主,适征羌侯世子黄门侍郎来棱,安帝尊为长公主。
皇女臣,建初元年封鲁阳公主。
皇女小迎,元年封乐平公主。
皇女小民,元年封成安公主。
显宗十一女。
皇女男,建初四年封武德长公主。
皇女王,四年封平邑公主,适黄门侍郎冯由。
皇女吉,永元五年封阴安公主。
肃宗三女。
皇女保,延平元年封脩武长公主。
皇女成,元年封共邑公主。
皇女利,元年封临颍公主,适即墨侯侍中贾建。
皇女兴,元年封闻喜公主。
和帝四女。
皇女生,永和三年封舞阳长公主。
皇女成男,三年封冠军长公主。
皇女广,永和六年封汝阳长公主。
顺帝三女。
皇女华,延熹元年封阳安长公主,适不其侯辅国将军伏完。
皇女坚,七年封颍阴长公主。
皇女脩,七年封阳翟长公主。
桓帝三女。
皇女某,光和三年封万年公主。
灵帝一女。
《后汉书》概要 《后汉书》全文译文 十本纪 八十列传 八志 |